周琦石 舒 雯 黃 楓
?
中醫骨傷科學雙語教學的探索與思考
周琦石 舒 雯 黃 楓
(廣州中醫藥大學第一附屬醫院,廣州 510405)
結合自身教學實踐,對《中醫骨傷科學》雙語教學的必要性、可行性、教學目標以及內容、模式、方法與手段進行了探討,分析了在《中醫骨傷科學》雙語教學中存在的一些問題,并針對問題提出了一些建議。
中醫骨傷科學;雙語教學
自2001年教育部對高校雙語教學提出明確要求以來,各高校相繼開展雙語教學,雙語教學已成為中國高校教學改革的一大亮點。有關高校雙語教學的理論研究已經取得了一些成果,但關于《中醫骨傷科學》教學的研究甚少。因此,對《中醫骨傷科學》雙語教學的研究具有其理論意義及實際意義。筆者在近3年的《中醫骨傷科學》雙語教學改革經歷中,對該課程的雙語教學工作有了一定的體會,期望此研究能對雙語教學的發展有所裨益。
隨著國際交流與合作的廣泛深入,我國對于人才的培養,不僅要適應新時代國內的需要,還應同世界接軌,使培養的人才具備國際合作意識、國際交流與競爭能力[1]。而醫學院校在醫學專業開設的相關課程中實行雙語教學是培養高級醫學人才、使我國的生命科學盡快與國際接軌的需要。
目前,自然科學領域的高水平期刊仍采用英語作為通用語言。因此,采用雙語教學不僅可以提高學生能力,而且有助于及時掌握學術動態和科學研究的熱點問題。學習國外先進教學手段是實現雙語教學目的的必要途徑,已經熟悉傳統教學手段、學習方法和思維方式的師生,需要探索適合雙語教學的方法和技巧[2]。
師資是實施雙語教學的首要基礎條件。雙語教學對醫學專業課授課教師的要求相當高,要求教師不但要有扎實的專業知識、臨床經驗,而且要有較高的英語水平,特別是專業英語水平。目前,醫學院校的中青年教師很多都具有碩士、博士學位,并且不少教師都有1年以上出國學習的經歷和英語專業學習的經歷,他們的英語基礎通常較好。
另外,由于各高校對學生的英語水平要求比較高,他們在學習專業知識的同時鞏固英語基礎知識能收到雙重功效。為促進學生學好英語,對本專業的課程從中外觀念上進行比較,現大部分醫學院校有能力,也有必要在《中醫骨傷科學》教學內容中進行雙語教學。
任何形式的教學活動都有特定的教學目標,并由這個目標來確定相應的教學內容。我們認為,中醫骨傷科學教學目標包括一般雙語教學目標和中醫骨傷科學教學目標兩個子目標。
雙語教學的一般教學目標應當是它的語言目標,即明顯提高學生的英語應用能力,使學生熟悉專業術語、專業英語口語及書面表達,了解如何利用多媒體手段進行國際學術交流。以骨傷科學教學為例,在專門開設的英語語言教學課程中,并不會專門教授學生心理學專業英語表述方法。
中醫骨傷科學雙語教學的學科教學目標即知識目標,這與普通教學目標應當是一致的。雙語課的教學,應使學生對課程中的基本概念、基本理論、基本方法能夠有比較全面、系統的認識和正確的理解,并具備初步應用的能力。那種以犧牲專業教學內容為代價開展的雙語教學是不值得提倡的。
知識目標是首位的,雙語教學的目的并不是為了培養英語專業人才,而是培養學生應用英語進行專業知識的學習的能力,因此專業知識的學習和掌握還是應當放在教學的首位[3]。如果學生很被動地把專業課當作英語課來聽,就無法達到傳授臨床知識的目的。
在醫學教育中開展雙語教學,體現了語言學習與醫學知識學習的結合,也體現了教學目標與學生特性的結合。實施雙語教學,必須具有兩個基本因素,即教師能講,學生能接受[4]。
目前,世界上流行的雙語教學模式有3種,即浸沒式、維持式和過渡式[5]。浸沒式雙語教學模式,即學校完全使用一種非學生母語的第二語言進行教學;維持型雙語教學模式,即學生剛入校時使用母語教學,然后逐漸使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學;過渡型雙語教學模式,即學生入校時部分學科全部使用母語,然后逐漸轉變為只使用第二語言進行教學。
在具體的教學實踐中,教師采用何種雙語教學模式,往往沒有固定的范本可遵循,需要根據具體的教學內容和學生的認知水平以及教師的個人教學實踐智慧進行選擇。
結合國內外有關雙語教學的理論和實踐并比較上述多種雙語教學模式后,我們認為較適合我國雙語教學目的和要求的應當是:在雙語教學過程中,允許教師用母語向學生解釋學科教學內容,同時教授對應的英語表達方法,使學生在學習過程中逐步擺脫對母語的依賴,直接通過理解英語來掌握學科教學內容。目前,這種模式的有效性已在我們的雙語教學實踐中得到了證明。
目前《中醫骨傷科學》雙語教學仍處于起步、探索階段,因此還存在著許多問題,使之難以收到預期的教學效果。
首先,教材是課堂教學的直接依據,雙語教材決定著雙語教學的成敗。中醫專業雙語教學的教材建設無范例可循。由于中醫專業術語英語翻譯尚缺乏統一的標準,非母語又有著“先天不足”的特點,因此目前難覓可面向國內中醫本科高等教育的質量過硬的雙語教材。一些《中醫骨傷科學》雙語教材刪除了許多常見的骨折和脫位等章節的重要教學內容,與本科教學大綱的要求相距甚遠。如果使用這些版本的雙語教材對國內中醫本科學生實施雙語教學,則不能滿足完成教學大綱教學目標的基本要求。因此,為了促進《中醫骨傷科學》雙語教學水平的整體提高,建立內容全面、結構合理、語言嚴謹的權威教材這一基礎工作有待進一步夯實。
在實際開展《中醫傷科學》雙語教學的初始階段筆者發現,學生的英語語言能力參差不齊,有的通過了大學英語六級考試,有的尚未通過四級考試,多數學生對開展雙語教學具有“恐懼”心理;由于雙語授課經驗不足,教師在語速的控制以及課堂氣氛的駕馭方面都不及使用母語教學來得自在和自如。同時,筆者在授課結束后的考試閱卷中發現,由于忽視了雙語教學試驗階段應有的教學互動過程,學生對課堂知識的理解和掌握與傳統教學相比有一定落差。為此,應該針對學生外語水平高低不一的實際情況,開展多種循序漸進的雙語教學形式。例如在低年級的學生中,選一門公共基礎課作為雙語教學課程,并且按外語水平重新分班,進行分級教學。學生適應之后,在高年級的專業基礎課和專業選修課中,逐步加大雙語教學的力度,提高外語在雙語教學中的比重,最后使學生能夠完全適應全外語的雙語教學形式。
其次,先進的教學手段是提高教學效率的重要保障。雙語教學不僅延長了教學時間,而且增加了學生理解和記憶的難度,因此,有必要采用先進的教學手段,節省時間,提高效率。多媒體集文本、視頻、音頻的優勢,形成一種在功能上更為完善的信息傳遞體系,利用這種體系進行教學的方法稱為多媒體教學法[6]。
骨科學的形象性強,很多知識都不能脫離形態學或實物,與解剖學和影像學關系密切,如果不結合圖片或實物,就很難掌握。譬如教科書上“髖內翻”、“椎體真性滑脫”等章節沒有圖示說明,如果教師也不作圖像演示,費再多口舌,學生也只能憑空想象,不一定能真正掌握;即使“死記硬背”下來,一旦在臨床上見到病人還是“不識廬山真面目”,只能“紙上談兵”。更何況用英語講授,學生理解、記憶起來難度更大,造成“教師苦口婆心,學生不知所云”的尷尬局面。在這方面,計算機多媒體可以發揮其得天獨厚的優勢。收集、整理典型病例的影像學照片,制作成多媒體文件,恰到好處地運用音頻,再配以簡單明了的解釋,就會使復雜的問題簡單化,激發學生學習興趣。還可以將一些生僻的專業詞匯存儲在電腦中,便于學生拷貝、打印,節省查單詞的時間,把主要精力放在理解專業內容上。
總之,雙語教學是一個系統工程,需要學校領導、廣大任課教師、學生的共同參與和探索才能得到更好的發展。學院應該重視雙語教學課程的開設,設立雙語教學課程的課題、給予教師經費資助、制定工作量等方面的傾斜政策來鼓勵教師積極開展雙語教學。為了更好地促進雙語教學的發展,學院還應該開展雙語教學研討和觀摩活動,讓教師互相學習,提高雙語教學質量。為保證《中醫骨傷科學》雙語教學工作的順利開展,教學單位應做一些更為具體實際的工作,如加強對列入雙語教學計劃的班級或學生開課前的教育,使學生對《中醫骨傷科學》雙語教學有所了解,使學生在心理、專業知識、語言上有所準備。在實施過程中,應及時給予學生指導。我國的骨傷科學雙語教學,應該是有中國特色的“中醫雙語教學”,而不僅僅是形式上的雙語教學。如何將國外優秀的教學方法和授課手段引入課堂,結合學生的實際情況因材施教,實現真正意義的雙語教學,是目前雙語教學改革中必須解決的問題之一。
[1] 梁朋,鄭克勤,周汝濱.醫學細胞生物學雙語教學模式的探討[J].西北醫學教育,2007,2(15):322-323.
[2] 蘇秦,楊鵬,張陵.雙語教學實施效果的調查與分析[J].中國大學教學, 2002,(10):34-35.
[3] 葉絮,徐米清,曹梅.臨床醫學雙語教學的探索與體會[J].醫學教育探索, 2007,6(9):861-862.
[4] 劉傳飛,汝海龍,孫霞.醫學生理學雙語教學的實踐與體會[J].高教論壇, 2007,1:67-69.
[5] 王軍,王瑩.“雙語教學”模式的界定和實施原則[J].基礎教育研究,2002, 7(8):66-67.
[6] 許建衡.談外科學多媒體教學[J].中國醫學教育技術,2000,14(2):103-104.
(2012-04-06)
10.3969/j.issn.1672-2779.2012.11.033
1672-2779(2012)-11-0050-02
本文校對:張文娟