999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英語長句的翻譯

2012-01-29 06:10:57張奎華
中國教育技術裝備 2012年21期
關鍵詞:英語分析

張奎華

沈陽市中醫藥學校 沈陽 110300

淺析英語長句的翻譯

張奎華

沈陽市中醫藥學校 沈陽 110300

通過對英語句子結構的分析,根據英漢兩種語言的差異性,在翻譯英語長句時使用順譯法、逆譯法、分譯法、并譯法和綜合法,準確、通順、地道地將英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子,達到最佳的翻譯效果。

英語長句;分析;翻譯方法

Author’s addressShenyang Traditional Chinese Medical School, Shenyang, China 110300

翻譯是英語綜合能力的一種體現。在英語翻譯的學習過程中,簡單句的翻譯易掌握,而英語長句的翻譯最難處理。所謂英語長句是指語法結構比較復雜、從句和修飾語較多、包含的內容層次在一個以上的句子。英語多長句是由英語句子的特點決定的。英語句式重形合,主謂成分是全句之綱,其他各個成分則通過各種連接手段(如介詞短語、分詞短語和從句等)與主謂成分掛鉤,共同組成一句長句。這些長句是由兩個或幾個簡單句合并構成,從句與從句之間的關系可能包孕、嵌套,也可能并列、平行,也可帶有修飾性語言。這些句子由于修飾性語言應用得較多或過長,也就增加了理解和翻譯的難度。因此,本文談談如何才能翻譯好英語長句。

1 分析英語長句

翻譯的過程實際上就是理解和表達的過程。理解的過程就是對句子進行分析、整理的過程。無論多么復雜的句子,它都是由一些基本成分組成的,所以一定要先從分析句子著手,弄清英語原文的句法結構,找出整個句子的中心內容及其各層次意思,然后分析它們之間相互邏輯關系,再按照漢語的特點和表達方式,正確地譯出原文。

1)找出全句的主干——主語、謂語和賓語,確定主句,從整體上把握句子結構,使句子簡潔化。

2)找出句中所有的謂語結構、非謂語動詞,注意插入語等其他成分。

3)找出句中的連詞(and、but、when、for等)和關聯詞(which、that、who等)。連詞一般引出并列成分;關聯詞一般引出從屬分句,在句中作定語、狀語或補語等。要注意連詞和關聯詞的前后呼應和省略現象。

4)分析從句的功能,例如,是否為主語從句、賓語從句等;若是狀語,是表示時間、原因還是條件等。

5)找出句中短語,包括介詞短語、不定式短語和形容詞短語等,確定其在句中的作用,分析詞、短語和從句之間的相互關系。

6)分析句中是否有固定詞組或固定搭配。

下面結合實例進行英語長句分析。

【例】Appl ied sciences, on the other hand, is direct ly concerned with the appl ication of the working of pure science to the practical af fairs of l i fe, and to increasing man’s cont rol over his environment, thus leading to the development of new techniques, processes and machines.

【分析】這是一個簡單句,主語是Applied sciences,短語動詞be concerned with的賓語the appl icat ion帶有很長的定語,從of到his envi ronment,共包括5個介詞短語,并有短語套短語的現象。在進行了如上分析后,對該句有了較為透徹的理解,可以把它翻譯成漢語了。

【譯文】另一方面,應用科學直接關系到如何將理論科學研究成果用于生活實踐,用于加強人們對外界環境的控制,從而導致新技術、新工藝和新機器的不斷產生。

2 英語長句的翻譯方法

比較英語和漢語兩種語言的句子結構可以發現,英語憑借關聯詞形成很長的復合句,各個成分之間都有適當的關聯詞加以連接,以表明它們之間的邏輯關系,因而句子成分的設置有較大的靈活性。而漢語一般是按時間順序和中國人的邏輯思維順序編排的,沒有諸如關系代詞和關系副詞那樣的關聯詞,因而也就不可能產生結構復雜的長句;在形式上,相對于英語而言,漢語句子較短。要學會把長難句子簡潔化,但只分析句子是不夠的,還需要采用正確的方法進行翻譯,才能把這些長句譯成通順達意的漢語句子。

2.1 順譯法

有些英語長句所敘述的一連串動作基本上是按動作發生的時間先后安排,也有些英語長句的內容是按邏輯關系安排,這與漢語表達方法比較一致,因此翻譯時一般可按原文順序譯出。

【例】Even when we turn of f the beside lamp and are fast asleep,elect ricity is working for us,driving our ref rigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned.

【分析】該句由一個主句、三個作伴隨狀語的現在分詞及位于句首的時間狀語從句組成,共有五層含義,這五層意思的邏輯關系以及表達順序與漢語完全一致,因此可以用順序法翻譯該句。

【譯文】即使在我們關掉了床頭燈深深地進入夢鄉時,電仍在為我們工作:幫我們開動電冰箱,把水加熱,或使室內空調機繼續運轉。

2.2 逆譯法

有些英語長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反,無法按照原順序翻譯,就不得不考慮打亂原句子順序,然后根據漢語的表述習慣重新組織句子。使用逆譯法,主要是根據英漢兩種語言表達上的差異和思維方式的不同,借助句子順序調整,準確無誤地翻譯英語長句。

【例】Such is human nature in the West that a great many people are of ten wi l l ing to sacri f ice higher pay for the privi lege of becoming whi te col lar workers.

【分析】這是由一個主句、一個同位語從句組成的長句。翻譯時,可根據漢語敘事在前、表態在后的構句邏輯,將主句“Such is human nature in the West”倒置到句末,這樣更符合漢語表達習慣。于是,可以逆著原文的順序翻譯該句。

【譯文】許多人常常寧愿犧牲比較高的工資以換取成為白領工人的地位,這在西方倒是人之常情。

2.3 分譯法

針對英語長句主句與從句或主句與修飾語之間的關系并不十分密切這一特點,翻譯時可以按漢語重意合、句子結構比較松散,且多用短句表達的習慣,把英語長句拆分成一個個分句或短語進行翻譯。為了使語意連貫,有時還可適當增加詞語。

【例】Television, it is of ten said,keeps one informed about cur rent events, al low one to fol low the latest developments in science and pol itics, and of fers an endless series of programmes which are both inst ructive and entertaining.

【分析】該句有一個插入語“it is of ten said”,3個并列謂語結構,還有一個定語從句。這三個并列謂語結構盡管在結構上屬于同一個句子,但都有獨立意義,因此在翻譯時可以采用分譯法。

【譯文】人們常說,通過電視可以了解時事,掌握科學和政治的最新動態。從電視里還可以看到層出不窮、既有教育意義又有娛樂性的新節目。

2.4 并譯法

在翻譯過程中,有時為了行文方便,或為了使句子意思緊湊,內容更完整,表達更有力,可采用并句法,即依據原文句間的邏輯關系,將意義聯系密切的兩個或兩個以上的句子進行整合,使意義相對次要的句子縮合成單詞或短語。

【例】As he l ooks, he sees a s t r ange expression come over the face of the hostess. She is staring st raight ahead, her muscles cont racting sl ight ly.

【分析】因為前后兩句關系較密切,即“t he hostess”就是“She”,因此在兩句都較單薄且關系密切時,盡量考慮并譯法。

【譯文】在這樣看時,他發現女主人的臉色異常,兩眼直愣愣地望著前方,臉上的肌肉有點抽搐。

2.5 綜合法

事實上翻譯一個英語長句,并不能單純地使用一種翻譯方法,而是要求綜合使用各種方法。尤其是只采用一種方法不方便時,需要仔細分析,或按時間先后,或按邏輯順序,順逆結合,有主有次地進行綜合處理,才能把英語原文翻譯成通順流暢、忠實漢語習俗的句子。

【例】As regards heal th, I have nothing useful to say since I have lit t le experience of i l lness. I eat and drink whatever I like, and sleep when I cannot keep awake. I never do anything whatever on the ground that it is good for heal th, though in actual fact the things I like doing are most ly wholesome.

【分析】原句有三個分句,但譯文可并為兩句來表明前后句是因果關系。第一句用順譯法,第三句用逆譯法把原因說在前面。因此,本句可用綜合法翻譯。

【譯文】談到健康問題,我就沒有什么可說的了,因為我沒怎么生過病。我想吃什么就吃什么,眼睛睜不開了就睡覺,從來不為對身體有益而搞什么活動,然而實際上我喜歡做的事大都是有助于增進身體健康的。

3 翻譯英語長句應注意的問題

1)翻譯長句時,不要因為句子太長而產生畏懼心理,應該冷靜認真地分析后再考慮措辭造句。

2)翻譯長句時必須注意句子結構的轉換、句子成分的轉換、詞序和詞類的轉換等。在深入理解句子含義的基礎上,靈活運用轉換手法是至關重要的。

3)翻譯時孤立地考慮語序等因素是比較片面的,語義和語境等因素的影響也不可忽視。所以,透過字面研究原作者的意向性應引起翻譯者足夠的重視。

4)不同的語言各有其特點和形式,在詞匯、語法、慣用法、表達方式等方面有相同之處,也有相異之處。所以翻譯時必須根據其差異性,直譯和意譯相結合。

5)采用分譯法,務必保持原句意思的連貫性,防止任意切割或添枝加葉,導致譯文不忠實。

6)譯文要達到能完整準確地表達原文的意義,流利順暢,不生硬晦澀,可讀性強,這是翻譯應達到的終極目標。

總而言之,由于英漢在思維和表達習慣上存在很大的差異,在翻譯結構比較復雜的英語長句時,一定要考慮諸多因素,弄清句子中各成分之間的主次關系和邏輯關系,按漢語表達習慣,采用不同譯法,準確、通順、地道地將英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子,達到最佳的翻譯效果。因此,只有經歷一個“認識—實踐—再實踐”的過程,持之以恒,多練習,勤思考,才能熟練掌握英語長句的分析和翻譯技能。

[1]張培基.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1980:3.

[2]孫萬彪,王恩銘.高級翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2006:8.

Translation of Engl ish Long Sentences//

Zhang Kuihua

To analyze the Engl ish sentence st ructure and consider the di f ference of Engl ish and Chinese, this paper holds that the ski l ls of t ranslating Engl ish long sentences such as sequence, reversing, spl itting, combining and synthesizing are discussed in order to make the sentences more accurate, smooth and idiomatic.

Engl ish long sentences; analyze; translation methods

H315.9

B

1671-489X(2012)21-0076-03

10.3969 /j.issn.1671-489X.2012.21.076

作者:張奎華,高級講師,研究生學歷,主要從事英語教學的研究工作。

猜你喜歡
英語分析
隱蔽失效適航要求符合性驗證分析
電力系統不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
電力系統及其自動化發展趨勢分析
讀英語
中西醫結合治療抑郁癥100例分析
酷酷英語林
在線教育與MOOC的比較分析
主站蜘蛛池模板: 国产日韩精品欧美一区喷| 99热免费在线| 无码AV动漫| 国产尹人香蕉综合在线电影 | 欧美人与牲动交a欧美精品 | 91免费国产高清观看| 亚洲乱码精品久久久久..| 免费不卡视频| 久久公开视频| 99视频精品在线观看| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 国产女人18水真多毛片18精品| 欧美激情视频二区| 欧美一级99在线观看国产| 婷婷六月综合网| 国产夜色视频| 中文字幕无线码一区| 国产精品亚欧美一区二区| 国产在线观看99| 国产一级毛片网站| 亚洲综合久久成人AV| 日韩国产一区二区三区无码| 黄色网站在线观看无码| 久久这里只精品热免费99| 免费 国产 无码久久久| 五月婷婷综合色| 欧洲日本亚洲中文字幕| 91精品福利自产拍在线观看| 女人一级毛片| 91在线丝袜| 亚洲日本在线免费观看| 欧美一区二区精品久久久| 青草精品视频| 又污又黄又无遮挡网站| 伊人大杳蕉中文无码| 99福利视频导航| 欧美一区二区福利视频| 在线精品视频成人网| 毛片在线播放a| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| av天堂最新版在线| 国产精品亚洲片在线va| 国产区人妖精品人妖精品视频| 亚洲人成在线精品| 国内毛片视频| 一级毛片在线直接观看| 日韩在线视频网站| 国产乱人伦精品一区二区| www.亚洲一区| 天天综合网在线| 久久综合九九亚洲一区| 国产人免费人成免费视频| 欧美一区二区自偷自拍视频| 欧美日韩动态图| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 99在线小视频| 亚洲综合第一页| 亚洲最大情网站在线观看| 欧美高清三区| 午夜精品区| 国产老女人精品免费视频| 成人午夜在线播放| 97视频在线观看免费视频| 国产又粗又猛又爽视频| 玖玖精品视频在线观看| 中文字幕乱妇无码AV在线| 亚洲午夜国产片在线观看| 免费激情网址| 欧美三级不卡在线观看视频| 三上悠亚精品二区在线观看| 免费一级无码在线网站 | 国产精品亚洲综合久久小说| 国产精品香蕉在线| 老司机午夜精品网站在线观看 | 成人一区专区在线观看| 大陆精大陆国产国语精品1024| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 欧美有码在线| 美女国产在线| 一级一级一片免费| 在线亚洲精品自拍| 欧美精品在线看|