999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語縮略語在漢語存在的理據——兼論漢語的純潔性

2012-03-20 10:01:27文永超
外國語文 2012年5期
關鍵詞:詞匯語言英語

文永超

(四川外語學院 繼 續教育學院,重慶 400031)

1.引言

近來有學者指出,目前中國公開出版物、媒體報道乃至政府文件中,不經翻譯、直接將外來語嵌入中文使用的現象愈來愈多,如果不加以制止,將有蔓延的趨勢,其后果是對自己的語言尊重不夠,漢語不再是單獨能夠表情達意的語言體系,只懂漢語不懂英語的人看不懂寫不了,只懂英語不懂漢語的人同樣看不懂寫不了(應妮、張希文,2010)。為了支持這種觀點,國家廣電總局向央視下發通知,要求主持人在口播、記者采訪和字幕中,不能再使用 CBA、NBA、GDP、WTO、CPI、F1 等外語縮略詞(acronym),改用原中文譯文全稱;而有關專家對此表示,這樣做有助于維護漢語的純潔性。筆者認為,盡管這種做法主觀上為了尊重中國文化,保持漢語的純潔性,凈化漢語言環境,但是通過行政指令的形式限制英語縮略語的使用,沒有看到語言的雜合性內在特征,違背了語言發展的規律,也脫離了語言交際要求簡練的客觀實際,因而客觀上無法達到預期的效果。

2.縮略語與語言雜合

漢語直接借用英語縮略語是一種雜合現象,是語言發展的一種常態。雜合對應的英文詞匯是hybridity,由hybrid轉化而來。hybrid一詞最早用于生物學,指不同類別的動物或植物的混合物,常常翻譯成“雜交”或“雜種”。根據韓子滿的研究,在語言學中,hybrid主要有兩個概念。一個是hybrid word,指“由歷史上源自不同語言的成分構成的單詞”。比如:amoral一詞。a是否定前綴,來源于希臘語,其余部分來自于拉丁語(韓子滿,2005:4)。類似的例子很多,比如外國媒體生造出“TAIKONGNAUT”這樣帶標準拼音的新詞——把漢字“太空”的拼音和西方語言中“宇航員”一詞的詞根嫁接而成,因為生動貼切,很快流傳開來。另一類hybrid language,在詞匯中含有大量外來詞的語言,如洋涇浜英語、克里奧爾語。(韓子滿,2005:4)盡管漢語里的外來詞數量無法和克里奧爾語相比,但是外來詞的量還是非常大的,并且隨著全球化背景下跨文化交際的深入,會有越來越多的外來詞進入漢語,讓漢語雜合化(hybridization)。雜合化有三種方式(完全的意譯,由于音義都屬于漢語系統,故不屬于雜合范疇):第一是直接音譯,比如菲林(film)、烏托邦(Utopia);第二是音譯加義標,也就是在借音之外增添一個漢語固有的字作為義標,比如尼姑(尼表音nun,姑為義標)、蛋撻(撻表音tart,蛋為義標)。在這種形式中,音譯的部分對目的語受眾而言常常是一個陌生的抽象符號,加上義標可以傳達部分意義;第三是音形兼借,在借入讀音的同時把詞的書寫形式一起借入,比如OK、Bye-Bye。這一類數量最多的表現形式是直接把縮略語借過來運用到漢語中,也就是英文縮略語和漢語的雜合。這種雜合形式順應了時代發展的特征,是反映現今開放的文化世界的一種語言符號。這種詞匯的雜合,可以豐富目的語的詞匯體系,也能發揮雜合優勢(hybrid vigor)。比如,NBA這個縮略語已經為全世界籃球迷熟悉,并成為籃球迷交流的一種符號。如果轉換成全稱“美國職業籃球聯賽”,共八個漢字,顯然不夠簡練,有違新聞文體要求簡練的原則。而且NBA這個縮略語沿用多年,已經為廣大球迷所熟悉。生活中的這種英語縮略語還有很多,普通讀者也樂于接受。再如,IC卡(integrated circuit card)是我們非常熟悉的雜合短語,如果把全稱翻譯出來,則成了“集成電路卡”——一個讓一般讀者比較陌生的專業詞匯,這樣處理會阻礙我們的日常交流。真正有問題的是CBA這樣的表達,因為這個詞不是通名,是效仿NBA生造出來的一個詞,外國讀者能夠知道這個名稱所指的肯定很少,除非要加上全稱(Chinese Basketball Association)。對于中國讀者而言,這個符號則可以不存在,因為中國人之間交流肯定說中文,而不是用這個仿制的洋名。因此,中國籃球迷交流中完全可以不用這個詞,而換成“中國職業籃球聯賽”,或簡稱“中籃賽”,只有在需要對外宣傳時可以用上CBA這個縮略語。

我們日常生活常用的英語縮略語有很多,比如ATM、ADSL、BBS、CATV、CEO、CD-Rom、CA 和 CPU(王瑾、黃國文,2006)。如果這些詞都不能用縮寫,日常會話中便會出現大量的專業名詞,每個人仿佛成了滿口專業術語的專家。同樣,漢語詞匯也通過音譯的方式進入其他語言。現在,我們可以經常在好萊塢電影中聽到“炒面”、“炒飯”之類的拼音詞匯。著名動畫片《功夫熊貓》(Kongfu Panda)里的對白加入了大量的中國詞匯的元素,master wugui(烏龜真人)、shifu(師傅)、kungfu(功夫)、tailang(太狼)等等。這些雜合語言形式的出現,并沒有引起西方觀眾的反感,反而成為一種新鮮元素而被廣泛接受。除了借用漢語拼音,英文還直接將其他外來語的音和形同時借過來,比如法語force majeure(不可抗力)、希臘語fiesta(慶祝活動)、意大利語 bravo(精彩的)、德語Kernel(內核)、希臘語Carpe Diem(及時行樂)、拉丁語 bona fide(千真萬確的)。這些例子說明,詞匯的雜合是一種語言發展的趨勢,沒有必要也不可能人為取締,否則就違背了語言發展的客觀規律。

3.縮略語的語用優勢

漢語使用英文縮略語,可以忠實地傳達異域文化的異質性元素,促進跨文化交流,與國際接軌。我們知道,翻譯在很大程度上是一種傳異活動,是為了在目的語文化中輸入異質成分,促進文化的交流。但是,由于不同語言承載的文化有不同,因此翻譯過程中,很多語詞在原語文化中存在,在目的語文化中則空缺,沒有相應的對等語。這個時候,目的語直接借用外來詞也就成為一種必然。同時,使用縮略語符合省力原則(the principle of least effort),意思是人們在說話時總是趨向使用比較省力的表達方式,報章上采用部分縮略語正是出于這種考慮,比如:用CNN比用“美國有線新聞網”簡單,用GPRS比用“通用分組無線業務”要方便(王瑾,黃國文,2006:69)。由于縮略語言簡意賅,在描述組織結構或其他專用名詞的時候,可以促進交流活動快捷有效地進行。葉子南(2003)認為:“簡潔一直是語言中一個重要的因素,如果一切都不厭其煩地用文字解釋出來,雖然更接近原文的意思,但文字的干擾就太大了。”基于這個原因,政府工作報告中GDP/GDP頻繁使用,在醫學上DNA比脫氧核糖核酸更受人歡迎了。

使用縮略語已經成為一種慣例,一種契約,改變這種慣例反而會阻礙交際的有效進行。徐莉娜(2006:63)認為:“符號的社會基礎就是它的契約性,契約賦予符號社會性,使之成為便利的人類交際工具。”反過來講,賦予了契約性的符號,就附加上了一定的穩定性,不會隨意變更,否則造成受眾理解的偏差,出現多個能指(referent)映射一個所指(reference)的情況,給人們的原本順暢的交流增加障礙。有論者指出:“很多的縮略語形式,我們都已經知道已經習慣,爛熟在心,使用NBA時并無給觀眾尤其是球迷和圈內人有何唐突不適之處。有關部門通過行政指令干預英文縮略語的使用,希望藉此能維護漢語的純潔性,出發點當然可以理解,但是以命令形式強行執行,能不能實現這一美好的出發點尚且難說,對于那些習慣了使用這些縮略詞的民眾而言,包括習慣了說NBA等縮略詞的觀眾、電視解說員、記者等等,強行將他們腦海里深深記憶的語言移除,迫使之消失,將他們語言中能激發他們興趣的符號抹殺,他們會作何感想?”(傅振國)事實上,央視屏蔽英語縮略詞之后,主持人也經常出現口誤,影響新聞播出的質量。現代漢語里夾雜外來縮略符號最多,非數理化課本莫屬。如果課本中的縮略語全部轉化成漢語全稱,會給讀者學習增加很多障礙。再者,“將縮略的NBA,翻為美國職業籃球聯賽,據說不如譯為美利堅合眾國聯邦職業籃球協會聯賽準確,也不如恩比哀古奧。”(潘文國,2008:2)

4.縮略語的客觀接受條件

當代受眾有接受縮略語的外語能力。在中國的現行教育制度里,中學大學外語課程是必修的,小學也陸續加入了英文課或其他外語課,甚至在幼兒園也引入了基礎英語的學習。這說明我們有外語基礎,有接納異質元素的客觀條件。中國外語教育研究中心2004年10月對幾千名非英語專業的大學生做的英語學習時間的調查結果:幾乎占大學全部時間的有19%;占大部分時間的56%;占正常時間的占16%。不同時段的中國學生花在英語學習上的時間是:小學,25%的時間;中學,三分之一;大學,二分之一;研究生,第一年達一半以上;占很少時間的只有9%(潘文國,2008:2)。這里的數據還只是針對非英語專業的學生,英語專業的學生花在英語學習的時間會更多。這些數據說明,英語的普及程度很高,大學生擁有了一定的外語接受能力。同時,伴隨改革開放的大潮,北京奧運會以及世博會在中國的舉辦,外語的元素不斷引入中國,也為外語學習在中國的發展創造了條件。所以,有論者就認為:“這樣的教育環境,是無法讓我們拒絕英語字母的刺激的。要知道,現在許多老人孩子都會說‘拜拜’和‘OK’了,權力就能一下子讓民眾閉了嘴、改了口,然后老老實實地說‘再見’、‘中’、‘妥了’之類的口頭禪?”(王東風,2003)換句話說,英文縮略語在漢語的交際語境中有充分的接受條件。

5.漢語純潔性的維護

我們處在信息時代,人類文明發展到前所未有的高度,政治、經濟、文化等各個方面的交流日益增加,全球融為一體;由此對語言的發展提出了要求。語言是文化的載體,文化的內容豐富了,也就要求語言也要豐富。其中,語言最重要的一個方面就是詞匯,詞匯的增加是必然要求。從翻譯的角度看,由于文化交流的發展,很多外來文化的詞匯進入中國。由于文化有特性的一面,原語文化有的詞匯在目的語里經常空缺,譯者很難找到對等語。因而保留原語符號和音譯往往成為首選的方法。我們知道,如果沒有語法,人們可以適當交流,用基礎詞匯配合肢體語言和其他表意方式。但是缺少了詞匯,人們就無法交流,相互隔離。在全球一體化的背景下,詞匯的交流融合也就勢在必行,雜合現象應運而生。語言的融合是自古以來就有的,只要有接觸就有融合。這是語言發展過程中普遍的東西(language universals),我們不能夠簡單的用外來詞的多少去衡量語言水平的高低,也不能簡單的以語言是否純粹去判斷一種語言是否純潔。國內部分學者對用直譯或音譯或直接借用外來詞的異化方式引進新名詞提出異議,認為這是一種語言的殖民化、西化傾向,呼吁要維護漢語的純潔。這種提法是站不住腳的,因為漢語從佛經翻譯就開始變得不純潔了,漫長的佛經翻譯給漢語帶來了豐富的詞匯,比如“智慧”、“覺悟”,通過這些新詞讀者能夠通過這些詞匯獲得異域的異質元素。實際上,每一次的翻譯高潮都豐富了漢語的詞匯,包括宗教、經濟、政治、哲學和科學等諸多方面。王東風(2003:4)認為:“拒絕從異族語言中吸取新鮮血液的所謂維護語言純潔性的觀點,無助與改變語言文化地位不平等的現實,也不可能改變因特網時代文化互滲的現實。要改變文化不平等的現象,不是靠拒絕交流、拒絕雜合就能做到的。文化和語言的發展離不開交流,而交流的必然后果就是雜合。雜合會帶來變化和發展。就拿語言來說吧,活的語言的基本特點是發展變化。魯迅當年竭力主張異化翻譯,一個重要的目的就是要引進新的表現法。”所以,當今對英語縮略語的借用是一種合理的雜合,旨在引進新的表現法,豐富漢語詞匯,完善漢語體系。

如何維護漢語純潔性,我們可以做好以下三點:首先,保持縮略語的一定比例,區別對待,控制數量。國際上通用的而且已經廣為流傳的縮略語,繼續使用,比如機構名稱。國內的單位機構名稱,少用或者不用。比如大學名稱都有中文的全稱和簡稱,沒有必要再用英文縮略語。比如四川外語學院,可以用漢語簡稱川外,除了外宣,其他情況無需再用SISU。沒有必要為了一味追求洋氣,把不用外宣的名稱仍然翻譯成英語,再用縮略語表示。同時,需要對縮略語的使用堅持具體問題具體分析的態度。有學者指出要區別對待外來語進入漢語的情況,不能搞一刀切:“外來語的使用,有一些確實需要亮紅燈。如:‘今天boss讓我work overtime了。’這種夾雜毫無必要,不過這只是一種情況而已。另外一些則屬綠燈,比如NBA、MP3、MSN、iPod、iPad,大部分人都已經習慣,不妨放行。禁止的話,IT行業受到的沖擊可能最大。技術日新月異,新詞不斷涌現,大部分語言(如德語),我知道都是直接使用英文說法,而不另起爐灶,其實這是有利于國際交流的,而不是妨礙。另外一些是黃燈,需要個人判斷,或是根據當時的處境作出選擇,如是用WTO還是‘世貿組織’,是用FBI還是‘聯邦調查局’。兩者皆可,只是電影配音中,說‘FBI,不要動!’(FBI,Freeze!)可能配音演員對口型更容易些。”(南橋,2010)這樣辯證看待縮略語的態度是值得我們借鑒的。

其次,禁止網絡縮略語入侵標準漢語。2006年9月18日《重慶時報》刊登了一篇中學生的作文例子:“昨晚,我的JJ帶著她的青蛙BF到我家來吃飯。飯桌上,JJ的BF一個勁地對我媽媽PMP,說她年輕的時候一定是個PLMM。真是好BT呀,7456……”(潘文國,2008:36-37)除了精通網絡語言的新新人類,估計沒幾個人能精確解讀以上引文。網絡給我們帶來各種好處的同時,對語言的發展也有著深遠的影響,主要體現在腦殘體、火星文的出現。上面的這段話,標準漢語中雜合了阿拉伯數字和英文字母的縮略語。其中PMP、JJ和PLMM都不是英語單詞的首字母組成的縮略語結構,而是漢語拼音的首字母。類似的例子非常多。比如:LG不是韓國電器品牌的廣告語“life is good”的縮寫,而是漢語拼音Lao Gong的首字母結合;RP是Ren Pin(人品),BS是Bi Shi(鄙視)。如果一篇作文充斥的是這樣的結構,估計沒有幾個讀者能看懂。這種縮略語的出現,污染了漢語的使用環境。凈化漢語、純潔漢語必須在正式行文中從取締網絡縮略語開始。

最后,要提高漢語文化的地位,尊重漢字,尊重漢語文化,促進漢字的對外交流。

漢語中保留英語縮略語,也是一種在文化多元化的背景下漢語文化與英語文化的討論和對話。王寧教授(2002:63)認為:“未來不同文化之間主要是討論和對話的關系,通過對話達到不同文化之間的相互了解和共融。實際上,鑒于文化的復雜性和多元性,全球化在文化上的表現并不會導致文化的‘趨同性’,反而在某些方面會促進文化的多元發展走向。”正是借助于NBA、F1這些來自于異域文化的符號,我們逐步了解了美國的籃球文化和全球性的一級方程式賽車運動。但是,我們在吸收外國文化、借鑒外國語言的符號的時候,不能走極端,不能不加控制地盲目吸收,要注意度的把握。畢竟,英語縮略語是強勢話語英語的一個部分,代表的是強勢文化。我們不能全盤西化,要做到中學為體,西學為用。我們要理性地鼓勵漢語接納英語縮略語,盡量避免強勢文化對弱勢文化滲透帶來的負面影響,關鍵點在于要在國際舞臺上提高漢語文化的地位,尊重漢語文化,尊重漢字,促進漢字的對外交流。可喜的是,隨著我國綜合國力的提高,隨著孔子學院在多個國家的建立、國際影響力的提高,中國文化在國際上的地位越來越高,增設漢語專業的國外大學越來越多,全世界已形成一種“漢語熱”、“孔子熱”。也就是說,當我們借鑒作為英語語言一部分的縮略語的時候,英文也在接納漢語詞匯。這種交流是在一種平等互利的基礎上進行的,在這樣的背景下漢語不會被英語所侵蝕,而是共生共融共存。“強勢文化隊弱勢文化的影響和滲透是事實,但弱勢文化也從另一方面對強勢文化的霸權進行了消解和反滲透,因而這種雙向的影響和滲透便促進了當今這個多元文化共存的新格局。”(王寧,2002:63)

6.結語

一種語言要永葆青春,必須要開放,和其他語言融合、共生共存。漢語中保留一部分英文規范的縮略語,是漢語開放性的體現。雜合其實就是一種融合,融合的語言才符合全球化的背景,符合語言使用者對異質文化的渴求。只要我們致力于發揚中國文化,提高漢字在全世界文化圈的地位,提高中國的綜合國力,外來文化同樣可以尊重中國文化,英語和漢語的地位可以平起平坐,漢語可以吸收英文縮略語,英語也可以吸收更多的漢語表達法。這樣一來,既實現了漢語的純潔性,也實現了漢語和英語的融合。總而言之,只要我們的文化和我們的漢字生命力足夠強大,NBA這類縮略語嵌入漢語并不“可怕”,而更顯漢語的“可愛”之處。這種容忍和接納正是文化多元之美的體現。

[1]應妮,張希敏.學者呼吁制止漢英混雜現象,維護漢語純潔性[N/OL].http://news.sina.com.cn/c/2010-04-15/024620075547.shtml

[2]韓子滿.文學翻譯雜合研究[M].上海:上海譯文出版社,2005:4.

[3]http://wenku.baidu.com/view/ac206d225901020207409ce 6.html

[4]王瑾,黃國文.“接觸語言學視角中的翻譯——廣州報章翻譯現象分析”[J].中國翻譯,2006(5).

[5]葉子南.英漢翻譯對話錄[M].北京:北京大學出版社,2003:84.

[6]徐莉娜.理據、約定和翻譯的關系[J].中國翻譯,2006(5).

[7]http://blog.huanqiu.com/?uid-149880-action-viewspace-itemid-599015

[8]傅振國.維護漢語純潔性關鍵要靠漢語有本事[N].http://blog.sina.com.cn/s/blog.5941263co100ieg2.html

[9]潘文國.《危機下的中文》沈陽:遼寧人民出版社,2008:2.

[10]http://www.chinadaily.com.cn/hqpl/zggc/2010-04-16/content_168670.html

[11]王東風.翻譯研究的后殖民視角[J].中國翻譯,2003(4).

[12]南橋.贏得了“漢語保衛戰”又如何[N/OL].http://news.sina.com.cn/pl/2010-04-15/084720079171.shtml

[13]王寧.關于翻譯理論和翻譯研究若干論題的對話[J].中國翻譯,2002(6):63.

猜你喜歡
詞匯語言英語
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 国产精品尹人在线观看| 国产成人乱无码视频| 国产精品网址你懂的| 精品一區二區久久久久久久網站| 91美女在线| 国产欧美日韩在线在线不卡视频| 91美女在线| 欧美精品1区| 国产午夜精品鲁丝片| 日本精品一在线观看视频| 国产成人91精品免费网址在线| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 国产自在线播放| 国产在线观看99| 伊人色在线视频| 丁香六月综合网| 日韩最新中文字幕| 在线视频精品一区| 综合成人国产| 久久五月天综合| 又粗又大又爽又紧免费视频| av在线无码浏览| 另类重口100页在线播放| 91福利在线看| 亚洲无线视频| 国产精品女主播| 国产精品毛片一区| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 亚洲精品片911| 久久亚洲黄色视频| 啪啪免费视频一区二区| 成人欧美在线观看| 亚洲欧美成人综合| 国产精品一区二区久久精品无码| 国产特级毛片| 日本在线视频免费| 最新国语自产精品视频在| 有专无码视频| 欧美伦理一区| www亚洲精品| 熟女视频91| 午夜色综合| 国产浮力第一页永久地址| 先锋资源久久| 国内毛片视频| 欧美激情视频二区| 高清无码一本到东京热| 亚洲人免费视频| 国产一区二区精品高清在线观看| 亚洲精品免费网站| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产区免费精品视频| 欧美精品一区在线看| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 欧美第一页在线| 麻豆国产在线观看一区二区 | 9999在线视频| 国产成人精品视频一区二区电影| 本亚洲精品网站| 国产精品久久久久久久伊一| 内射人妻无套中出无码| 国产一级妓女av网站| 在线欧美a| 欧美日韩另类国产| 99ri精品视频在线观看播放| 午夜福利网址| 国产精品亚洲综合久久小说| 国产精品香蕉在线| 亚洲最新地址| 国产精品无码久久久久AV| 国产一区二区福利| 狠狠综合久久久久综| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 国产精品xxx| 亚洲欧美在线综合图区| 找国产毛片看| 欧美一区二区三区国产精品| 国产在线一区视频| 97久久免费视频| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 欧美日韩精品一区二区在线线 | 亚洲伦理一区二区|