蘆媛媛
(仲愷農業工程學院 外國語學院,廣東 廣州 510225)
近年來,隨著日語學習者人數的持續增長,我國日語教育事業發展迅速,日語在我國已經成為繼英語之后的第二大外語。據國際交流基金組織2003年的調查,在日語高等教育比較興盛的國家中,中國排第一位,日語學習者人數約21萬人,占全世界高等教育機構日語學習者總人數的37.9%。[1](P9)伴隨著我國日語教育的蓬勃發展,日語學習與多媒體運用之間的聯系越來越密切。本研究將就字幕對JFL(Japanese as a Foreign Language)②“JFL”是與“JSL”相關聯的一個概念。所謂“JSL”,即“Japanese as a Second Language”,按照日本學者迫田久美子的觀點,是指日語作為居住在日本的外國人生活之手段,而為外國人所掌握的第二語言。所謂“JFL”,即“Japanese as a Foreign Language”,是指日語作為一種外語,是供居住于日本之外的學習者或在日本短期停留者學習的語言,換言之,即供日本境外學習者學習的日語。參見迫田久美子:《日本語教育に生かす第二言語習得研究》,アルク出版社2002年版,第10頁。學習者的作用展開論述,并以相關領域的研究為例證展開說明。
JFL學習主要是以譯讀式為中心的學習,JFL學習者語法能力強,詞匯量大,但運用不了日語[2](P20),因為他們在交流中存在局限性。這種局限性可以利用視聽說課程的多媒體手段來彌補。
我國高校JFL視聽說課程流程大致如下:大學一年級,學習初級水平的聽力教程;場所在語音教室;只播放聲音,沒有圖像。大學二年級,學習中級水平的聽力教程;場所在語音教室;只播放聲音,沒有圖像。大學三年級和四年級,學習中高級水平的視聽說教程;場所在語音教室;圖像和聲音一并播放,但是不給出字幕。
分析我國高校JFL視聽說課程教學流程可以發現,我國日語多媒體教學中基本上不添加字幕,要求學習者聽出目標語言,忽視了字幕在視覺效果上對學習者的沖擊作用和多媒體的運用對誘發學生興趣的刺激作用。這種做法的弊端是顯而易見的。就初級水平的學習者來說,他們的日語知識十分有限,對日語了解非常少,學習方法還沒有定型。此時,學習興趣的培養以及正確學習方法的形成十分重要。但是,教學過程中只播放聲音,不僅沒有字幕,連基本的圖像都沒有。這一方面使得許多語言信息因為傳播手段的單一而不能傳達給學習者,從而使語言以一種貧乏、缺乏生動性的形象示人,學生學習的興趣減弱;另一方面,閉塞了學生獲取語言信息的途徑,使學生習慣于通過單一的途徑獲取語言知識,不利于其良好語言習慣的形成。就中級及以上水平的學習者來說,他們已經具備了一定的詞匯和語法知識,也掌握了學習的基本技能,需要進一步擴展和加大信息量。聲音、圖像、字幕等全方位信息的輸入會激發學習者的學習熱情,也有助于他們更快、更準確地捕捉到目標語言的信息。但是,我國視聽說課程的做法是只給出聲音和圖像,不給出字幕,這不利于中高級學習者對語言信息的獲取和吸收。
字幕是視聽說多媒體的重要組成部分,是圖像和聲音的補充和延伸,可以補充視覺和聽覺的信息成分,加深學習者的印象。視聽說教學中充分發揮多媒體的長處,精心制作多媒體素材,恰當運用圖像、字幕、聲音、圖形、動畫等元素,生動形象地表達教學內容,可以解決教學中的許多難點問題。
筆者認為,應該充分利用視聽說手段,通過視覺和聽覺等多種手段的運用,使學生獲得更多目標語言的信息,彌補以教室環境為主的學習方式的不足。因此,根據學習者的不同水平靈活運用字幕,對學習者的習得以及提高日語視聽說教學質量有很大幫助。就JFL環境下我國的視聽說課程來說,添加日語字幕不僅是非常必要的,也是可行的。
不同學習者所處的認知階段不同,對于字幕等直接影像的依賴程度也不同。在學習者外語能力比較強的情況下,他們對語詞的背景等知識有強烈的感知欲望,字幕和聲音、影像并用的“二重外語提示法”是有效的;但在外語能力不夠時,學習者的興趣還只集中于語詞本身,且由于知識儲備有限,他們很難在短時間內吸收大量的背景信息,此時字幕的信息不能太多,跳動頻率不能過快,最好限定使用靜止性的圖像。[3](P94)
日本學者植松茂男以初級和中級大學生為實驗對象,以“英文聲音+英文字幕”和“英文聲音+日文字幕”兩種字幕群為實驗內容,將初級學習者和中級學習者各分為2組,組織學生進行了12次比較簡單的美國電影觀賞,每次都在學生觀賞完電影之后實施了聽力和語法閱讀測試,最后再實施TOEIC(Test of English for International Communication)測試。實驗結果表明:在TOEIC聽力測試中,初級和中級英文字幕組的平均成績比實驗前都有所提高,但是日文字幕組卻未能看出變化;在有關語法閱讀問題的測試中,只從中級英文字幕組觀察到了平均成績的提高。該研究顯示,字幕對于學習效果影響最大的是中級學習者,對初級學習者則通常只在聽力部分有促進作用。該研究得出的結論是:即便是初級學習者也可以通過觀看DVD電影這種視覺方式提高聽力,但如果沒有掌握一定的詞匯和語法知識,想要改善語法閱讀能力是很困難的,因此只有中級學習者的語法閱讀能力得到了提高。[4]
因此,字幕雖能對外語教學起到積極作用,但并非對所有對象都能產生相同作用,教師應根據學習者水平能力的不同靈活運用日語教學字幕。
對于初級日語學習者來講,字幕應力求簡單,包含的信息應單一、直觀,且富于趣味。因為初級學習者對于語言的背景知識了解不多,掌握的學習方法很少,難以理解過于復雜的信息。興趣的培養對于初級學習者尤為重要,如果聲音、圖像同大量字幕一起傳遞給學習者,則會加重學習者理解的負擔,挫傷其學習的積極性。
對于中級日語學習者來講,字幕應以擴展知識為主。中級學習者已經具備了一定的詞匯量和語法知識,這個階段還是以聽力訓練為主,字幕只起輔助作用。在訓練聽力時,適當添加一些有關目標語言背景知識的字幕,可以讓學習者確定其所聽到的內容,拓寬知識面,知曉語言的來龍去脈,從而修正錯誤、增強信心。
對于中級以上的日語學習者來講,字幕在堅持擴展知識這一目的的同時,要側重于啟迪學習者的思維。這個階段的日語學習者已經掌握了相當數量的單詞和語法知識,并且具備了一定的聽說讀寫能力,對于他們而言,大量目標語言的輸入不僅不會成為負擔,反而正是他們所需要的。字幕的運用會讓他們更加明確自己的判斷,并對有偏差的判斷及時做出修正。學習者思維能力的培育和開啟,使他們能夠主動地運用所學語言解決問題,從而迅速由外語的學習者和旁觀者轉變為駕馭者和使用者。
[1]國際交流基金.海外の日本語教育の現狀[M].東京:凡人社,2003.
[2](日)望月通子.日本語教育學の新視座[M].大阪:関西大學出版部,2003.
[3](日)竹內理.認知的アプローチによる外國語教育[M].東京:松柏社,2000.
[4](日)植松茂男.DVD映畫教材利用時の英語字幕が英語學習に與える影響について[J].メディア教育研究,2004(1).