方民族音樂學學科成立的標志是埃利斯《論各民族的音階》和阿德勒《音樂學的歷史與方法》的發表。從成立到發展至今,西方民族音樂學的內涵和外延在不斷地擴大,其研究對象亦不斷地在拓展。在比較音樂時期,德國柏林學派受達爾文進化論思想的影響,主要側重于音樂體系本身的研究以及有關音樂的起源、樂器分類和樂器發展史等問題的研究。到20世紀以博厄斯為代表的美國學派的興起,提出了“文化相對主義”理論,則成為現代民族音樂學一個極為重要的思想基礎。尤其是1950年,孔斯特的《民族音樂學》一書的問世,標志著民族音樂學學科走向了一個新的起點。
民族音樂學在中國的發展,沈洽先生將其分為“比較音樂學時期”、“民間音樂研究時期”、“民族音樂理論時期”、“民族音樂學時期”四個不同的發展階段。這四個時期基本反映了中國民族音樂學家探索中國民族音樂學學科發展的歷程。作為一門從西方引進而來的學科,學習西方民族音樂學著作中的理論和方法顯得尤為重要。關于介紹與翻譯西方民族音樂學著作的成果,有1985年由董維松、沈洽編著出版的《民族音樂學譯文集》,而著力介紹西方民族音樂學的理論與方法卻是近幾年的事情,隨著我國研究生教育的蓬勃發展和國內外學術交流的頻繁,陸續翻譯了部分學術著作和西方民族音樂學家的學術講]論文。盡管如此,但是沒有形成反映西方民族音樂學理論和方法體系的系統,無法滿足當今高校的教學需要和學者的研究需求。2007年7月,中央音樂學院出版社出版的由張伯瑜等編譯的《西方民族音樂學的理論和方法》一書,及時填補了民族音樂學教學上教材的不足和學術研究上方法論的部分空白。
該著作根據民族音樂學理論與方法的理論體系的構建特征,將全書分為“民族音樂學的定義”、“民族音樂學的歷史與民族音樂學家的工作”、“田野工作”、“民族音樂學的記譜問題”、“音樂民族志理論”、“民族音樂學的音樂分析”、“民族音樂學的局內人與局外人問題”、“民族音樂學與人類學”、“民族音樂學研究中的倫理道德問題”、“音樂語境”、“認知民族音樂學的理論與方法”、“音樂圖像志”、“樂器學”十三個理論篇章和三篇附錄構成。精讀本著作,筆者以為,有幾個顯著的特征。
一、多視角引入西方民族音樂學理論與
方法 為學科筑起理論大廈
本書編譯者以西方20世紀以來民族音樂學(音樂人類學)經典學術著作為編譯對象,選取了“阿蘭·梅里亞姆(Alan P·Merram)、布魯諾·內特爾(Bruno Nettl)、瑪西亞·赫爾頓(Marcia Herndon)、諾爾瑪·麥克雷奧德(Norma Mcleod)、安東尼·西格(Anthony Seeger)、約翰·布萊金(John Blacking)、馬克·斯洛賓(Mark Slobin)”等西方著名民族音樂學家關于“民族音樂學”元理論的論述,針對“民族音樂學的定義、民族音樂學的歷史與民族音樂學家的工作、田野工作、民族音樂學的記譜問題、音樂民族志、音樂分析、局內人與局外人、倫理道德問題、音樂語境、認知民族音樂學的理論與方法”等十三個理論問題分別選用了來自不同學者的“聲音”、這是一種學科理論之綜合。它對于構建中國民族音樂學的學科理論體系有著很好的借鑒意義。
關于“民族音樂學的定義”,編譯者引用了阿蘭·梅里亞姆的《民族音樂學:關于這一領域的討論和定義》章節,文中認為:“民族音樂學不只是研究非歐洲的音樂,而是‘文化中的音樂研究,換句話說,我認為音樂不僅僅可以從音樂家和人類家的觀點來看,而且也可以從社會學家的觀點來研究。”時至今日,民族音樂學的定義有很多,但“文化中的音樂研究”已經成為民族音樂學研究者的一個“行動綱領”,得到學界的普遍認同。
關于“民族音樂學的歷史與民族音樂學家的工作”,編譯者引用布魯諾·內特爾的《民族音樂學:定義、方向及問題》章節,在“民族音樂學的歷史”方面,文中認為:“民族音樂學的研究行為出現得很早,但作為學科,民族音樂學這個詞僅僅出現了25年。它的前身為比較音樂學或者音樂人種學。作為一個領域,這是新興學科,它在不斷變化,并向不同方向迅速發展。另一方面,它也很古老,它的根源可以追溯到那些簡單的、甚至有點不可信賴、但有價值的描述,即由那些喜歡音樂并受過高等教育的傳教士、旅游者、文人和軍人完成的對亞洲、非洲、拉美國家民族音樂的寶貴記錄。”作者將早期普通人的“音樂行為”作為民族音樂學發展歷史的一個界定維度,具有一定的代表性。在“民族音樂學家的工作”方面,文中認為:“民族音樂學領域有五大特征:對全球的興趣,這是由多重變化來平衡;強調田野工作;盡可能地記譜并分析,使音樂視覺化和語言化;堅持將音樂放置在文化背景中去學習;關注音樂的進程。這些都是民族音樂學的學科精髓。”這一論述強化了民族音樂學研究中的實際工作問題。
關于“田野工作”,編譯者引用了瑪西亞·赫爾頓和諾爾瑪·麥克雷奧德合著的《民族音樂學田野工作手冊:導言》章節,文章闡述了田野工作的方法、范圍和文化,最終指出:“我們完全有理由把田野工作看成是一個簡單的工作,田野方法就能夠通過傳統的新聞式的提問方式來總結——誰(who)、為什么(why)、怎樣(how)、什么(what)、什么時間(when)和在哪里(where)。”這“五個W”現已成為田野工作的“行為準則”,指導學者走向“田野”。
關于“民族音樂學的記譜問題”,編譯者引用了布魯諾·內特爾的《在我看到樂譜之前什么也不能說》章節,作者通過自身實踐,看到了記譜中的悖論,提出了民族音樂學記譜問題的思考。作者認為:“記譜工作是民族音樂學者的核心工作,也是最困難的工作,是民族音樂學者能力的體現,是使其與其他學者分開來的標志。”記譜工作受眾多文化背景因素的影響,千變萬化,能夠完全展現音樂的記譜方式需要多種記譜法的綜合,作者提出“在看到樂譜之前我什么也不能說”不失為至理名言。
音樂分析是音樂學研究的重要維度。關于“民族音樂學的音樂分析”,編譯者引用了約翰·布萊金《音樂分析的普遍有效性》章節,文中認為:“民族音樂學的研究已經顯示,分析的技術作為對作品創作過程的一種描述并不是普遍適用的,但是卻能夠把音樂作為人類的普遍現象,在此方面的理解上音樂分析還是能夠發揮作用的,因為分析至少可以展示分析者對音樂的解釋。”圍繞音樂分析的普遍原則,面對世界音樂文化的多樣性,是否有一種普遍適用的方法?編譯者在“注解”中總結了文中的主要內容,并對其進行了梳理和歸納。
關于“民族音樂學的局內人與局外人”,編譯者引用了布魯諾·內特爾的《你永遠不能理解這種音樂》章節,民族音樂學研究中的“局內人”和“局外人”在國內外都有很多著述,觀點頗多。文章認為:“局內人與局外人并不是簡單的角色劃分,更體現著對文化的理解方式。”面對局內人與局外人的種種困惑,內特爾提出了一個問題:“在這個工作中是否有真正的‘局內人。”最好的方法是把自己調整為一個“局外人”,以便提供有限的、卻是獨特的觀點。這也許是國內學者提出“融入與跳出的雙視角”觀點的有力印證。
有關“音樂民族志理論”、“民族音樂學和人類學”、“民族音樂學研究中的倫理道德問題”、“音樂語境”、“認知民族音樂學的理論與方法”、“音樂圖像志”、“樂器學”等理論,編譯者根據西方民族音樂學家的研究領域進行了逐一翻譯與解讀,限于文章篇幅限制,在此不贅述。
西方民族音樂學是在德國的比較音樂學的出現才賦予了真正意義上的學科概念,中國的民族音樂學是1980年的“南京會議”才有了學科概念。學科理論的構建除了理論研究者的努力,更需要一種全方位的學習與借鑒。《西方民族音樂學的理論與方法》根據民族音樂學的理論構架,精選西方民族音樂學家關于民族音樂學的理論與方法論的名篇進行編譯,涉及面廣,學科框架合理,使國內學者和民族音樂學研究生能充分學習和了解西方民族音樂學家的研究視角和研究成果,及時了解國內外民族音樂學的學術動態,促進了我國的民族音樂學研究與國際民族音樂學對話和交流。
二、引入后的解讀,更具實際意義
本書編譯者并不僅僅限于編譯,而是在每篇之后,均有“編譯者注解”。筆者以為,這是編譯者對西方民族音樂學著作的讀后感與譯后感,編譯者總結了每個篇章的內容安排,對西方民族音樂家的經典學術著作進行詳細的解讀,提煉其中的觀點和見解,甚至結合我國民族音樂學發展狀況進行進一步的闡述,使讀者能夠在第一時間內對知識進行很好的加深與鞏固。如本書第七章《民族音樂學局內人與局外人問題》一節,編譯者在注解部分論述美國民族音樂學家布魯諾·內特爾《你永遠不能理解這種音樂》文中的觀點以后,對此有兩點認識(見著作142頁):“(1)局內人和局外人是一個相互比較的概念,即和誰相比來確定自己的位置。西方學者和中國學者相比,中國學者在很大程度上是局內人,而中國學者和當地的民間音樂家相比,他們在很大程度上又成了局外人。(2)音樂概念和文化概念的相互作用。不同的人根據自己的興趣、學術的需求和社會的需要來進行自己切實可行的研究都將會對民族音樂學做出貢獻。”諸如此節,本書還有多處,本文不一一
列舉,所有的這些,都成為本書的一大亮點。
三、學科滲透與綜合尋求學理導向與縱深發展民族音樂學從最初被認為是對“非西方音樂的學術研究”的研究模式發展成“文化脈絡中的音樂研究”的研究模式,已經成為國內外民族音樂學界的共識。雖然眾多國內外學者都曾經為“民族音樂學”下過不同的定義,但是,作為音樂學的一門獨立學科,它有著自身獨特的理論構架、研究對象、研究方法和發展歷程,其中融合了音樂學、人類學、民俗學、語言學、心理學及其他學科的原理。民族音樂學學科的真正目的并不是給“民族音樂學”下合理的、科學的、有限界定的定義,因此,與其說民族音樂學是一門獨立的學科概念,倒不如說民
族音樂學是一種音樂學學術研究的方法論。
編譯者結合民族音樂學學科體系理論構建的需要,以民族音樂學的定義、歷史、田野工作、記譜問題、局內人與局外人等問題為主線,選擇西方民族音樂學家的經典著作中的章節作為編譯對象,對阿蘭·梅里亞姆(Alan P·Merram)、布魯諾·內特爾(Bruno Nettl)、瑪西亞·赫爾頓(Marcia Herndon)和諾爾瑪·麥克雷奧德(Norma Mcleod)等人的著作進行有選擇的精譯,雖然不能窺其著作全貌,但是也能領略西方民族音樂學著作的學術精髓。
值得注意的是,編譯者根據西方民族音樂學的學科發展近況,通過編譯民族音樂學家安東尼·西格(Anthony Seeger)、諾爾瑪·麥克雷奧德(Norma Mcleod)、皮爾科·莫依沙臘(Pirkko Moisala)、日內維沃·杜爾農(Genevieve Dournon)等人的學術著作,系統介紹了西方“音樂民族志理論”、“認知民族音樂學”、“音樂圖像志”、“樂器學”等民族音樂學分支學科的理論與方法,對于我國的民族音樂學研究將具有重要的指導意義。
四、尋理溯源為研究者架起求知的橋梁
參考文獻本是在學術研究過程中,對某一著作或論文的整體的參考或借鑒,但是本著作中的參考文獻的意義更加深遠。由于本書是譯著,也由于中英文語言的差異性,會導致翻譯中文當中的一詞多義現象,同一個英文單詞在不同的歷史文化語境中會產生不同的中文表達意義,有的詞義甚至完全相反。對此,筆者以為,參考文獻主要有三個用途,其一是遵循良好的學術規范和學術道德,其二是為讀者深入理解某個問題提供詳細的出處,其三是從一定程度上增加著作或者論文的學術性。正因為如此,該著作的每個章節都詳細列舉了原文參考資料,編譯者還特別注明“此文獻列舉方式保持了原文的樣式”的字樣,并且每章的篇名也附上了英文,更加可貴之處在于,編譯者在每個篇章注解之后還列舉了每個論題進一步的參考文獻。列舉參考文獻之多,涉及學科面之廣,將20世紀西方民族音樂學家關于每個專題的研究成果都納入其中,其中不泛有西方人類學、社會學等學科的研究成果,更加說明了編譯者的良苦用心。很多學者都有同感,原著閱讀是極其重要的,也是必要的,誠如編譯者張伯瑜先生在本書前言中說:“本人曾在中央音樂學院、中國音樂學院、首都師范大學等院校開設《西方民族音樂學的理論與方法》課程,盡管我國發表或出版了部分西方民族音樂學的文獻,本人一直認為學習這種理論還是閱讀原文。大家都學過英文,閱讀原文對促進英文水平的提高也有好處……”。筆者深為贊同,但是筆者以為,即使很多讀者擁有閱讀外國文獻的英語水平,但是如果沒有人提供西方民族音樂學最新的研究成果,我們還是不能及時獲得西方學者的最新研究領域和動態,本書提供給我們很多西方音樂學和其他學科的研究成果,值得我們去閱讀。參考文獻提供的著作將成為通向深諳西方民族音樂學理論和方法的橋梁,這些成為本書的又一大亮點。
另外、本書的附錄部分選用了埃利斯(Alexander J.Ellis)的《論各民族的音階》(方克、孫玄領齡譯)和霍恩博斯特爾(Hhornbostel)的《樂器分類表》(俞人豪譯)兩篇民族音樂學古典文獻作為民族音樂學的必讀之作,選用了杰尼福·伯斯特(Jennifer C Post)的《輔助材料:民族音樂學研究文獻資料》(張伯瑜譯)作為了解和研究西方民族音樂研究文獻的資料,起到了很好的導讀和橋梁作用。這些文獻都是我們探視西方民族音樂學發展歷史的窗口,只有充分了解別人在做什么,才能夠為自己的研究找到合適的切入點,才能夠找到和國際民族音樂學研究的平衡點。
總之,《西方民族音樂學的理論與方法》在學術觀點之新穎、體系構建之合理、編寫內容之精當等方面均堪稱旌表。如此高的質量,自然得益于編譯者中央音樂學院張伯瑜教授等人[界之高遠、學識之博洽,為當代民族音樂學學術界樹立了一個良好的治學榜樣。當然,由于全書文稿出自眾手,各章節在編譯過程中因文化語境相異在概念的表達上尚難獲得完全的統一。但此乃大醇之小疵,絕無礙于其作為一部當代中國民族音樂學理論巨著價值的存在。編譯者在前言中說:“雖然這里所選擇的幾篇文章發表的年代較久遠,但還是能夠展示出西方民族音樂學的理論思想和發展過程。如果今后有機會,本人很想再翻譯一本最新的理論,作為此集子的補充”。我們衷心希望作者的最新集子能夠盡早和讀者見面,那將又是民族音樂學學術界的一件盛事。
參考文獻
[1]張伯瑜等《西方民族音樂學的理論與方法》,北京:中央音樂學院出版社2007年版。
[2?演董維松、沈洽《民族音樂學譯文集》,北京:中國文聯出版公司1985年版。
歐陽紹清井岡山大學藝術學院講師
(責任編輯金兆鈞)