孫明材
參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解睛。云散月明誰(shuí)點(diǎn)綴,天容海色本澄清。空余魯叟乘桴意,粗識(shí)軒轅奏樂(lè)聲。九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生。
蘇軾的《六月二十日夜渡海》歷來(lái)為人傳誦,甚至曾遠(yuǎn)播域外,成書(shū)于朝鮮宣祖十七年(1584)的《松溪漫錄》曾記載朝鮮詩(shī)人“退溪相公好讀坡詩(shī),常誦‘云散月明誰(shuí)點(diǎn)綴,天容海色本澄清之句”(鄺健行、陳永明、吳淑鈿選編《韓國(guó)詩(shī)話中論中國(guó)詩(shī)資料選粹》,中華書(shū)局2002年版)。此詩(shī)何以廣為傳誦?又反映了蘇軾的何種情懷呢?下面試作分析。
開(kāi)篇二句,“參”與“斗”為星宿名,分別為二十八星宿中的兩宿;“橫”與“轉(zhuǎn)”指星宿位置的移動(dòng)。“參橫斗轉(zhuǎn)”通常表示天色將明,《宋史·樂(lè)志·奉禋歌》云:“斗轉(zhuǎn)參橫將旦,天開(kāi)地辟如春。”既然“參橫斗轉(zhuǎn)”通常表示天色將明,蘇軾為何卻說(shuō)“欲三更”呢?清人王文誥解釋:“海外測(cè)星與中原異……六月二十日海外之二三鼓時(shí),則參已早見(jiàn)矣。”所以“此句與內(nèi)地不合”(清王文誥輯注,孔凡禮點(diǎn)校《蘇軾詩(shī)集》,中華書(shū)局1982年版)。“苦雨”即久下成災(zāi)的雨;“終風(fēng)”多指大風(fēng)、暴風(fēng);“解”為會(huì)的意思,與李白《月下獨(dú)酌》“月既不解飲,影徒隨我身”中的“解”同義。二句字面意思是:參星橫斜,北斗轉(zhuǎn)向,夜已將半時(shí)分,終日的風(fēng)雨也會(huì)放晴。兩句是否另有深意呢?“終風(fēng)”一詞極易讓人聯(lián)想二句另有所指,《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)》有《終風(fēng)》篇:
終風(fēng)且暴,顧我則笑。謔浪笑敖,中心是悼。
終風(fēng)且霾,惠然肯來(lái)。莫往莫來(lái),悠悠我思。
終風(fēng)且噎,不日有曀。寤言不寐,愿言則嚏。
噎噎其陰,虺虺其靁。寤言不寐,愿言則懷。《詩(shī)序》云:“《終風(fēng)》,衛(wèi)莊姜傷己也。遭州吁之暴,見(jiàn)侮慢不能正也。”州吁為衛(wèi)莊公庶出之子,莊公死后,莊姜養(yǎng)子(名完)即位,為衛(wèi)桓公,后來(lái)被州吁所弒。朱熹則認(rèn)為此詩(shī)以“終風(fēng)”比喻衛(wèi)莊公的狂蕩暴疾——“莊公之為人狂蕩暴疾,莊姜蓋不忍斥言之,故但以‘終風(fēng)且暴為比”(《詩(shī)集傳》,中華書(shū)局1958年版)。盡管上述說(shuō)法未免附會(huì)之嫌,但認(rèn)為“終風(fēng)”一詞另有所指當(dāng)為事實(shí),程俊英、蔣見(jiàn)元著《詩(shī)經(jīng)注析》(中華書(shū)局1991年版)解釋“終風(fēng)且暴”:“詩(shī)人以疾風(fēng)興丈夫的狂暴。”正因?yàn)椤对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)·終風(fēng)》中的“終風(fēng)”另有所指,蘇軾此詩(shī)中的“終風(fēng)”也易于讓人聯(lián)想另有深意,紀(jì)昀即評(píng)此詩(shī):“前半純是比體,如此措辭,自無(wú)痕跡。”(方回選評(píng)、李慶甲集評(píng)校點(diǎn)《瀛奎律髓匯評(píng)》卷第四十三,上海古籍出版社1986年版)何謂比體?朱熹云:“比者,以彼物比此物也。”(《詩(shī)集傳》)那么在蘇軾的這首詩(shī)中,具體以什么比什么呢?這需要從蘇軾當(dāng)時(shí)的遭際說(shuō)起。
宋神宗熙寧二年(1069)二月,王安石出任參知政事,開(kāi)始醞釀變法,這立即引起了朝中大臣的不滿。圍繞著新法的廢立問(wèn)題,以王安石為代表的主張變法圖強(qiáng)的所謂新黨與以司馬光為代表的反對(duì)變法革新的所謂舊黨遂同時(shí)產(chǎn)生。由于新黨得到了神宗皇帝的支持,舊黨逐漸失勢(shì),加之新黨成員的激烈攻擊,舊黨人士如司馬光、呂公著、蘇軾、蘇轍等人,或是自請(qǐng)外任,或是出于被貶,總之,都陸續(xù)離開(kāi)了京城。到了元豐八年(1085)三月,神宗病逝。根據(jù)遺制,年僅十歲的哲宗即位,同時(shí)高太后聽(tīng)政,次年改元元祜。從哲宗即位到親政前的這段時(shí)間,軍政大權(quán)一直掌握在高太后手中。由于高太后親近舊黨,所以掌權(quán)后便立即擢用舊黨中人。如司馬光于元豐八年五月起知陳州,尋遷門下侍郎,第二年又任尚書(shū)左仆射兼門下侍郎;蘇軾于元豐八年五月起知登州,元事占元年(1086)九月又除翰林學(xué)士、知制誥等等。伴隨著舊黨人士的重新起用,蘇門文士如晁補(bǔ)之、秦觀、張耒、黃庭堅(jiān)、陳師道等也陸續(xù)步入仕途,經(jīng)歷了他們一生中最為顯赫、最為順利的一段時(shí)光。但好景不長(zhǎng),元{;占八年(1093)十月,哲宗開(kāi)始親政,第二年四月改元紹圣。由于此前的國(guó)柄一直掌握在高太后手中,哲宗雖為名義上的皇帝,卻輕易不敢參政議事,這不免于無(wú)形中滋生了他對(duì)高氏之政的逆反心理,同時(shí)也加劇了他對(duì)那些為高氏所青睞的元祐黨人的仇恨。因此,當(dāng)他親政之后,盡管有人率先上疏,請(qǐng)求毋聽(tīng)讒言,正確對(duì)待“先后”之政(即元韋占之政),他還是固執(zhí)地采用了啟用“先朝(神宗朝)故臣”的建議,陸續(xù)擢拔新黨人士(陳邦瞻《宋史紀(jì)事本末》卷四十六,中華書(shū)局1977年版)。伴隨著新黨人士的重新上臺(tái),宋廷亦拉開(kāi)了禁錮、打擊元祐黨人的序幕,蘇軾自然也難脫厄運(yùn):紹圣元年(1094)四月,自定州黜知英州,六月,責(zé)授寧遠(yuǎn)軍節(jié)度副使、惠州安置,四年閏二月,再責(zé)授瓊州別駕、昌化軍安置,直到元符三年(1100),哲宗病逝,徽宗即位,蘇軾才得以遇赦北還。這首詩(shī)就作于他北還的途中,所以詩(shī)的頭兩句實(shí)際是在以自然界的風(fēng)雨比喻政治風(fēng)雨,以自然界風(fēng)雨持續(xù)的時(shí)間之久——“欲三更”方“解晴”,比喻詩(shī)人遭受政治迫害的年限之長(zhǎng)——前后長(zhǎng)達(dá)七年之久。
頷聯(lián)直承“解晴”而來(lái),兩句字面意思:云散月明之時(shí),還有誰(shuí)點(diǎn)綴其間呢?天容與海色一樣,原本就是澄清的。與首聯(lián)兩句一樣,這兩句實(shí)際也另有所指。其中,“點(diǎn)綴”化用謝景重之事。《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》載:“司馬太傅齋中夜坐,于時(shí)天月明凈,都無(wú)纖翳,太傅嘆以為佳。謝景重在坐,答曰:‘意謂乃不如微云點(diǎn)綴。太傅因戲謝曰:‘卿居心不凈,乃復(fù)強(qiáng)欲滓穢太清邪!”(張萬(wàn)起、劉尚慈《世說(shuō)新語(yǔ)譯注》,中華書(shū)局1998年版)從這段記載中可以看出:第一,謝景重試圖在“明凈”的、“都無(wú)纖翳”的天空中“點(diǎn)綴”“微云”;第二,在司馬太傅看來(lái),謝景重的這一意圖屬于“居心不凈”,其結(jié)果會(huì)“滓穢太清”。而蘇軾化用這一典故,實(shí)際是說(shuō)“云散月明”之時(shí),那些“居心不凈”,試圖“點(diǎn)綴”“微云”、“滓穢太清”之人,已不見(jiàn)了蹤影,自己也因此被“澄清”了本來(lái)的面目(王文誥于“云散月明誰(shuí)點(diǎn)綴”后注曰:“問(wèn)章悖也。”于“天容海色本澄清”后又注曰:“公自謂也。”),言外之意:此前的罪名皆為毀謗,自己是無(wú)辜遁貶。
頸聯(lián)筆鋒一轉(zhuǎn),由描繪北還途中之景——“苦雨終風(fēng)”“解晴”,“天容海色”“澄清”,轉(zhuǎn)向總結(jié)此番南荒之行。“魯叟”即孔子,《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》云:“子曰:‘道不行,乘桴浮于海。”那么孔子的“乘桴”之“意”是什么呢?是欲到海外行道化民,程千帆先生解釋“空余魯叟乘桴意”:“言遷流海外有年,愧未能在其地化民成俗,所以只能說(shuō)有乘桴之事,而未能符孔子之心,因此不免遺憾。”(《宋詩(shī)精選》,江蘇古籍出版社1992年版)實(shí)際蘇軾此句帶有自謙成分,居儋州期間,他曾對(duì)當(dāng)?shù)氐奈幕逃聵I(yè)做出很大貢獻(xiàn),儋州的許多士子都曾受到他的影響,如黎子云、王宵、姜唐佐等人都曾從蘇軾學(xué)。姑且不論蘇軾是否真正做到了“符孔子之心”,僅其懷有“乘桴”之“意”這一點(diǎn)就值得稱道。在遠(yuǎn)謫南荒又絲毫看不到生還希望的情況下,還能懷有孔子的“乘桴”之“意”,還能抱有行道化民之心,這本身就是一種偉大的儒者情懷的體現(xiàn),決不遜色于孔子。關(guān)于“粗識(shí)軒轅奏樂(lè)聲”,程千帆先生解釋:“這句是以軒轅古樂(lè)比大海濤聲。”(《宋詩(shī)精選》)王水照先生也認(rèn)為是“從波濤聲聯(lián)想及黃帝奏樂(lè),粗識(shí)老莊忘得失、齊榮辱的哲理”(《蘇軾選集》,上海古籍出版社1984年版),目前見(jiàn)到的其他的蘇詩(shī)選本或宋詩(shī)選本在解釋這首詩(shī)時(shí)幾乎都未脫離上述說(shuō)法。若按此說(shuō)法,二句似可如此解釋:我徒有孔子乘桴海外之舉,卻未能實(shí)現(xiàn)孔子的行道化民之意,現(xiàn)在聽(tīng)著黃帝奏樂(lè)般的濤聲,從中粗識(shí)了老莊忘得失、齊榮辱的哲理。單就“粗識(shí)軒轅奏樂(lè)聲”一句來(lái)看,似可說(shuō)的通,但結(jié)合上下旬,卻總覺(jué)得有些別扭。其實(shí)問(wèn)題就出在對(duì)“軒轅”的解釋上,目前見(jiàn)到的解釋幾乎無(wú)一例外地認(rèn)為“軒轅”化用《莊子·天運(yùn)》中典故——“北門成問(wèn)于黃帝日:‘帝張咸池之樂(lè)于洞庭之野,吾始聞之懼,復(fù)聞之怠,卒聞之而惑,蕩蕩默默,乃不自得。”(陳鼓應(yīng)《莊子今注今譯》,中華書(shū)局1983年版)其實(shí),“軒轅”還可作另一種解釋——傳說(shuō)中的海外之國(guó),《山海經(jīng)·海外西經(jīng)》載:“軒轅之國(guó)在窮山之際,其不壽者八百歲。在女子國(guó)北。人面蛇身,尾交首上。”(袁珂校譯《山海經(jīng)校譯》,上海古籍出版社1985年版)蘇軾此詩(shī)實(shí)際是以傳說(shuō)中的海外之國(guó)——軒轅國(guó),指稱海外的儋州。“奏樂(lè)”即演奏樂(lè)曲,儋州人多能奏樂(lè),甚至連總角小童亦能吹奏,蘇軾《被酒獨(dú)行,遍至子云威、徽、先覺(jué)四黎之舍三首》其二云:“總角黎家三小童,口吹蔥葉送迎翁。”所以,“空余魯叟乘桴意,粗識(shí)軒轅奏樂(lè)聲”二句意謂:原本打算像孔子說(shuō)的那樣乘桴海外行道化民,遺憾的是,自己空有乘桴海外之舉,卻未能實(shí)現(xiàn)孔子的行道化民之意;但是盡管如此,盡管自己此次南行未能實(shí)現(xiàn)化民的意愿,卻有幸粗略地了解了儋州的地方樂(lè)曲,言外之意:原本想乘桴海外化民,不料竟為海外之民所“化”。
結(jié)尾二句,論者多認(rèn)為體現(xiàn)了蘇軾的曠達(dá)情懷,其實(shí)這兩句體現(xiàn)更多的是蘇軾的豁達(dá)胸襟。如果這首詩(shī)作于南行之初,“茲游奇絕冠平生”確實(shí)可看作蘇軾曠達(dá)情懷的體現(xiàn)——面對(duì)生死未卜的南荒之貶,能作出游看待。但問(wèn)題在于此詩(shī)作于返歸途中,詩(shī)人在反思此次南行。前面曾提到,蘇軾的這次被貶是無(wú)辜而貶,無(wú)辜而貶至“九死”之地,詩(shī)人卻能表示“不恨”,將其看作“冠平生”的“奇絕”之游,這顯然是一種豁達(dá)胸襟的體現(xiàn)。