

摘 要:文字的分化是漢字發展過程中極其常見的現象。“著”、“著”二字在分工上還有不明確之處,本文借助相關語料對“著、“著”二字的分化、使用情況進行了分析。讀zhù時用“著”,讀zhe , zhuó時,一般用“著”。
關鍵字:“著” “著”
一、引言
關于 “著”、“著”的使用,許多人會有疑惑,比如:是“執著”還是“執著”?目前,國內“執著”、“執著”兩個詞是通用的,但是在港臺地區,基本不適用“著”字,在表示“附著”、“看著”等意義時,都寫作“附著”、“看著”。對于這兩個字的分化和使用問題的討論很多,但尚未有明確結論。裘錫圭先生的《文字學概論》中曾對“著”、“著”在字的分化的問題上進行過探討。本文將借助相關語料對這兩個字的分化、使用情況等進行分析。
二、“著”、“著”在字典中的解釋
1、《現代漢語詞典》中。
“著”:”(1)“zhù”,顯著;顯出;寫作;著作。如:昭著、著名、編著、名著……。(2)zhe , zhuó①、zhuó②與“著”zhuó①、zhuó②同。
“著”(1)zhuó① 穿(衣);接觸;使接觸\\附著別的事物。如:穿著,附著,著眼,不著痕跡……
(2)zhuó② 派遣;公文用語,表示命令口氣,著人來領取……
(3)zhe 表示動作持續;用在動詞或表示程度的形容詞后面加強命令或囑咐的語氣;加在動詞后面,使之變成介詞。如:說著話,你聽著,順著……
(4)zhāo 下棋時下一子或走一步;同“招”;用于應答。如:著數。
(5)zháo 接觸,挨上;感受,受到;燃燒,也指燈發光;用在動詞后表示已達到目的了;(口)人睡。如:著火;著急;著迷……
此外,對于“執著”、“執著”兩個詞條,《現代漢語詞典》都有收列。如下:
“執著”:原為佛教用語,指對某一事物堅持不放,不能超脫。后來指固執或拘泥,也指堅持不懈。
“執著”,與“執著”同。
2、《漢語大字典》、《康熙字典》、《辭源》中都只有“著”,沒有“著”。《康熙字典》、《辭源》中認為“著”是“著”的俗字。
在《康熙字典》中,“著”:“《集韻》《韻會》《正韻》陟慮切,音箸。《博雅》明也。《中庸》形則著。《晏子·諫上篇》君之德著而彰。《後漢·李忠傳》流民占著者五萬餘口。《直音》俗作著。”
二、“著”、“著”的來源、分化
裘錫圭先生從文字的分化上進行探討認為“著”本來是當筷子講的“箸”的異體。
徐鉉說,在漢隸中,‘竹’頭‘艸’頭往往不分,《說文》中沒有“著”。后來,“箸”專用來表示本意,‘著’則用來表示假借義及其引申義,異體變成了用法不同的字。
“箸”,飯攲也,從竹,者聲,陟慮切又遟倨切。(《說文》)篆文是,《老子甲后》334: 《尹宙碑》:
段玉裁注中說,攲本作?。?者,傾側意。用筷子的時候要傾斜使用。箸,《曲禮》謂之梜。假借爲箸落,爲箸明。《荀子》等書中仍有用“箸”表示的假借意義。如:
致忠信,箸仁義。——《荀子·王霸》
箸《論衡》八十五篇,二十余萬言。——《后漢書》
及稍定漢諸儀法,皆叔孫生為太常所論箸也。——《史記》
從這兩個字的讀音中也能看出二者的關系,《廣韻》中“箸”有兩種讀音,都是去聲御部,一是遲倨切,一是與“著”同,陟慮切。讀“遲倨切”時表示筷子的意思,讀與“著”相同的“陟慮切”時,表示假借意義,“明也,處也,立也,補也,成也,定也。”
《廣韻》中,“著”有5種讀音,1、入聲藥部,張略切;2、入聲藥部,直略切;3、平聲魚部,直魚切;4、上聲語部 ,丁呂切 5、去聲御部,陟慮切。
入聲兩個讀音的是,“著衣”的“著”和助詞“著”,這兩種意義后來一般用“著”。
“著”本是“著”的異體,在漢魏六朝文字里,“日”旁有時訛變為“目”旁,如“莫”曾寫作。《干祿字書》以為“著”的俗體,如果把它的艸頭寫得低一點,斜撇寫得不出頭,就為“”了。
唐·顏愍楚《俗字正誤》也有了關于“著”的注解,裘錫圭先生認為“似乎在唐代的通俗文字里已經出現了‘著’、‘著’分用的情況”。
三、“著”、“著”使用分布
我們使用語料庫檢索了“著”、“著”從先秦兩漢、六朝、唐宋、元、明清的使用情況。選取各個階段有代表性的書目《楚辭》、《三國志》、《白居易詩全集》、《元散曲》、《金瓶梅》為語料。 “著”、“著”使用頻率如下:
通過上表我們發現“著”的使用比例逐漸上升的,唐以前的語料里很少用“著”,大概在元代,“著”所承擔的義項逐漸增加,使用頻率上升,直到明清,除了在表示“著作”等使用,其他一般用“著”。
對于現在這兩個字的使用情況,我們還選取《新聞聯播》2010年的文稿和《人民日報》2011年部分新聞稿,對“著”、“著”分布情況進行分析,并分析人們爭議比較大的“執著\\執著”。
通過上表,我們可以看到由于詞義的分化“著”承擔的義項比較多,所占的比例也比較高。只有讀作“zhù”,表示顯著,顯出,寫作,著作等意義時才用 “著”,其他讀音“zhe , zhuó”時都是用“著”,除了少數如“執著”。盡管《現代漢語詞典》指出在讀“zhe , zhuó”時,兩者是相同的,但是絕大多數情況下都是只用“著”而極少用“著”,比如:“附著”,“著手”等等。“著”和“著”在很多人眼里已經是不同的字了。
而“執著”和“執著”這兩個詞,人們受其讀音的影響,選擇“執著”的比例明顯高于“執著”。
對于“執著”和“執著”的取舍問題,大家爭論比較大,尚沒有一致定論。目前這兩個都算是規范字。有人認為應該寫作“執著”不能改變,因為“執著”一詞本是佛教名詞。佛教中,有大乘、二乘(即小乘)兩派。大乘以“無所得”為宗旨,故曰解脫;二乘以“成果”為目的,故曰執著。丁福保編撰的《佛學大辭典》解釋說:“執著,術語,固著于事物而不離也。”
我們再看文章第一部分《現代漢語詞典》對二者的釋義,“著1、著2”在“著1、著2”前,但對前二者并未給予釋義,而是參考后二者。即使《現代漢語詞典》認為這二者讀“zhe , zhuó”這兩個音時是相同的,但是在選取像“附著”詞語時,只有“附著”而沒有“附著”。裘錫圭先生在討論“箸”、 “著”、“著”的分化時,還提到了“土著”一詞,裘錫圭先生認為,土著的“著”本取附著之意,應讀作“zhuó”,但是由于這個字并沒有像一般本讀入聲的“著”字那樣改寫為“著”,大家就把它念為“zhù”。
四、結語
綜上所述,本文認為,如果將“著”字的“zhe , zhuó”音歸并到“著”字上去,僅保留其“zhù”音,這樣無疑會減輕人們的記憶負擔。