999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中學英語課堂上的翻譯技巧初探

2012-04-29 00:00:00張超宋雪瑾
中學教學參考·語英版 2012年2期

中學英語課堂上,常需要讓學生將漢語翻譯成英語,或者將英語翻譯成漢語。這種練習在培養學生英漢思維轉換、培養學生造句能力方面會起很大作用。但是英語初學者常常會把語句翻譯得不準確。“他太小而不能上學。”學生常翻譯成“He is too small to go to school.”“My mother is in hospital.”有的學生翻譯成“我媽媽在醫院。”如何才能準確地翻譯出英漢語句的意思呢?

一、準確掌握原文詞義

想要準確地翻譯語句,首先要準確地把握各種詞、詞組的意思。很多詞或詞組有特殊含義。例如: “Please give me a hand.”的意思是“請幫我一個忙。”“It rains cats and dogs.”是說“雨下得很大。”再如:“He can speak English in a fashion.”應譯為“他能馬馬虎虎講點英語。”而有的學生譯為“他講的英語很時髦。”有時同一個名詞前面有無冠詞或有不同的冠詞意義截然不同。 如:in the hospital 在醫院,in hospital 在住院;in the prison 在監獄, in prison 坐牢。

英語中還存在一詞多義的現象。experience既可作“經驗”講,也可作“經歷”講,可以根據可數性來判斷。 an unusual experience 一次不尋常的經歷, teaching experience 教學經驗。還可以作動詞用, 如 experience different things。有時還必須通過上下文才能確定。請看下例:He is the last child to pass English exam. 他是最后通過英語考試的孩子。He is the last man to do it.他決不會干那件事。

有時學生還會受到英漢文化差異的影響。如黃色電影是“ blue film”;紅眼翻譯為“greeneyed”;漢語中的“紅茶”,譯為英語則是“black tea”,這是因為漢語著眼于茶水,而英語著眼于茶葉;漢語中的“大雪”,英語中的說法卻是“heavy snow”,而不是“big snow”。由此可見,不同的詞匯視點對英漢語的互譯有很大的影響。

二、深入學習語法概念

英語有些特定詞組有特殊的含義。如:“他和我都不會唱歌。”學生常會說:“Neither he nor I can’t sing. ”其實neither...nor...已經含有“兩者都不”的意思。相似的還有too...to..., no more...than... 等等。再如“All birds cannot fly.” “不是所有的鳥兒都會飛。”容易被誤以為“所有的鳥兒都不會飛。”

英語學習中,還要注意語言中的習語。英國是一個島國,歷史上其航海業曾一度在世界領先;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們生活離不開土地。比喻花錢浪費,大手大腳,英語是spend money like water,而漢語是“揮金如土”。在西方英語國家,狗被認為是人類最忠誠的朋友。在英語習語中,常以狗的形象來比喻人的行為。如: You are a lucky dog. (你是一個幸運兒。)Every dog has his day.(凡人皆有得意日。)An old dog will not learn new tricks. (老人學不了新東西。)等等。形容人“病得厲害”用 sick as a dog,“累極了” 是dogtired。與此相對,中國人十分喜愛貓,用“饞貓”比喻人貪嘴。

三、熟練掌握翻譯技巧

進行英漢互譯,需要有較好的語言基本功(包括英語基本功和漢語基本功)和較廣的知識面,同時也需要熟練掌握翻譯技巧。下面簡單介紹一下中學英語教學中常用到的翻譯方法。

1. 增補、省略與重復技巧。在原文的基礎上添加、省略或者重復必要的語言成分,使原文的語法、詞匯、語氣、風格等在譯文中表達得更加明確。 “Who is the fastest in the Beijing Olympic Games?”譯成“誰是北京奧運會中跑得最快的人?”要增補“人”。增補量詞:“a red sun”譯成“一輪紅日”。 省略主語:“The answer is easy.”很簡單。有時則需要重復:“faster and faster” 越來越快,“have a look”瞧一瞧,“have a try”試一試。

2.詞類轉化法。介詞轉化為動詞:“the answer to the question ”解決問題的答案;形容詞轉化為動詞:“eat less food and take more exercise”減少食量,增加運動;動詞轉名、量詞:“eating too much”直譯為“吃得太多”,轉譯為“食量過度”。 

3.反正表達法。 I’m not feeling well.我身體不適。轉譯為:我難受。No problem.沒問題。轉譯為:這好辦。 

4.句型和連接詞翻譯。被動句轉變為把字句:“It was built by us last year.”我們去年把它建好的。“Youve eaten too much food, but you don’t take enough exercise.”食量過度,而(你)又沒有進行足夠的運動。

中國文化與西方文化差別很大。想要用好英語,就要了解英語國家的生活習俗、社會背景,掌握多種翻譯方法和思維方式,從語言學習中汲取營養。尤其是在母語充斥的生活、學習環境之中,平時思想交流、語言表達很少用外語的情況下,學生應該在課堂內外多加練習,逐漸擺脫自己已有的思維定式,靈活運用兩種語言,達到翻譯自如的境界。

(責任編輯 周侯辰)

主站蜘蛛池模板: 爆操波多野结衣| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产色图在线观看| 久久无码高潮喷水| 免费 国产 无码久久久| 精品一区二区三区四区五区| 国产精品入口麻豆| 精品久久777| 波多野结衣第一页| 欧美日韩国产精品va| 99er精品视频| 啪啪免费视频一区二区| 亚洲香蕉在线| 欧美另类第一页| 成人噜噜噜视频在线观看| 五月六月伊人狠狠丁香网| 五月婷婷伊人网| 国产一区二区三区视频| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 九九九精品视频| 视频国产精品丝袜第一页| 亚洲一区二区无码视频| 免费国产小视频在线观看| 久久久久九九精品影院| 国产91av在线| 囯产av无码片毛片一级| 国产91av在线| 热99re99首页精品亚洲五月天| 色偷偷一区二区三区| 欧美福利在线播放| lhav亚洲精品| 国产在线视频自拍| 国产精品自拍合集| 国产va在线观看| 久996视频精品免费观看| 亚洲欧美日韩成人在线| 成人在线不卡| 日韩视频福利| 免费激情网址| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 亚洲无限乱码一二三四区| 国产免费高清无需播放器 | 亚洲国产中文在线二区三区免| 国产色婷婷| 国产成人AV男人的天堂| 无码AV日韩一二三区| 三区在线视频| 高清色本在线www| 欧美亚洲中文精品三区| 2022国产91精品久久久久久| 欧洲av毛片| 国产性爱网站| 国产精品成| 国产精品9| 污污网站在线观看| 91成人在线免费视频| 乱色熟女综合一区二区| 国产成人精品男人的天堂| 40岁成熟女人牲交片免费| 国产在线精品99一区不卡| 欧美日韩中文字幕在线| yjizz国产在线视频网| 国产精品久久久久久久久| 97国产成人无码精品久久久| 久久精品国产精品国产一区| 国产手机在线观看| 国产乱子伦视频三区| 色成人亚洲| 2021无码专区人妻系列日韩| 亚洲精品色AV无码看| 亚洲男人在线天堂| 亚洲一级毛片在线观| 亚洲第一页在线观看| 国产一区二区三区免费观看| 米奇精品一区二区三区| 一级福利视频| 911亚洲精品| 国内精自视频品线一二区| 欧美日韩国产精品va| 特级欧美视频aaaaaa| 久久99热这里只有精品免费看| 啪啪免费视频一区二区|