摘 要:近年來,基于中介語語料庫的研究逐漸成為二語習得研究的焦點,這對發現語塊學習的規律和特點具有重要的意義。本文從語料庫語言學視角對國內語塊的研究進行綜述。文章指出,當前國內基于語料庫的二語語塊的研究主要集中在兩個方面:1)基于口語語料庫,揭示口語語塊的特點以及語塊與口語水平的相關性;2)基于筆語語料庫,揭示寫作中語塊的特點以及語塊與寫作水平的相關性。在此基礎上,分析了國內語塊研究的不足和今后研究的方向。
關鍵詞:語料庫語言學 語塊 口語 寫作
0 引言
隨著人們對詞匯學習的重視,短語學(phraseology) 也逐漸成為語言學研究的焦點。語料庫和相應技術的出現,使語塊成為短語學研究的單位。語塊是融合“形式”和“功能”的綜合體,能夠體現出語義、句法及語用之間的關系。對語塊的學習有助于提高學習者語言的地道性、流利性和得體性。目前,對語塊進行的研究主要通過三種方法: 1)語法學的方法;2)心理語言學的方法;3)語料庫語言學的方法。[1]由于語料庫可以為語言研究提供大量的真實的語言材料,語料庫語言學得到了快速的發展。研究者也逐步從應用語言學和認知語言學轉向語料庫語言學等角度對語塊進行研究。
1、語料庫語言學
語料庫語言學(corpus lingustics)是一個獨立的學科,它有獨立的理論體系和操作方法,是在語料庫的基礎上對語言進行客觀的描述,分析和研究的科學。由于語料庫語言學基于大量真實的語言數據,對語料庫做系統而窮盡的觀察和概括所得到結論對語言理論的建設具有重大意義。
2、語塊的界定和分類
目前對語塊(lexical chunk)無明確的定義,理論上對語塊的定義、識別和分類還存在分歧,不同的語言學家們為了描述“語塊”現象,從各自的研究背景、研究目的和研究方法等出發創造和使用了多達57個術語。 Nattinger DeCarrico指出,詞塊是“介于詞匯和句子之間的模式化短語”。[2]王立非(2007)指出,詞塊就是事先預制好且被頻繁使用的多個詞的組合,這種詞匯組合有自己特定的結構和相對穩定的意思,它以整體形式被記憶儲存,并在即時交際時被整體提取,不需要使用語法規則進行加工分析。[3]
Nattinger DeCarrico從結構把語塊上可分為4類:(1)多元詞語塊(Polywords);(2)習俗語語塊(Institutionalized expressions); 3)短語架構語(Phrasalconstranits);(4)句子構建語塊(Sentence builders)。[4]Michael Lewis從結構和功能上把語塊分為4類:1)聚合詞,指具有習語性質的固定詞組(比如on the one hand);(2)搭配詞,指共現頻率很高的詞語,如動詞+名詞、形容詞+名詞搭配(如put forward a suggestion);(3)慣用話語,指形式固定或半固定的具有語用功能的單詞組合(如If l were you); (4)句子構架和引語,這一類僅指書面語(如firstly…and finally…).[5]
3、語料庫語言學視角下語塊研究的主要內容
語料庫根據轉錄的語言不同可分為口語語料庫和筆語語料庫。因此,目前國內語料庫語言學視角下的語塊研究主要分為兩類;一是基于語料庫的口語語塊的研究;二是,基于語料庫的寫作中的語塊研究。
3.1 語塊與口語語料庫
隨著國內學習者口語語料庫的建設成功,國內針對口語語塊的研究也大量出現。這些研究主要從以下兩個維度展開:一是,通過學習者口語語料庫,或以本族語者口語語料庫為參照,探討學習者口語語塊的特點;二是,基于語料庫研究語塊與口語能力的相關性。
第一個維度的相關研究主要揭示了學習者口語語塊的使用特點。李巧蘭(2004)發現,二語學習者在話語標記語的習得上無法達到英語為母語者的同等水平,存在語用石化現象。[6]許家金、許宗瑞(2007)發現,與本族語者相比,中國大學生在互動話語語塊使用方面,呈現出表達形式單一、受漢語影響的簡單對譯、自我中心、直率生硬等缺乏人際氣動技巧的傾向。[7]衛乃興(2007)描述了中國學習者英語口語的短語學特征,學習者用于表達命題內容的復現語塊多于本族語者,而用于實施語用功能的復現語塊,則嚴重少于本族語者甚至完全缺失。[8]王立非總結了我國學生英語口語語塊能力的特征,即較少使用習俗語和多元詞,過多使用某類習俗語塊,表達話語立場、認知立場和態度立場所依靠的構塊不同,語塊過度使用和使用不足并存。[9]
第二維度的研究主要是探討語塊與口語表達流利性和準確性的相關性。甄鳳超(2006)研究150名非英語專業學生的口語語料,系統分析了學習者英語口語,認為預構成語塊能力,作為總體語言能力水平的考察指標之一。[10]李歡(2010)基于中國英語專業學生的口語語料庫,發現:詞匯短語的使用和口語能力的高低有較強的關系;中國英語專業學生在口語過程中存在過多使用某些詞匯短語的情況,同時還存在著某些詞匯短語誤用的情況。[11]柴俊鋒(2010)以中國學生英語口筆語語料庫(SWECCL)中的口語語料(SECCL)為研究對象,發現語塊的使用可以提高口語交際中的流利性和準確度。[12]
3.2 語塊與筆語語料庫
基于筆語語料庫的研究也可以分為兩個維度:一是,通過學習者筆語語料庫,或對比本族語者語料庫分析學習者語寫作中語塊使用的特點;二是,根據不同的文體,研究個別文體中語塊的使用情況。
第一個維度的研究主要揭示了學習者在寫作中使用語塊的特點,不同種類的語塊使用的頻率和位置不同,而且學習者使用的語塊與本族語者相比有很大差異。文秋芳、丁言仁、王文宇(2003)運用對比分析學習者語料的方法,從某大學英語專業1-4年級學生中抽出240篇作文,研究發現,中國高水平英語書而語同其他外語學習者的英語書面語一樣,表現出較強的口語化傾向,但隨著英語水平的提高,他們書面語中的口語化傾向有明顯的逐漸減弱的趨勢。[13]王立非、張巖(2006)運用SWECCL語料庫的作文子庫研究中國大學生英語議論文中語塊的使用特點,發現中國學生寫作中使用語塊的種類較少,與本族語者相比有較大差異,具有口語化傾向;中國學生使用主、被動句構建語塊與本族語者相比存在差異[14]劉曉玲、劉鑫鑫(2009),基于大學英語學習者語料庫COLEC,研究表明詞塊的長度越大,數目就越少,使用頻率也就越低的趨勢;大學生英語寫作呈現詞塊結構多樣化、語用功能豐富的特征。[15]張霞(2010)探討中國高級EFL學習者的詞塊使用,從宏觀和微觀兩個角度考察了學習者和本族語者使用不同功能性詞塊的趨勢、詞塊功能和分布的交互數據。[16]
第二個維度的研究顯示,語塊對寫作水平有較高的預測力。靳紅玉(2007)通過對比分析語CLEC的子庫中語塊和BROWN語料庫的語塊,揭示出非本族語學習者語塊習得的一些特點。研究顯示,在與寫作成績有關的變量中,語塊對寫作成績有最大的預測力。[17]楊仕學(2010) 對說明文中的各類詞匯語塊在高低分組中的使用情況進行了詳細的對比分析研究。結果表明,中國英語專業學習者具有一定程度的的詞匯語塊意識,但高分組的語塊意識要強十低分組。中國英語專業學習者的詞匯語塊能力與其寫作水平密切相關。[18]楊麗萍(2010)對中國英語專業大學生筆語語料的進行研究,結果表明,英語專業學生總體上使用詞塊的頻率不高;在使用詞塊的頻數上,大四學生大大多于大一學生,這說明英語水平不同,其詞塊輸出率也不同,詞塊輸出率越高,其英語水平也越高。[19]
4 結語
本文初步總結了語料庫語言學視角下國內語塊的相關研究。語料庫的出現和興起,為語言學研究提供了全新的方法和工具。目前國內語塊的研究還不是很多,研究的層面也有待加深,主要集中在語塊與語言輸出(即口語和寫作)的關系研究,而且關于如何將學習者語料庫應用于外語教學的研究相對較少。今后,語塊的研究還可以圍繞結構、分布、功能各個類別做更細致的比較分析,也可以研究個別語塊在不同語料庫中的使用模式,以解釋語塊使用的特點和問題,同時應該與教學聯系起來,把基于學習者語料庫的語塊研究發現應用到外語教學中,了解學習者語言運用特征及典型困難,進而開展有效的課堂干預。相信這些研究的不斷開展,會更加豐富研究者和學習者對語塊的認識,對英語的學習、教學以及研究都有很大的啟發。