摘 要:本文以中國嬰童網(wǎng)上的299個(gè)兒童用品的品牌名稱為研究對象,主要從語音、語義的角度對這些品牌名稱進(jìn)行分析,試圖揭示這些品牌名稱背后所隱藏的語言學(xué)規(guī)律。
關(guān)鍵詞:兒童用品 品牌名稱 語言學(xué)分析
一、引言
近年來,品牌命名作為一個(gè)新興產(chǎn)業(yè),不斷受到社會(huì)各界的關(guān)注。而隨著交叉學(xué)科的不斷發(fā)展,語言學(xué)也被廣泛應(yīng)用于各個(gè)領(lǐng)域。于是,國內(nèi)許多學(xué)者即從語言學(xué)的角度對服裝、汽車等知名產(chǎn)品的品牌名稱進(jìn)行了研究,從中得出了許多規(guī)律,從而使語言學(xué)理論一定程度上也能引導(dǎo)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。本文以中國嬰童網(wǎng)上的299個(gè)兒童用品的品牌名稱為研究對象,主要從語音、語義的角度對這些品牌進(jìn)行全面的分析,從而試圖揭示這些品牌名稱背后所隱藏的語言學(xué)規(guī)律。
二、兒童用品品牌名稱的詞匯語義選擇
(一)詞匯選擇
在詞匯選擇方面,本文首先分析一下國際兒童品牌名稱的翻譯方式。國際品牌一般由拉丁字母組成,這些產(chǎn)品進(jìn)軍中國市場,需要翻譯成中國名字,以便讓中國消費(fèi)者易于接受。經(jīng)過分析可以發(fā)現(xiàn),這些品牌名稱大多直接采用音譯的方式,盡可能選擇簡單易讀的漢字來翻譯品牌名稱。如,巴布豆(bob dog),貝美依(baby me),卡米卡瑪(comic comma)等。當(dāng)然,外來詞的其他幾種形式也存在于國際品牌名稱的翻譯中,只是為數(shù)不多。
國際品牌名稱多采用音譯的方式,一方面是由于品牌名稱本身意義抽象復(fù)雜,不便于直接意譯。如品牌vrbabies,名稱來源于創(chuàng)始人的兩個(gè)寶寶Vitor和Rachel的開頭字母,很難直接意譯。其次,直接音譯無疑滿足了國內(nèi)部分消費(fèi)者追求品牌、享受高消費(fèi)的心理,有利于產(chǎn)品在短時(shí)間內(nèi)迅速打開中國市場。
(二)語用語義
在語用語義方面,兒童用品品牌的一個(gè)顯著特點(diǎn)在于,其品牌擁有自身的特色詞。在60個(gè)四音節(jié)及五音節(jié)品牌名稱中,“寶貝”出現(xiàn)15次,“寶寶”出現(xiàn)了5次。出現(xiàn)“寶寶”、“寶貝”這樣的特色詞,很大程度上是基于英文“baby”與中文“寶貝”二詞的讀音相似、意義相關(guān)。而在三音節(jié)品牌名稱中,“貝”出現(xiàn)次數(shù)最多,共出現(xiàn)31次,“寶”、“嬰”、“樂”等字也頻繁出現(xiàn),均出現(xiàn)8次,“康”出現(xiàn)7次。這些漢字一定程度上都暗示激發(fā)了人們關(guān)于兒童的美好想象,寄托著人們對兒童的無限關(guān)懷,容易引起消費(fèi)者的購買欲望。
三、兒童用品品牌名稱的語音選擇
(一)音節(jié)數(shù)目
就名稱的音節(jié)數(shù)目而言,兒童用品品牌中三音節(jié)名稱最多,五音節(jié)以上名稱極少。三音節(jié)品牌名稱的活躍,很大程度上是由于國際品牌名稱譯名的制約。國際品牌一般由拉丁字母組成,音節(jié)較多,若采取音譯的形式,一般就必須轉(zhuǎn)化為三音節(jié)乃至四音節(jié)名稱,其中以三音節(jié)為多,如,“吉卜馬”、“格爾美”等。而部分國內(nèi)生產(chǎn)廠商由于種種原因,模仿國際品牌,更是造出了許多帶有洋氣的品牌名稱。如,國內(nèi)品牌“紳貝兒”、“蔓葆”,很容易讓消費(fèi)者誤認(rèn)為是某國際品牌。
雙音節(jié)品牌名稱簡約易記,同時(shí)符合漢民族“詞語雙音節(jié)化”的語言習(xí)慣。眾多國內(nèi)品牌的名稱即選擇雙音節(jié)的形式。如,“樂友”、“儀華”、“雅培”等。
四音節(jié)品牌名稱,多由兩個(gè)音段組合而成,如“小熊維尼”、 “布郞博士”等。比起雙音節(jié)與三音節(jié)品名,四音節(jié)品名可以寄托更豐富和更深刻的寓意。如,“皇家寶貝”、“寶貝第一”、“小巷三尋”等,品牌語言結(jié)構(gòu)富有民族特色,容易給人留下深刻印象。在54個(gè)四音節(jié)品牌名稱中,只有8個(gè)是例外,這些詞多是音譯詞,由一個(gè)語素組成,如“莎拉吉亞”、“貝比卡爾”等
五音節(jié)以上的品牌名稱,由于字?jǐn)?shù)多,難讀難記,為數(shù)更少。如,“摩根及麥洛”、“艷陽春樂園”、“新干線—小鳥天地”等,合計(jì)只有9個(gè)品牌,占299個(gè)品牌的3.93%。
(二)音節(jié)響亮
兒童用品品牌傾向于選擇一些響亮易讀的詞。一個(gè)響亮的兒童品牌名稱“要易于發(fā)音和聽取,便于兒童誦讀和識(shí)記,符合兒童的生理和心理特點(diǎn),避免使用困難、拗口的發(fā)音。因?yàn)轫懥恋钠访衅饋眄樋冢犉饋韾偠灿欣谔岣弋a(chǎn)品的吸引力。如“寶潔”、“康寶”、“快樂娃”、“小王子”、“天線寶寶”等品牌,讀起來瑯瑯上口。
(三)平仄相諧
與其他品牌名稱一樣,兒童品牌名稱也具有平仄相諧的特點(diǎn),充分利用了漢語語言的特色。漢語是有聲調(diào)的語言,聲調(diào)的存在賦予了漢語一種獨(dú)特的韻律美。分析兒童品牌名稱,很容易發(fā)現(xiàn)其中的平仄相配的規(guī)律。特別是在三音節(jié)品牌名稱中,如果名稱以仄聲收尾,那么第一個(gè)字一般為平聲,如“安嬰保”、“歐伊愛”、“金貝氏”等;如果名稱以平聲收尾,第一個(gè)字則為仄聲,如,“閃變俠”、“快樂娃”、“奧特王”等。不過,由于國際品牌中音譯外來詞的大量存在等原因,這個(gè)規(guī)律可能在實(shí)際運(yùn)用中不是很嚴(yán)格。但不可否認(rèn),盡可能地使用平仄相間、抑揚(yáng)頓挫的音節(jié),確實(shí)可以使產(chǎn)品名稱節(jié)奏分明,富有音樂性,聽起來更加悅耳動(dòng)聽。
(四)重疊
兒童用品品牌在語音方面還有一個(gè)突出的特點(diǎn)是大量運(yùn)用疊音詞。有學(xué)者研究發(fā)現(xiàn),兩個(gè)相同的音節(jié)重疊,發(fā)音簡單,好學(xué)好記,便于摹仿,很符合兒童語言成長階段的需要③。兒童在初學(xué)語言時(shí),就經(jīng)常使用同音重疊的詞來表情達(dá)意。在兒童用品品牌中,這一規(guī)律得到了很好的貫徹。在所有的品牌名稱中,共有23個(gè)品牌名稱中含有重疊音節(jié)。如,“娃娃谷”、“蛋比比”、“貝貝羊”、“嚕啦啦”、“朦朦兔”、“乖乖狗”、“咿咿呀呀”、“考拉嘟嘟”、“酷酷寶寶”等,讀來充滿童稚,富有親切感。
四、結(jié)論
本文主要分析了兒童用品品牌的一些淺層的語言特征。可以看出,兒童用品品牌的命名還是有一定的規(guī)律的。一個(gè)好的兒童品牌,應(yīng)該既考慮到兒童心理生理的發(fā)展特征,又可以充分利用漢民族的語言特征。其他的品牌亦應(yīng)該遵循這樣的規(guī)律。通過研究,可以有效地指導(dǎo)我們的社會(huì)經(jīng)濟(jì)實(shí)踐和語言實(shí)踐。而且,這些規(guī)律背后蘊(yùn)含的豐富的社會(huì)文化信息,也有待于進(jìn)一步深入地探討。
參考文獻(xiàn):
[1]丁小靜.休閑裝品牌名稱的語言特征分布[J].安徽文學(xué)2008(10);
[2]張歡.淺論童裝品牌名稱的語音特點(diǎn)[J].安徽文學(xué)2009(4);
[3]雷艷.服裝品牌命名的社會(huì)語言學(xué)分析[J].科技創(chuàng)業(yè)月刊2005(1);
[4]張莉、李彥潔.汽車譯名的語言文化分析[J].漢字文化2007(3);
[5]黃伯榮、廖序東主編.現(xiàn)代漢語(增訂三版)[H].高等教育出版社,2002