999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析中西思維差異對英語口語交際的影響

2012-04-29 00:00:00張莉?魏月紅
中國電力教育 2012年26期

摘要:思維方式與語言密切相關,是語言生成和發展的深層機制,語言又促使思維方式得以形成和發展。在母語的思維方式影響下,中國學生在與西方人用英語交流時,常常遇到思維方式不同造成的交際障礙,影響實際的交際過程和效果,文章試圖通過分析中西思維差異對英語口語交際的影響,提高口語交際的實際效果。

關鍵詞:中西思維差異;英語口語交際;英語思維;語言錯誤

作者簡介:張莉(1965-),女,河北保定人,華北電力大學外國語學院,教授;魏月紅(1979-),女,河北衡水人,華北電力大學外國語學院,講師。(河北 保定 071003)

基金項目:本文系河北省高等院校英語教學改革研究項目(項目編號:HB11Y0121)、中央高?;究蒲袠I務費專項資金項目(項目編號:12MS147)的研究成果。

中圖分類號:H3 文獻標識碼:A 文章編號:1007-0079(2012)26-0154-02

一、思維和語言的關系

語言和思維的關系一直是語言學教育界所關心的熱點研究內容。目前,具有權威性的兩個理論觀點是薩丕爾-沃爾夫假設的語言決定論和J.Piaget的思維決定論。無論是思維決定語言還是語言決定思維,可以確定的一點是語言和思維是相輔相成、互相制約的,思維和語言不能獨立存在,語言是思維的外衣,是思維的表現形式,同樣,沒有思維,語言也就失去了內涵,思維是語言的精髓。思維進步促進語言發展,反之,語言的發展使人類思維更加靈活豐富。

二、中西思維方式差異

思維方式是一個多對象、多層次的系統。根據不同的角度、標準、特點和理解,思維方式可以分為各式各樣的類型。思維方式具有時代特點、區域特點、社會特點和民族特點,四者縱橫交錯,構成網絡結構,研究這個網絡結構,不僅是思維學、文化學和社會學的任務,也是語言學的任務。(連淑能,2010)西方思維模式在處理人與物的關系上更多的是關注物,遵循凡事從具體到局部到整體的解析式的思維方式。中國式思維習慣于從整體到局部,由大到小,先全盤后細節的綜合式方法。語言是人類的思維工具和文化載體,不同的民族,在觀察一些事物現象時,所取的角度及思維方向有時是極不相同的;表現在言語中,不同的民族就可能采取截然相反的語言形式來描述同一現象。在口語教學中不論是教師還是學生都要有中西思維方式轉換的意識,首先要了解中西思維差異在口語交際中的各種表現形式,以及口語表達是如何體現了中西思維差異特點。

三、英語口語表達中的中西思維差異分析

1.整體性與分析性思維差異在英語口語表達中的體現

整體性思維(holistic thought)把人與自然、人間秩序與宇宙秩序、個體與社會看作是不可分割、互相依存、互相對應、互相制約、平衡協調的有機整體。而分析性思維(analytic thought)明確區分主體與客體、人與自然、精神與物質、思維與存在、靈魂與肉體、現象與本質,并把兩者分離、對立起來,分別對這個二元世界尤其突出對象及其屬性作深入的分析研究。整體性和分析性的特點可以衍生出另一特點:即模糊性與精確性的特點。在語言中表現為:英語邏輯性強,結構性強,語句必須借助一定的語法規則及標記詞連接才能達到表意功能。而漢語為形象語言,重視語境意義,英語重形合,漢語重意合。英語詞匯有形態變化,包括詞的構成變化、詞形變化。這在口語表達時構成了一些語言轉換的障礙,比如在表揚一個人時可以用:He did a better job。那么漢語中我們會用:它干的更好了。在這里“better”一詞通過形式變化,有“good”轉換而來即可表達漢語中的“更好”一詞。但有的學生試圖找到詞義的一一對應,則會用“He did a much good job”,這樣一來似乎和漢語一一對應但實際上是一個錯誤的句子。另外英語詞匯的單復數變化,如表達“我想買一本書”和“我想買幾本書”中,“書”沒有變化,而英語句子為“I want buy a book”和“I want to buy some books”,這里“book”變為“books”有了數量上的變化。這些語言現象反映了西方人的分析性思維,注重事物的客觀存在性。而漢語則強調一些約定俗成的表達方式和理解形式,也正是反映了中國人的整體性思維。當然口語學習者日??梢苑e累一些語法知識但是最重要的是要轉換思維,才能夠說出流利地道的口語。

2.歸納型和演繹型思維差異在英語口語表達中的體現

中國傳統思維注重經驗的、直覺的歸納,古代文體中是以“點評式”、隨感式、漫談式等為主,西方思維重邏輯推理,以演繹法為主。在英語口語表達中要克服漢語句首開放、句尾收縮的特征,應采用句首封閉、句尾開放的特征。尤其是在與外國人進行交談和辯論的過程中,這一邏輯思維方式將影響到實際的交流效果。如果你要問別人一個問題,漢語課表述為“我有一個難題解決不了,想請您幫忙,您能幫我嗎?”,那么英語可表達為“Can you help me to resolve the problem which I can not deal with?”。如果你直接表述為“I have a problem which I can not deal with,and I need your help. Can you help me?”這樣的句子不符合外國人的思維習慣,這樣會讓他們感到迷惑,會以為你其實不想讓他們幫你的忙。如果要幫忙為什么不直接提出來呢?似乎是說幫忙與否并不重要,所以英語口語表達要開門見山,不可婉轉迂回,否則會引起歧義而達不到交際的目的。英語的因果句式也體現了“首封尾開”這一特點。在交際過程中,說話者往往首先呈現結果,然后在敘述原因,和漢語先原因后結果的句式相反,所以在英語口語交際中也需要轉換思維方式。如:

(1)He didn’t come because it snowed.(因為下雪他沒有來)

(2)He give up his idea because he want to think it over.(因為他想再考慮一下,就放棄了這個想法)

從以上兩個句子可以看到英漢表達方式的差異,所以如果按照中式思維把句子說成“Because it snowed he didn’t come”和“Because he want to think it over he give up his idea”顯然是比較別扭的英語句子,倒不如改成“It snowed so he didn’t come”(下雪了,所以他沒有來)和“He want to think it over so he give it up”(他想再考慮一下,所以就放棄了這個想法)。當然從意義理解上,用“so”表述兩句的意思也無可厚非,但是缺少了一些英語交流的味道,英美人更加傾向于(1)和(2)那種先果后因的表達習慣。

3.意向性和對象性思維差異在英語口語表達中的體現

英語的非人稱傾向反映了西方人的客體意識。西方哲學思維是理性思維,理性以客觀性為本質,表現為主客分明,區分自我意識與認識對象,在客體客觀化是排除主觀因素,所以在描述的過程仍然以客體為主,主體只是“旁觀者”和“探究者”,因而英語民族比較注重客體思維,區別于漢語的主體思維,在口語表述中常用被動和非人稱表達法,不用人稱而用抽象名詞或it作主語,讓事物以客觀的口氣呈現出來。如表示“你最近情況怎樣?”可以說成“How it is going with you?”這里“it”特指你的客觀情況,突出對客觀事物的評價。英語口語中的被動具有強調客體的特點,如表達“剛才你說了一些不該說的話,所以她生氣了?!庇⒄Z則為“Just now some things have been said that ought not to be have been spoken,so she became angry.”這句話中強調“some things”是“she became angry”的原因,雖然是“you”發出說話的行動,但是人稱在陳述中沒有出現,只是強調一個客觀存在物,而弱化人的主觀性。這一思維差異在口語交際中經常會碰到,所以口語學習者要以英語的客體思維組織語言,才能符合英語表達的習慣。

4.倫理型和認知型思維在英語口語表達中的體現

英語名詞化現象也體現了中西思維的悟性和理性的區別以及倫理型和認知型的特點。英語名詞化反映了西方的抽象思維發達,對事物描述偏向于靜態。與漢語的形象描述不同,其強調的是動態變化。如表達“他能來讓我們感到很吃驚”,英語則為“His arrival surprised us”。在這里漢語中的動詞“來”用英語中的名詞“arrival”體現意義。如果直接表述為:“He came here and surprised us”,實際上是無法和漢語意義對應,并且即使語境可以幫助對方理解,但也是不地道的表達方式。另外,在英語口語中動名詞的用法也體現了這種思維方式的差異,如“I have an elderly mother and I am worried about her going on a plane. Is there any risk?”其漢語意思是“我母親年事已高,我擔心她能否坐飛機,有危險嗎?”漢語中的“坐飛機”這一動詞短語在英語對話中用動名詞短語“her going on a plane”表示。如果在口語交流中仍然采用漢語的句式,如“My mother is very old,so I worried about whether she can sit on the plane and whether it is safe or not”。這樣的口語交流會讓英語本族語者覺得你說話很別扭,并且表達不清晰。在英語中存在一些特有的名詞,這些名詞已被本族語者作為一種表達習慣,這對于第二外語學習者來說是一個難點,如表達“他吃素,不吃葷”,在英語中用“He is a vegetarian”。在這里體現了英語有詞形變化的特點,這也與前面提到的整體性和分析性的特點有共同之處。總之,西方思維抽象化,而中式思維形象化。

四、結論

不同的地理位置、社會歷史、環境特色、心理傾向,傳統經濟和政治體系促使中西方民族形成了截然不同的思維方式。思維不同,語言表達習慣也就有所區別,這樣就造成了語言學習者在學習外國語的過程中受到母語的慣性思維方式局限,造成一定的語言使用錯誤。中國學生常常在英語表達過程中出現中式英語的現象,也就是說以中式的思維進行英語表達,雖然表現形式是英語但是內在的靈魂是漢語,這樣會出現語言的歧義和不可理解性,所以中西思維差異對英語口語有很大的負面影響。只有用英語思維直接組織語言,才是真正的掌握了英語,所以語言學習過程要注意思維的訓練,只有注意培養英語思維才能培養語感、發展口語表達能力,英語思維和英語語感是英語學習中重要的因素。要想英語語言表達地道、熟練、準確,除了學習詞匯、發音、語法等知識外,還要轉換思維方式,采用和英語語言對應的思維方式組織語言,這樣才能達到交際的目的。

參考文獻:

[1]何善芬.英漢語言對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

[2]連淑能.論中西思維方式[J].外語與外語教學,2002,(2).

[3]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,2010.

[4]劉苾慶.漢英對比研究與翻譯[M].南昌:江西教育出版社,1991.

[5]呂叔湘.漢英語法分析問題[M].北京:商務印書館,1979.

[6]朱智賢,林崇德.思維發展心理學[M].北京:北京師范大學出版社,1991.

(責任編輯:孫晴)

主站蜘蛛池模板: 另类综合视频| 91黄视频在线观看| 中文国产成人精品久久| 国产鲁鲁视频在线观看| 97超爽成人免费视频在线播放| 高h视频在线| 久久国产高清视频| 国产91久久久久久| 99久久国产综合精品女同| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 亚洲热线99精品视频| 91香蕉视频下载网站| 全部免费特黄特色大片视频| 亚洲VA中文字幕| 亚洲欧美不卡中文字幕| 亚洲高清国产拍精品26u| 日韩午夜伦| 国产在线小视频| 无码精品福利一区二区三区| 亚洲va精品中文字幕| 免费国产不卡午夜福在线观看| jizz在线观看| 欧美不卡视频在线观看| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 欧美午夜性视频| 99视频有精品视频免费观看| 91亚洲精选| 久久香蕉欧美精品| 日韩欧美中文在线| 农村乱人伦一区二区| 日本免费一区视频| 国产精品女熟高潮视频| 91麻豆精品国产高清在线| 成人一级免费视频| 日韩人妻精品一区| 精品综合久久久久久97超人| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 精品国产网站| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 老司国产精品视频91| 57pao国产成视频免费播放| 亚洲资源在线视频| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 日韩国产黄色网站| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 久久视精品| 国产精彩视频在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 国产精品久久久久久久久久久久| 国产天天色| 国产第八页| 呦女亚洲一区精品| 日本妇乱子伦视频| 国产欧美日韩专区发布| 精品色综合| 国产午夜不卡| 91麻豆精品视频| 久久久久久国产精品mv| 国产色伊人| 伊人丁香五月天久久综合| 日韩AV无码一区| 视频一区视频二区中文精品| 中文字幕在线观| 免费jizz在线播放| 狼友视频国产精品首页| 久无码久无码av无码| 精品国产网| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 成年人免费国产视频| 亚洲国语自产一区第二页| 无码专区国产精品第一页| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 亚洲成av人无码综合在线观看| 久久国产拍爱| 国产91在线免费视频| 婷婷亚洲最大| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 欧洲亚洲一区| 福利在线免费视频| 久久网欧美| 在线观看热码亚洲av每日更新|