999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

模因論視閾下的公示語(yǔ)英譯策略

2012-08-15 00:42:11
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言英語(yǔ)文化

韓 燕

(河西學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,甘肅張掖734000)

隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,國(guó)際交往也越來(lái)越頻繁,標(biāo)有英漢兩種語(yǔ)言的“公示語(yǔ)”在城市中日漸增多。利用地道的公示語(yǔ),為外國(guó)賓客提供有效的引導(dǎo)或警告,不僅為外國(guó)朋友提供便利,增進(jìn)中外友誼,而且能夠體現(xiàn)國(guó)家和城市的文化素質(zhì)與水平,樹(shù)立國(guó)家和城市的良好形象。可以說(shuō),公示語(yǔ)的翻譯是一個(gè)城市文明程度的象征。

公示語(yǔ)是指在公共場(chǎng)合所展示的指令性或?qū)б晕谋荆T如告示語(yǔ)、宣傳標(biāo)語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)公告、旅游景點(diǎn)介紹及指示牌、電子屏幕、會(huì)議橫幅上使用的文字標(biāo)識(shí),有告示、指示、提示、警示等作用。由于公示語(yǔ)在公眾和旅游者生活中的重要意義,對(duì)公示語(yǔ)的任何歧義、誤解、濫用都會(huì)導(dǎo)致不良后果。錯(cuò)誤的翻譯會(huì)影響一個(gè)城市、一個(gè)地區(qū)的形象和對(duì)外交流,也給外國(guó)游客帶來(lái)諸多不便。

上世紀(jì)國(guó)內(nèi)只有極少數(shù)學(xué)者開(kāi)始探討公示語(yǔ)的翻譯,進(jìn)入21世紀(jì)后,公示語(yǔ)翻譯才逐漸成為翻譯界關(guān)注的熱點(diǎn)。呂和發(fā)[1]對(duì)公示語(yǔ)的功能特點(diǎn)、語(yǔ)言風(fēng)格進(jìn)行了研究,并提出公示語(yǔ)翻譯的漢英置換策略;王銀泉[2]從語(yǔ)言學(xué)的角度分析了錯(cuò)誤的公示語(yǔ)翻譯,并且研究了公示語(yǔ)翻譯的譯學(xué)理?yè)?jù);劉法公、徐蓓佳[3]以紐馬克的文本分類作為理論依據(jù),提出公示語(yǔ)翻譯的簡(jiǎn)潔、統(tǒng)一、易懂三原則。這些研究對(duì)規(guī)范公示語(yǔ)翻譯研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。而本文旨在以模因論為指導(dǎo)提出相應(yīng)的翻譯策略。

一、公示語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀

國(guó)際化進(jìn)程的加快使各省市在公共設(shè)施、交通設(shè)施、旅游設(shè)施等處都大量采用了中英兩種語(yǔ)言的公示用語(yǔ)。2008年為了提升北京作為奧運(yùn)會(huì)舉辦城市的整體形象,相關(guān)部門(mén)對(duì)公示語(yǔ)做了一些規(guī)范工作。例如,廁所“WC”改為“Toilet”,藥店從“Drug Store”改為“Pharmacy”。隨著越來(lái)越多的學(xué)者及社會(huì)人員研究及關(guān)注公示語(yǔ)翻譯,我國(guó)公示語(yǔ)翻譯水平整體上升。但是,這些變化主要集中在官方或政府公示語(yǔ),不規(guī)范的公示語(yǔ)翻譯依然大量存在于公司、公園、商店、餐廳等場(chǎng)所。例如,甘肅省某公園對(duì)幾則公示語(yǔ)的離譜翻譯:劃船項(xiàng)目的一則公示語(yǔ)“水深危險(xiǎn),嚴(yán)禁下水,嚴(yán)禁打水仗,嚴(yán)禁超員”被翻譯成“The water depth danger, refuses the sewer, refuses to splash water on each other,refuses the overstrength”,完全沒(méi)有什么語(yǔ)法可言;“乘梯須知”也被譯成“MULTIPLY BY STEPS BEARD KNOW”,該英語(yǔ)翻譯一一對(duì)等于“乘法、樓梯、胡須、知道”;“游人止步”本是一句再簡(jiǎn)單不過(guò)的公示語(yǔ),但卻譯作“Tourists stop the steps!”,甚至將“止步”譯作“stop”甚至“stop the steps”,不僅難以傳達(dá)原意,還可能因此而鬧出笑話。很多公示語(yǔ)的英語(yǔ)表達(dá)都存在錯(cuò)譯、亂譯和死譯的問(wèn)題。

二、模因論與翻譯

模因論(memetics)是一種基于達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點(diǎn)解釋文化進(jìn)化規(guī)律的新理論。模因論的核心概念是模因(meme),而模因概念的核心則是模仿,由道金斯[4](Dawkins)于1976年首次提出,并被定義為文化傳遞的單位。模因作為文化基因,靠復(fù)制、傳播而生存,語(yǔ)言是它的載體之一。模因有利于語(yǔ)言的發(fā)展,而模因本身又靠語(yǔ)言復(fù)制和傳播,可見(jiàn)模因與語(yǔ)言有著極其密切的關(guān)系。進(jìn)一步說(shuō),語(yǔ)言本身就是模因,它可以在字、詞、句乃至篇章層面上表現(xiàn)出來(lái)。模因的復(fù)制不是說(shuō)詞語(yǔ)的原件與復(fù)制件從內(nèi)容到形式都完全一致。語(yǔ)言模因在復(fù)制、傳播的過(guò)程中往往與不同的語(yǔ)境相結(jié)合,組成新的模因復(fù)合體。所以人既可以復(fù)制文化,同時(shí)還可以創(chuàng)新文化。

徹斯特曼[5](Chesterman)將模因這一概念引入到翻譯中,提出了“翻譯模因論”。他認(rèn)為翻譯理論進(jìn)化(即理論的更迭和演變)的本身就是翻譯模因不斷復(fù)制和傳播的結(jié)果,徹斯特曼的翻譯模因論還指出,在翻譯模因庫(kù)中存在大量的翻譯模因。一方面,每一模因既是對(duì)以前模因的復(fù)制和繼承;另一方面它也會(huì)在復(fù)制和傳播的過(guò)程中產(chǎn)生一定的變異,在變異中求得發(fā)展。模因復(fù)制的結(jié)果不一定是內(nèi)容前后完全相同,更非形式等同的轉(zhuǎn)移。翻譯模因復(fù)制可能出現(xiàn)增值或刪減的動(dòng)態(tài)過(guò)程。

三、模因論視閾下的漢語(yǔ)公示語(yǔ)英譯策略

根據(jù)模因論及翻譯模因概念,公示語(yǔ)可以看作是語(yǔ)言模因集合中的特殊因子,漢語(yǔ)公示語(yǔ)的英譯關(guān)鍵就在于:以何種方式對(duì)源語(yǔ)模因進(jìn)行編碼,最大程度地復(fù)制源語(yǔ)模因以便讓新宿主接受。

(一)借用

公示語(yǔ)的目的明確,在應(yīng)用中通常具有指示性、提示性、限制性、強(qiáng)制性等突出的功能。公示語(yǔ)的服務(wù)對(duì)象為國(guó)外友人,所以要符合英語(yǔ)思維和表達(dá)習(xí)慣,運(yùn)用的詞語(yǔ)不僅在意義上要表達(dá)準(zhǔn)確得體,而且在語(yǔ)用上也要等效,從而真正達(dá)到對(duì)外交流和宣傳的效果。正如尹丕安強(qiáng)調(diào)的“要盡可能地將源語(yǔ)文化轉(zhuǎn)換成目的語(yǔ)文化,使源語(yǔ)文本所反映的世界接近以目的語(yǔ)文化為依歸的讀者的世界,在目的語(yǔ)中尋找和源語(yǔ)文化信息相似的模因,以期產(chǎn)生原作模因?qū)ζ渥x者產(chǎn)生的相似效果,從而相對(duì)忠實(shí)地傳播原作模因綜合體中的核心模因”。雖然源語(yǔ)和目的語(yǔ)的語(yǔ)言是獨(dú)特的,但文化的共性使得相對(duì)的模因復(fù)制成為可能。因此,除了一些民族文化色彩鮮明的漢語(yǔ)公示語(yǔ),大多數(shù)漢語(yǔ)公示語(yǔ)可以從英語(yǔ)中找到相似模因,并產(chǎn)生同樣的語(yǔ)用效果。

某些常見(jiàn)的指示性、提示性公示語(yǔ)完全可以直接借用英語(yǔ)模因。例如:Business Hours營(yíng)業(yè)時(shí)間;Open 營(yíng)業(yè);Keep Right/Left靠左 /右;Wet Paint油漆未干;Safety First安全第一;This Side Up此面向上;One way單行道。

對(duì)于限制性、強(qiáng)制性公示語(yǔ)的翻譯也可采用同樣的方法,比如可以用動(dòng)詞、動(dòng)名詞或固定結(jié)構(gòu)。表示“……專用”,可用“名詞+only”結(jié)構(gòu),如員工專用:staff only;貴賓專用:VIP only。表示“請(qǐng)勿……”可以借用“Do not+動(dòng)詞”,如禁止超車:Do Not Pass;請(qǐng)勿觸摸:DO Not Touch等。表示“嚴(yán)禁……”則多用“No+ 名詞 /動(dòng)名詞”,例如禁止吸煙:No Smoking;請(qǐng)勿拍照:No Photos;禁止鳴喇叭:No Honking;游人止步:No Visitors等。

各種短語(yǔ)、縮略語(yǔ)在英語(yǔ)公示語(yǔ)中也大量使用,如公交車的“前門(mén)上”譯為“In”,而“后門(mén)下”則是“out”。

除此以外,有些公示語(yǔ)英譯時(shí)要考慮英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)用原則和得體性,根據(jù)英語(yǔ)習(xí)慣引入恰當(dāng)?shù)哪R颍驗(yàn)樵捳Z(yǔ)的語(yǔ)用功能往往不是取決于語(yǔ)法性或可理解性,而是它在特定場(chǎng)合的得體性或合適性。例如“請(qǐng)勿將手伸出窗外”的英譯,“Keep Head Inside Vehicle ”比“Don’t Put Your Head Out Of The Window”更地道。還有漢語(yǔ)的“小心”在英語(yǔ)中就有不同的表達(dá):“小心地滑”譯為“Caution! Wet Floor”;“小心臺(tái)階”為“Watch Your Step”;小心輕放“Handle With Care”;當(dāng)心觸電“Danger! High Voltage”等。

如今要“揀”到現(xiàn)成的外語(yǔ)公示語(yǔ)已不困難,即便沒(méi)有機(jī)會(huì)去國(guó)外實(shí)地采集,網(wǎng)絡(luò)和國(guó)內(nèi)外圖書(shū)也可資利用。

(二)仿譯

公示語(yǔ)是應(yīng)用文,翻譯時(shí)當(dāng)以讀者為本,譯文也應(yīng)符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣和思維方式,使來(lái)華人士一看就懂,使公示語(yǔ)英譯在對(duì)外交流與宣傳領(lǐng)域的特有作用得以發(fā)揮。化用是模因傳承與傳播的一個(gè)重要現(xiàn)象和規(guī)律,“桂林山水甲天下”如譯作“GUILIN LANDSCAPE IS THE BEST OF ALL”,在某種程度上是對(duì)源語(yǔ)模因的復(fù)制,是模因的縱向傳承與橫向傳播在不同程度上的復(fù)制及形式上的不同體現(xiàn),是運(yùn)用已有的目的語(yǔ)表達(dá)方式來(lái)表現(xiàn)新的內(nèi)容。而吳偉雄教授的譯文“EAST OR WEST,GUILIN LANDSCAPE IS BEST.”,則采用的是目的語(yǔ)模因的化用策略,仿譯目的語(yǔ)“EAST OR WEST,HOME IS BEST.”,也就是明顯用目的語(yǔ)表達(dá)方式表現(xiàn)中國(guó)特有的事物與概念。例如日本企業(yè)對(duì)華宣傳而化用的漢語(yǔ)模因“車到山前必有路,有路就有豐田車”。

(三)創(chuàng)譯

21世紀(jì)是一個(gè)全球化的時(shí)代,跨文化交際已成為這個(gè)時(shí)代的一個(gè)突出特征[6]。語(yǔ)言是文化的載體,兩者密不可分,任何一種語(yǔ)言都有其獨(dú)特的文化內(nèi)涵。對(duì)于真正成功的翻譯來(lái)說(shuō),雙文化能力甚至比雙語(yǔ)能力更重要,因?yàn)樵~匯只有在文化的環(huán)境中才顯得有意義[7]。具有中國(guó)特色的公示語(yǔ)的英譯離不開(kāi)文化的影響,因此在翻譯公示語(yǔ)時(shí),我們不僅要理解源語(yǔ)及目的語(yǔ)的字面含義,還要掌握其所蘊(yùn)含的社會(huì)文化背景,并充分考慮到中西文化差異,把讀者的文化模式放在首位,使讀者能夠順利理解譯文的內(nèi)容,從而達(dá)到交流的效果。這類公示語(yǔ)主要指富有中國(guó)特色的標(biāo)語(yǔ)、宣傳文本及介紹等。

來(lái)自不同文化氛圍的人對(duì)同一事物的理解和認(rèn)識(shí)是截然不同的。漢語(yǔ)公示語(yǔ)英譯時(shí)就得充分考慮英語(yǔ)國(guó)家人們的思維習(xí)慣。例如下面這則交通安全溫馨提示“文明駕車,平安常相伴”譯為“To drive in a civilized way and you’ll be safe.”,在漢語(yǔ)中“文明駕車”是指駕駛時(shí)嚴(yán)格遵守交通規(guī)則,做到禮讓,小心駕駛;而在英語(yǔ)中,“civilized”一詞是相對(duì)于“野蠻的,不開(kāi)化的”而言,如果這樣翻譯,那么其他違反交通規(guī)則的駕駛員就是沒(méi)被“教化的”,顯然與原文意思不吻合。筆者認(rèn)為,該交通提示譯為“To drive with care for safety!”較妥。可見(jiàn),語(yǔ)言翻譯不僅僅是概念意義的轉(zhuǎn)換,更是兩種不同文化的相互溝通和移植。

四、結(jié)語(yǔ)

從一定程度上說(shuō),規(guī)范正確的公示語(yǔ)是城市人文環(huán)境的重要組成部分,標(biāo)志著該城市開(kāi)放程度和國(guó)際化程度。模因論為我們探討漢語(yǔ)公示語(yǔ)英譯問(wèn)題提供了新的視角,為公示語(yǔ)英譯引入了信息復(fù)制的模式。在模因的作用下,詞語(yǔ)得到復(fù)制,創(chuàng)造詞語(yǔ)的創(chuàng)意也同樣得到復(fù)制,使英譯后的公示語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)本族語(yǔ)使用者產(chǎn)生等同的語(yǔ)用效果。筆者認(rèn)為,在翻譯公示語(yǔ)時(shí)首先要將公示語(yǔ)進(jìn)行分類,是通用公示語(yǔ)還是具有中國(guó)特色的公示語(yǔ),前者可采用“借用”的策略,后者則根據(jù)模因論中核心模因的復(fù)制進(jìn)行仿譯和創(chuàng)譯。同時(shí)考慮到中西兩種文化的差異,始終把讀者的思維習(xí)慣放在首位,使譯文符合譯入語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,用詞地道準(zhǔn)確,這樣才能得到準(zhǔn)確無(wú)誤的譯文,真正發(fā)揮英語(yǔ)公示語(yǔ)在推進(jìn)我國(guó)城市國(guó)際化進(jìn)程中的積極作用。

[1]呂和發(fā).公示語(yǔ)的漢英翻譯[J].中國(guó)科技翻譯,2004,(2):38-40.

[2]王銀泉,陳新仁.城市標(biāo)識(shí)用語(yǔ)英譯失誤及其實(shí)例剖析[J].中國(guó)翻譯,2004,(2):81-82.

[3]劉法公,徐蓓佳.公示語(yǔ)漢英翻譯原則的探索[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2008,(2):47-50.

[4]Dawkins R.The Selfish Gene[M].New York:Oxford University Press,1976.

[5]Chesterman A.Teaching Translation Theory:The Significance of Memes[M].Amsterdam:John Benjamins,1996.

[6]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.

[7]Nida Eugene.Language,Culture,and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.

猜你喜歡
語(yǔ)言英語(yǔ)文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
讀英語(yǔ)
我有我語(yǔ)言
酷酷英語(yǔ)林
文化之間的搖擺
雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
主站蜘蛛池模板: 亚洲伊人天堂| 四虎免费视频网站| 国产一区二区三区日韩精品| 97人人模人人爽人人喊小说| 在线观看欧美国产| 99国产在线视频| 国产男女XX00免费观看| 亚洲天堂.com| 欧美午夜视频在线| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 亚洲中文字幕在线观看| 国产欧美精品一区二区| 精品日韩亚洲欧美高清a | 在线精品亚洲一区二区古装| 国产人成在线视频| 丝袜亚洲综合| 国产真实乱子伦精品视手机观看 | 国产精品免费福利久久播放| 亚洲区欧美区| 欧美视频免费一区二区三区 | 无码又爽又刺激的高潮视频| 国产精品 欧美激情 在线播放| 人妻精品久久无码区| 香蕉国产精品视频| 日本不卡免费高清视频| 中文字幕无码av专区久久| 色综合久久综合网| 色窝窝免费一区二区三区| 强奷白丝美女在线观看| 国产精品免费电影| 美女视频黄频a免费高清不卡| 日韩av无码精品专区| 亚洲精品成人福利在线电影| 最新亚洲人成网站在线观看| 国内精品视频在线| 亚洲妓女综合网995久久| 亚洲第一区欧美国产综合| 欧美性爱精品一区二区三区| 亚洲视频免| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区 | 亚洲人成电影在线播放| 欧洲一区二区三区无码| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 国产成人91精品| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 在线观看91精品国产剧情免费| 露脸真实国语乱在线观看| 国产免费怡红院视频| 国产精品色婷婷在线观看| 日韩精品一区二区深田咏美| 国产一区二区三区免费观看| 日本www在线视频| 国产白浆视频| 国产大片喷水在线在线视频| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 色悠久久综合| 亚洲一区二区三区国产精品| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 久久semm亚洲国产| 色婷婷电影网| 久草热视频在线| 啪啪国产视频| www亚洲精品| 精品视频一区在线观看| 亚洲女同欧美在线| 欧美午夜在线播放| 成人午夜网址| 欧美精品亚洲日韩a| 欧美国产日韩另类| 亚洲视频a| 久久精品人人做人人综合试看 | 亚洲婷婷在线视频| 九九久久99精品| 波多野结衣无码视频在线观看| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 色综合天天操| 日韩精品一区二区三区中文无码| 亚洲国产高清精品线久久| 欧美成人a∨视频免费观看| 久久五月视频| 女人一级毛片| 黄色网址免费在线|