向 曉,唐年青
(湖南生物機電職業技術學院,湖南 長沙 410127)
近年來專門用途英語(English for Specific Purposes簡稱ESP)課程如旅游英語、商務英語、文秘英語、汽車英語、計算機英語等國家精品課程不斷涌現,為ESP課程建設和課程教學提供了示范和訓練平臺,怎樣充分利用國家精品課程網絡示范平臺,推進課程建設和課程改革是值得我們深入思考的問題。目前,ESP的課程設置、課程定位、課程開發等方面都取得了可喜的改革成果,然而,ESP教學方法的改革還沒有與網絡平臺有機銜接起來。實際上,網絡課堂具有無可比擬的優點,師生之間、學生之間、人類與虛擬情景、以及與網絡系統之間的互動關系,可以使課堂教學近似真實語境教學。把室內課堂導入無限的網絡空間,是課程建設和改革的一次飛躍,而教學方法的改革是實施網絡教學改革的保障,因此,ESP教學方法的改革已經成為當務之急。本文以旅游英語為例,以現代語言學理論為指導,結合專門用途英語系列課程改革理念,充分利用網絡環境從知識的輸入、存儲、辨認、輸出四個角度探索ESP教學方法和實施模式。
20世紀70年代,專門用途英語教學理論和實踐在許多國家得以普及,國外最常用的兩種ESP教學法:語域分析化(register analysis)和語篇教學法(discourse analysis)。[1]語域分析化以傳統語法為基礎既詞匯、句法和語言格式等,主要探討ESP語言表達規律;語篇教學法強調詞匯、句子如何構建語篇,語篇的組織形式和語篇的范圍等成為語篇教學法的重點。20世紀90年代,國內ESP教學理論有了一定的進展,如:任務教學法、案例教學法等,但傳統的英漢翻譯法在實際教學中仍然是主要的ESP教學法。Strevens提出了ESP教學四個區別性特征:需求上滿足特定的學習者;內容上與特定專業和職業相關;詞匯、句法和語篇上放在與特定專業、職業相關的活動的語言運用上;與普通英語形成對照。[2]ESP課程有明確的教學目標、教學內容和交際需要;[3]專業英語有自己的詞匯特點,有自己的句法結構,自己的篇章框架,有自己的概念和理論。[4]他們的教學改革理念,為教學方法的繼續探討提供了基礎;他們對ESP語言規律和特征的研究成果是ESP課程教學改革理念完善的基礎;此外,課程改革要與現代信息技術接軌。南國農教授指出“任何理論都有其長處和不足,和平競爭、交融互補、共同發展,是當前理論體系發展的潮流”;[5]語言教學理論與現代信息技術的融合是當今教育改革的新趨勢。我們認為ESP課程教學方法的改革一方面要整合前人改革的研究成果,遵循ESP教學的規律和ESP語言特征,另一方面要克服傳統教學方法的局限性,與現代信息技術有機融合。
采用多元輸入法,為學生提高豐富多彩的旅游素材。在旅游素材的輸入過程中,視頻輸入法、音頻輸入、文本輸入、互動輸入相互配合,相互補充和協作,建立旅游英語學習資源庫。下面為教學內容網絡多元輸入模型。

圖1 教學內容網絡多元輸入模型
1.語言演變模型教學法。在長達幾年的旅游英語研究中,通過反復琢磨,發現語言的共性越來越明顯,語言主要實體(詞匯、句法、語篇)的表達可以用一個總的通用公式來表示,并且,公式具有生成性特征,每類實體的演變都是按照同樣的次序在循環,主要實體的演變規律也基本上能用一個模型來表示。根據這個模型組織教學,語言的理解、記憶、言語的表達都會容易得多。語言演變模型教學法是在“旅游英語語言演變模式”的基礎上提出的。

圖2 旅游英語語言演變模式[6]
①原型詞指習得者已經掌握的實體(詞匯、句法、語篇),并且它代表的實體是基本層次范疇中的典型成員。
②t代表原型詞內部的語言成分,其中t是一個變量,并且,t≥0。
③+代表整合的意義,即前一部分與后一部分的整合。
④T代表原型外圍語言成分,它的位置可前可后,其中T是一個變量,并且,T≥0。
2.認知推理記憶法。隨著旅游業的迅速發展,旅游詞匯迅速擴大,為了使學生在比較短的時間內通過語言之間的內部聯系進行有意識記,我們提出旅游語言認知推理記憶法。詞匯的演變是一定社會歷史條件下的產物。隨著旅游業的發展,游客(tourist)成為旅游英語中的高頻詞,以此為原型與其它詞匯組合形成詞匯網絡;其中與旅游語境密切相關的術語又可以充當次原型繼續擴展形成新的術語,滿足旅游業發展的需要。下圖為“游客”詞匯演變網絡模式。

圖3 “游客”詞匯演變網絡模式
由圖3可知,通過原型擴展的詞匯網絡存在許多聯系。早期的旅行是獨立的個體行為,直到1800年,“Tourist”這詞才開始使用;旅游者密集區(tourist ghetto)就是在一個地區中旅游者以及旅游設施比較集中的地方;許多城市中心因為為外國旅游者提供了充分的設施,因此這些城市中心也就成為旅游中心(tourist center);旅游者流動(tourist flow)指游客在特定時期內進入或離開某地或某國的流量和流向。旅游名勝(tourist attraction)是游客常去之地,因此該詞匯出現較早,隨著人們生活水平的提高,90年代旅游業飛速發展,因此旅游繁榮(tourist boom)這詞語就產生了;人們為了使旅游業更加繁榮,迅速改善各種旅游設施和服務項目以促進一種能持久穩定的旅游市場(tourist market)。旅游機構(tourist office)是負責促進它所代表的國家的旅游事業的;隨著旅游業的發展,旅游機構出現分工,形成許多具體的機構,如游客問訊處(tourist information office),像這類機構就是分工的產物;旅游國家(tourist country)是旅游客源國(tourist generating country)的上義詞;旅游客源國是旅游國家的下義詞,同樣是旅游機構分工的產物。
3.語言表達辨認法。我們在傳統對比教學法的基礎上,提出語言表達辨認法。我們認為旅游英語表達要結合文化差異、文化背景、區域習俗、游客身份以及語用習慣等,選擇語言表達方式。由于文化的差異,同一詞在中西方人之間出現不同的意義。“龍”在中國是褒義,但在西方是貶義。在中國“狗”與“狗腿子”、“走狗”等貶義詞聯系在一起,在西方“狗”是最忠于主人的動物,它的引申意義屬于褒義。由于文化的差異,同一情景意義在中西方人之間所用的詞匯有時不同。
有些詞拼寫和發音都一樣,但由于文化的差異,詞義不同。英式英語中的單詞“boot,lift and biscuit”轉變成意義等同的美式英語是“car trunk,elevator,and cookie”;歐洲人吃正餐是“Have dinner”,而澳洲人常常說成“Have tea”。在同一文化背景下,在不同的時期,也具有不同的意義。“紫禁城”在當時禁止普通人入內所以命名“紫禁城”,現在對游客是開放的,愿意去參觀的人只要遵守該景區的規定,就可以參觀。因此,導游在用英語介紹“紫禁城”的來歷時,只能用過去時態,否則會引起誤解。旅游語言的比較一方面要考慮文化差異,另一方面結合游客身份、社會關系以及信仰等選擇語言表達方式。也就是說對不同身份的人要使用不同的語言。假如你想乘出租車去火車站,你可以向出租車司機招手,也可以邊招手邊叫“Taxi!”;等停下來之后,你可以直接說:“Railway Station,Please!”,但是,如果你在路上想向行人問路,必須顯得非常禮貌,如:“Excuse me,would you mind telling me the way to the Railway Station?”
1.任務驅動輸出法
我們采用任務驅動教學法指導學生進行自主學習。在導游過程中,導游總是按照一定的順序展開話題,在一個具體的情景中,怎樣展開話題,涉及哪些知識,需要使用什么樣的方法和技巧,引起游客的興趣?這是第一個教學任務;游客針對話題進行回復,回復總是圍繞一個框定的范圍,在這個框定的范圍中,游客會問哪些典型問題?作為導游應該怎樣回復?這是第二個教學任務;導游在回復游客的過程中,怎樣變被動為主動?最典型的方法和技巧是什么?這是第三個任務;怎樣結束舊話題,進入新話題,有哪些典型的語言知識點和技巧,這是第四個工作任務,完成這四個工作任務,相應情景的會話就可以自然結束。

表1 會話過程與教學過程銜接表
2.景點陳述圖式理論指導法
Bartlett(1932)認為“圖式是對過去經驗的積極組織”;[7]Anderson等人認為“圖式是信息長期的儲存方式之一,是圍繞一個共同題目組成的大型結構”。[8]該部分以圖式理論為指導,利用人們大腦中存儲的知識,來預測、組織外界信息,同時又引導人們對新舊信息進行比較、預測、鑒定和認識,利用獲得的新經驗形成新語境下的新圖式。然后,景點陳述在原有認知經驗的引領下結合新的旅游語境特征,創新性地完成景點陳述。在旅游英語景點語篇構建中,主要考慮兩種圖式:一種是內容圖式;另一種是形式圖式。景點語篇的構建應該是這兩種圖式的完美結合。景點語篇內容都有共同的框定范圍:地理位置、占地面積、主要景點、旅游價值以及景點特色等方面。下面為景點陳述內容圖式模式圖:

圖4 景點陳述內容圖式模式
根據我們頭腦中已經儲存的普通英語語篇圖式;語篇是有序的整體,它總是按照一定的順序組織構建的。旅游英語語篇的形式圖式主要包括:輻射式擴展、鏈條式擴展、平行式擴展以及突顯式擴展,構建主要與時間順序、空間順序、主次順序等與人類經驗密切相關的認知順序相符合。下面為景點形式圖式陳述模式:

圖5 景點陳述形式圖式模式
網絡教學模式涉及四個教學環節,即輸入→內化→輸出→評價。“輸入”的過程就是把別人的知識經驗傳入自己大腦的過程;“內化”的過程就是把獲得的知識經驗,在大腦中反復加工、模擬、操練轉變成自己知識的過程;“輸出”的過程就是把已經內化的知識以一定的形式展示出來;“評價”是對輸出效果的檢測。[9]網絡教學模式的實施通過5個互動的子模式來實施。下面為網絡環境下教學方法改革模式的定位與實施圖。

本文的研究雖然以旅游英語為例,但對專門用途英語類課程都具有普適性。專門用途英語是具體語境中的語言,在比較真實的環境中學習更有效果,網絡環境為語言的輸入提供了多維的途徑和模擬實訓平臺;在專門用途英語的教學過程中,要有效地指導學生從普通英語向專門用途英語過渡,培養學生語言遷移能力;專門用途英語是一種跨文化交際的語言,克服母語干擾的語言表達辨認法也非常重要。總之,多種教學方法的改革與融合便于語言的輸入、理解、辨認、記憶和輸出,為網絡課程的開發和利用提供了實施的策略和方法。
[1] 莫莉莉.專門用途英語教學與研究[M].杭州:浙江大學出版社,2008:59.
[2] Strevens,P.Janet G..Graham,Robert S.Beardsley.English for Specific Purposes:Content,Language,and Communication in a Pharmacy Course Model[J].TESOL Quarterly,1986,20(2):227-245.
[3] 束定芳.外語教學改革問題與對策[M].上海:上海外語教育出版社,2004:102.
[4] 蔡基剛.ESP與我國大學英語教學發展方向[J].外語界,2004,(2):22-28.
[5] 南國農.教育技術理論體系的重構:路線圖[J].現代教育技術,2010,20(4):5-7.
[6] 向曉.旅游英語語言認知解讀[M].北京:光明日報出版社,2010:134.
[7] Bartlett,F.C.Remembering:A Study in Experimental and Social Psychology. Cambridge, England:cambridge press,1932.
[8] 趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海教育出版社,2000:55.
[9] 向曉,張春輝.視聽說課程校內實訓模式探討[J].成都大學學報,2008,22(8):74-77.