經(jīng)全國中小學(xué)教材審定委員會2005年初審?fù)ㄟ^、人教社2006年11月第2版新課標高中語文選修教材《中國古代詩歌散文欣賞》中,有如下內(nèi)容值得商榷:
1 “詩歌之部”第一單元“推薦作品”中,選自瞿蛻園、朱金城《李白集校注》(上海古籍出版社1980年版)的《越中覽古》,第2句是:“義士還家盡錦衣”,而常見版本該句一般是“戰(zhàn)士還家盡錦衣”。
2 “詩歌之部”第三單元“賞析示例”中,同樣選自上述版本的李白的《將進酒》第18句是:“但愿長醉不用醒”,而常見版本該句一般是“但愿長醉不復(fù)醒”。
3 “散文之部”第四單元“自主賞析”中,選自《樊川文集》(上海古籍出版社1978年版)的《阿房宮賦》第2段,有一句是“有不見者,三十六年”,而常見版本該句一般是“有不得見者,三十六年”。
4 “詩歌之部”第三單元“自主賞析”中,所選李賀《李憑箜篌引》,課下注釋①對李賀其人的注釋文字是這樣的:
“李賀(791-817),字長吉,隴西成紀(今甘肅秦安)人。是沒落的宗室后裔。終身抑郁不得志,27歲就去世了。”
古詩文存世時間長,在流傳過程中由于這樣或那樣的原因,出現(xiàn)不同版本,這很正常。在這里想說的是:教材編者將不同版本的古代詩歌散文內(nèi)容編入教材供高中師生使用時,能否考慮得更周全一些,從而將負面影響盡可能降到最低?
1 “義士”和“戰(zhàn)士”,不論是古代還是現(xiàn)代,都是截然不同的兩個概念。商務(wù)印書館2005年第5版《現(xiàn)代漢語詞典》,在第1612頁和第1714頁對“義士”和“戰(zhàn)士”的解釋是:
[義士]:勇于維護正義的人;俠義的人。
[戰(zhàn)士]:①軍隊最基層的成員;②泛指從事某種正義事業(yè)或參加某種正義斗爭的人。
眾所周知,勾踐被夫差打敗后,臥薪嘗膽,勵精圖治,“葬死者,問傷者,養(yǎng)生者;吊有憂,賀有喜;送往者,迎來者;去民之所惡,補民之不足”,舉國上下,發(fā)憤圖強,同仇敵愾,最終報仇雪恥,錦衣還家。從戰(zhàn)前動員來看,盡管“三千越甲”是為“義”所激,士氣高昂,但由“將帥二三子夫婦已蕃”可知,他們本是越國的臣民,國家有難,慷慨以赴,本屬分內(nèi)之事,情理之中,何“義”之有?稱凱旋而歸的將士為“義士”而非“戰(zhàn)士”,不亦惑乎?因此,愚以為還是采用“戰(zhàn)士”的版本為好,以免產(chǎn)生歧義,導(dǎo)致誤解!
2 《將進酒》中“但愿長醉不用醒”一句,我們通常見到的版本多是“但愿長醉不復(fù)醒”,也有“但愿長醉不愿醒”的說法。那么,哪種說法最切近詩人內(nèi)在情感呢?當(dāng)是“不復(fù)醒”。因為“不用醒”是“不需要醒”,“不愿醒”是“不愿意醒”,“不復(fù)醒”是“不再醒來”。
李白厭惡黑暗官場,放浪形骸,寄情山水,“借酒澆愁愁更愁,抽刀斷水水更流。”他當(dāng)然希望一醉方休!而“不用醒”之意則顯突兀。一則“需不需要醒”似乎受客觀條件制約,而此句則完全是直抒胸臆,只有“愿不愿、想不想”的問題,與客觀需求無關(guān);二則“長醉”狀態(tài)下應(yīng)是無意識的,至少意識比較模糊,不管客觀上需不需要,主觀上實際是“醒”不了的。而“不愿醒”中的“不愿”與“但愿”對舉,這樣似有割裂文意之嫌:只愿意長醉下去,不愿意保持清醒。換句話說,就是只愿意長時間保持醉酒狀態(tài),不愿意頭腦清醒地混跡官場。看似說得過去,其實在原句中,“但愿”兩字統(tǒng)領(lǐng)后邊所有文字“長醉不復(fù)醒”,其中“不復(fù)醒”是對“長醉”狀態(tài)的進一步闡釋!
3 《阿房宮賦》第二段中,到底是“有不見者,三十六年”好呢,還是“有不得見者,三十六年”好?要搞清楚這個問題,先得從“得”字的意思說開去。隨便翻開一部《古代漢語詞典》去查,“得”字有一個最基本的義項,就是“能,可能”,例子不用多舉。在該句中,聯(lián)系上下文的語境,從“一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠視,而望幸焉”可知,天天涂脂抹粉、梳妝打扮之后翹首以待的宮女們盼望始皇帝駕幸自己處,那就像大旱之望云霓,赤土之盼甘霖,是殷切盼望見到而不能見啊!不僅文意豁然,而且主動被動昭然!可“有不見者,三十六年”能表達出這番意思么?相反,它只有兩種解釋:皇帝不想不愿見宮女,宮女不想不愿見皇帝。而這兩種解釋既不合文意,又不合情理!所以,還是“有不得見者,三十六年”好1
4 認為李賀是隴西成紀(今甘肅秦安)人,這簡直是一個常識性的錯誤!因為,“隴西”只是李賀的祖籍。既然如此,為什么要說李賀是隴西人呢?
李賀(公元790~816),字長吉,中唐著名詩人。祖籍隴西,生于福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。他是唐宗室后裔,遠祖是唐高祖李淵的叔父李亮。世稱李長吉、鬼才、詩鬼等,與李白、李商隱三人并稱唐代“三李”。又因家居福昌之昌谷,后人稱之為李昌谷。他18歲到東都洛陽,以《雁門太守行》拜見韓愈,備受贊賞,遂聲名遠揚。21歲參加河南府試,被薦舉進士,但遭小人的嫉妒和攻擊,說李賀父名晉肅的“晉”與進士之“進”同音,犯家諱,依據(jù)禮法慣例,應(yīng)避諱不得參試。李賀被迫放棄了考進士的權(quán)利,斷絕了仕途之路,以后他一直陷于抑郁痛苦之中。后經(jīng)人推薦,到長安任從九品的太常寺奉禮郎,地位卑微。李賀不堪屈辱,任期未滿就告病辭官。年僅27歲,就病卒家中。李賀是中唐浪漫主義詩人的代表,又是中唐到晚唐詩風(fēng)轉(zhuǎn)變期的重要人物,代表作有《高軒過》《雁門太守行》《羅浮山人與葛篇》等。其作品集為《李長吉歌詩》。他的詩歌在唐詩中別具一格,被稱為“長吉體”。
更重要的是,今河南洛陽宜陽縣尚存李賀故里的一些佐證:昌谷今名無存,據(jù)考證應(yīng)為今宜陽縣三鄉(xiāng)鄉(xiāng)。李賀故里當(dāng)在連昌河?xùn)|的西柏坡村。這一帶村落相連,綠竹成園,有的竹園超過百畝,與李賀詩歌所寫相似。1992年10月,西柏坡學(xué)校落成了高3.29米的李賀雕像。連昌河西岸有唐塔一座,磚結(jié)構(gòu)九級密檐式,高十余丈,下部磚刻浮雕完好,為五花寺(即連昌宮)遺址,旁有漢山云剎光武廟。當(dāng)年的權(quán)貴顯要和文人學(xué)士武則天、唐玄宗、韓愈、白居易、元稹、杜牧等均在這一帶留有詩文。
綜上所述,筆者以為,以上注釋應(yīng)該實事求是改正為:
李賀(791-817),字長吉,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安),生于福昌昌谷(今河南宜陽),世稱“李昌谷”。是李唐宗室后裔。終身抑郁不得志,27歲就去世