摘 要:期刊是最重要的科研情報源。科學(xué)期刊的價值在于其承載的情報信息的真實性、準確性和對實踐的指導(dǎo)性。而科學(xué)期刊情報價值的體現(xiàn)則取決于情報交流過程中信息的完整性和快捷性。當前國內(nèi)專業(yè)期刊著錄比較亂,解決這一問題的關(guān)鍵,則需要作者、編輯、圖書館員甚至包括讀者在內(nèi)的期刊情報轉(zhuǎn)化鏈條上的各個環(huán)節(jié)的共同努力。
關(guān)鍵詞:期刊;文獻標引;規(guī)范化處理
中圖分類號:G254.3 文獻標識碼:A 文章編號:1673-291X(2012)29-0252-02
進入數(shù)字化時代,專業(yè)期刊文獻可供檢索的著錄項已經(jīng)從過去的題名、著者、分類號、關(guān)鍵詞,擴大到文獻的各個要件,除傳統(tǒng)的著錄項外,作者單位、摘要、正文、引文、來源、基金項目編號,都成為當前專業(yè)期刊的著錄項與檢索項。文獻著錄的規(guī)范要求也隨之滲透到文獻的各個角落,而專業(yè)期刊的著錄規(guī)范性則遭遇到了前所未有的挑戰(zhàn)。
然而,令人遺憾的是,我國專業(yè)期刊在檢索著錄項上,存在著相當大程度上的混亂現(xiàn)象,這一問題如得不到解決,我國雖有論文數(shù)量世界第一的排位,但在期刊情報的知識向生產(chǎn)力轉(zhuǎn)化上將大打折扣。
一、題名、摘要、關(guān)鍵詞著錄中的亂象
盡管題名、摘要、關(guān)鍵詞是由著者給出的,但作為期刊的編輯有責任與著者協(xié)商,為其論文確定一個具備檢索意義的題名。
目前在文獻的數(shù)字化過程中,檢索標識由文字(象形文字與拼音符號)、數(shù)字組成,其他在符號(如數(shù)學(xué)公式、符號、方程式、化學(xué)元素符號、指示符號等)上不具備檢索意義,一些使用非文字、數(shù)字符號的題名則失去了檢索意義,在數(shù)字化處理過程中,或出現(xiàn)亂碼的現(xiàn)象,或出現(xiàn)歧義的現(xiàn)象,很容易造成誤檢與漏檢。
以某刊2011年第1期的論文題名“佩爾方程x2 - py2 = 1 的求解技巧”為例,該題名在數(shù)據(jù)庫中顯示為“佩爾方程x~2-py~2=1的求解技巧”。上例中的方程式無法成為檢索詞匯,反而在檢索中會造成誤檢和漏檢。而事實上,“x2- py2 = 1” 即“佩爾方程”,加“x2 - py2 = 1”對于反映文獻主題無疑是“畫蛇添足”。
摘要著錄中的問題,主要表現(xiàn)在部分摘要不能準確地反映文獻的主旨,公式、方程式和分子結(jié)構(gòu)式的套用使摘要失去檢索意義。如某刊第X期的一篇論文的摘要是“本文根據(jù)文獻[1]和文獻[2]得出如下結(jié)論”,這種表述明顯犯了摘要著錄的大忌,讀者只有在得到文獻[1]和文獻[2]的情況下才可能了解文獻的主旨,這種摘要同樣是沒有意義的。
二、關(guān)鍵詞著錄中的亂象
如果在題名中無法避免使用公式、方程式和分子式,那么,在關(guān)鍵詞中使用這些符號作為檢索標識則毫無意義了,而事實上這種以公式、方程式和分子式作為關(guān)鍵詞的現(xiàn)象在專業(yè)期刊中比比皆是。
專業(yè)期刊關(guān)鍵詞的標引對于文獻檢索的精度起著至關(guān)重要的作用,但由于部分作者對于這一問題的認識不足和檢索知識的欠缺,造成了關(guān)鍵詞標引的混亂。主要表現(xiàn)為:
1.專指度低
專指度低主要表現(xiàn)為使用上位詞標引下位概念。如使用“計算機”標引“單版機”,使用“腫瘤”標引“肝腫瘤”等。
2.規(guī)范性差
規(guī)范性差是期刊關(guān)鍵詞標引的一個通病,如將“計算機”標引為“電腦”;“機械元件”標引為“機械零件”,“鼻衄”標引為“鼻出血”等。
《文獻主題標引規(guī)則》(國家標準GB3.3.組配符號誤用860-83)中明確指出:“概念組配包括概念相交和概念限定兩種邏輯關(guān)系……概念相交關(guān)系的組配符號采用冒號‘:’……概念限定的關(guān)系的組配符號采用短橫‘-’。”關(guān)鍵詞標引雖然在主題標引中對檢索詞的規(guī)范化要求沒有敘詞的標題詞高,但也應(yīng)該遵循主題詞的組配原則。
然而,目前絕大多數(shù)的專業(yè)期刊,關(guān)鍵詞的標引所使用的分隔符號都是分號“;”,這明顯違背了文獻標引中的概念之間的邏輯關(guān)系。
4.關(guān)鍵詞無檢索意義
與題名與摘要不同,讀者使用關(guān)鍵詞的唯一目的是檢索文獻,因此,將無檢索意義的符號、公式、方程式作為關(guān)鍵詞標引是錯誤的、沒有價值的。
三、著者譯名著錄中的亂象
著者譯名著錄中的亂象主要有兩種,一種是中文姓名譯成外文姓名時出現(xiàn)的問題,另一種是外文姓名譯成中文姓名時出現(xiàn)的問題。由于中外文姓名轉(zhuǎn)譯是在象形文字與拼音文字之間的基于讀音的文字轉(zhuǎn)換,因此會出現(xiàn)將中國人的名字轉(zhuǎn)譯成外文再轉(zhuǎn)成中文后出現(xiàn)將“孟子” 變成“孟修斯”,“蔣介石”變成“常凱申”的笑話。
由于漢語向英語(或其他拼音文字)轉(zhuǎn)譯存在多種標準,一個中文名字會存在多種譯法,如“呂亞男”的譯法有:
1.LU Yanan
2.LV Yanan
3.LU Ya’nan
4.LV Ya’nan
5.Ya-Nan LU
6.Ya-Nan LV
7.LU Ya-nan
8.LV Ya-nan
9.Y.N LU
10.Y.N LV
11.Y LV
12.Y LU
此外,還有Lü,Yanan、Lü Ya-Nan、Lü Ya Nan、Lu Ya Nan、Lv Ya Nan、YN LU、YN LV等表示方法。
1999 年2 月1 日,關(guān)于作者中文名的拼音化,《中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)檢索與評價數(shù)據(jù)規(guī)范》(以下簡稱《規(guī)范》)中相應(yīng)規(guī)定有:
7 作者 (Author)及其工作單位 (Organization)
7.1文章均應(yīng)有作者署名。作者署名應(yīng)符合GB-7713的有關(guān)規(guī)定。
7.2依據(jù)GB/T 16159,參照ISO 690,并經(jīng)國家語言文字工作委員會認可,中國作者姓名的漢語拼音采用如下寫法:姓前名后,中間為空格。姓氏的全部字母均大寫,復(fù)姓連寫;“雙姓”(包括“夫姓+父姓”、“父姓+母姓”)中加連字符。名字的首字母大寫,雙名中間加連字符;名字不縮寫。如:ZHANG Ying (張穎) WANG Xi-lian (王錫聯(lián)) ZHUGE Hua (諸葛華) FAN-XU Li-tai(范徐麗泰) 外國作者的姓名寫法遵從國際慣例。
然而,這個規(guī)范并沒有解決“呂亞男”是譯成“LV Ya-nan”還是“LU Ya-nan”問題,同時,“-”的使用也不符合西方人對名字標引的習(xí)慣,造成了中國人不用,外國人也不會用的尷尬局面。
四、分類號著錄亂象
分類號著錄是專業(yè)期刊檢索項著錄中最混亂的一項。主要表現(xiàn)為:
1.相同主題的文獻,分類號不同
主題一致,但分類號卻不同的現(xiàn)象在期刊的分類號標引中是經(jīng)常發(fā)生的情況。
2.分類限定符號使用不當
《中圖法》中,一些分類限定符號是針對特定文獻類型而設(shè)定的,如分類號中的加號“+”,很多期刊中直接移植這個符號,而這個符號的意義僅僅是表示“+”后的下位類數(shù)字串是可以使用在期刊、報告等非書資料上的,也就是說,期刊論文如果使用這個分類號是可以連同“+”后的部分一同采用的,這個“+”是不能出現(xiàn)在期刊論文中的“中圖分類號”一項上的。另外,一些年代,地域等限定符也經(jīng)常被用錯。
3.組配符號使用錯誤
關(guān)于中圖分類號,《規(guī)范》中相應(yīng)規(guī)定有:
11中圖分類號 (CLC number)與文獻標志碼 (Document code)
11.1 具有文獻標志碼的文章應(yīng)標注分類號
11.2采用《中國圖書館分類法》(第四版)進行分類
11.3文章一般標注一個分類號,多個主題的文章可標注兩個或三個分類號;主分類號排在第一位,多個分類號之間應(yīng)以分號分隔。
11.4分類號前應(yīng)以“中圖分類號:” 作為標志。例:
中圖分類號:TK730.2;O357.5
《規(guī)范》中的第11.3和11.4所給出的“多個分類號之間應(yīng)以分號分隔”的規(guī)定,恰恰是造成標引不規(guī)范的成因之一。按照文獻分類的基本原則之“排他性原則”,文獻的分類是唯一的,對于多主題文獻來說,應(yīng)該用組配號“:”來表現(xiàn)多分類號所對應(yīng)的主題概念之間的組配,而不能使用“;”,這一點在《中圖法》各版的使用說明中均有提示。
五、解決方案
題名、摘要、著者、關(guān)鍵詞和分類號是期刊檢索中最常用也是最重要的檢索項,這些檢索項標識符號的規(guī)范性直接決定著檢索的精度。提高檢索精度的前提必須也只能是檢索標識與標引標識的高度規(guī)范化,因為只有達到高度的規(guī)范化才能達到高度的一致性。
要實現(xiàn)這一目標,專業(yè)期刊論文的作者與編輯要做到的是:
1.題名盡可能全面地涵蓋文章的主題;
2.摘要中不能出現(xiàn)需要注釋的句子或短語;
3.中外文作者譯名符合國家標準和國際慣例;
4.關(guān)鍵詞要做敘詞化處理,杜絕無檢索意義的符號作關(guān)鍵詞;
5.分類號的使用要做到《規(guī)范》與《中國圖書館分類法》相一致,不能各自為政;
6.編輯不僅要加強著錄知識的學(xué)習(xí)以加強對作者論文著錄項的規(guī)范化把關(guān),還要對本刊涵蓋學(xué)科有全面的認識和了解;
7.期刊編輯要與圖書館合作,以保證著錄項標引的規(guī)范。必要時各著錄項的規(guī)范化處理可外包給專業(yè)圖書館。
結(jié) 語
題名、摘要、關(guān)鍵詞、分類號等文獻著錄項是讀者利用文獻的重要檢索標識,專業(yè)期刊如果不能做到標引的規(guī)范化,這些著錄項則成了“聾子的耳朵”,起不到應(yīng)有的效果,“知識——情報——成果”的轉(zhuǎn)化鏈條將斷裂或不完整,期刊的傳播功能也隨之大打折扣。而解決這一問題,則需要作者、編輯、圖書館員甚至包括讀者在內(nèi)的期刊情報轉(zhuǎn)化鏈條上的各個環(huán)節(jié)的共同努力。
參考文獻:
[1] 蘇萍.中文期刊著錄問題解析[J].圖書館工作與研究,2010,(3):104-107.
[2] 夏紅兵.期刊著錄若干問題的思考[J].圖書館建設(shè),2005,(1):67-70.
[3] 蔡麗萍.期刊著錄中常見問題分析[J].晉圖學(xué)刊,2004,(5):60-80.
[4] 劉茂生,張麗云.關(guān)于期刊論文作者信息著錄的建議[J].編輯學(xué)報,2002,(4):258-259.
[5] 劉如.中文期刊著錄特點[J].圖書館研究與工作,2012,(2):31-34.[責任編輯 杜 娟]