摘要:隨著社會的發展,人的言語交際問題越來越受到重視。在現代言語交際過程中,常常出現修辭偏離現象。在眾多影響修辭偏離的因素中,話語角色是最為重要和富有特色的因素。本文從語言能力、文化差異和心理特征三個方面探討了話語角色對修辭偏離的影響。試圖以此提升言語交際的正效果。
關鍵詞:交際 修辭偏離 話語角色 影響
言語交際作為一種修辭活動,會出現許多獨特的修辭現象。因為交際雙方都想通過語言表達來共同創造最佳交際效果。他們往往“想方設法”,對語言進行加工、修飾和調整,常常為追求新奇而突破言語規則,出現修辭偏離現象。修辭偏離可分為兩種情況,即積極的、正面的偏離,叫做正偏離;消極的、負面的偏離,叫負偏離。它主要作用于交際產生的好壞效果。言語交際中很多因素影響著修辭偏離的走向,其中最為重要的影響因素就是修辭主體交際者的話語角色。話語角色通常可劃分為兩類,即言語的“生產者”和言語的“接受者”。言語“生產者”是編碼者,創造偏離過程,言語“接受者”是解碼者,譯解偏離過程。修辭偏離體現在二者編碼解碼的過程中。換句話說,就是“生產者”不可能永遠循規蹈矩進行編碼;“接受者”也不可能始終亦步亦趨地按照與“生產者”相同的傳達意思進行解碼并作出相應的回復。所以編解碼時難免出現各式偏離情況,產生出不一樣的交際效果。同時,因為修辭主體常以復雜的角色身份進入修辭活動,使表達和接受的修辭空間更為豐富,出現偏離情況就更為突出了。所以,弄清楚話語角色自身特性,在理論和實踐上解決好話語角色與修辭偏離的相互關系,就能收到正向修辭效果。
一、話語角色語言能力對修辭偏離的影響
話語角色語言能力是從語言本體三要素提出的,即語音面貌、語義理解、語法運用等。它們形成的修辭偏離,主要是話語角色對語言規范的超越、突破和變異帶來的。
1.話語角色語音面貌導致偏離
在實際交際中,話語角色常常有意、無意將字音錯讀,出現語音面貌修辭偏離,帶來不同修辭效果。一般情況下有意將字音讀錯,是為了取得某種積極的交際效果,屬于修辭正偏離;而無意發音錯誤,一般情況下屬于修辭負偏離。如:
甲:“你知道他去哪了嗎?”
乙:“母雞啊!”
對話中,“母雞”表達的是“不知道”的意思,它借用了粵方言中“不知道”的發音。這樣的對話在話語角色相互熟悉并且對方懂得“母雞”意思的情況下,會顯得親昵,能產生新穎詼諧的表達效果,屬于正偏離,產生正效果。當然如果對一個不懂粵方言的人或者對自己不熟識的人使用該修辭偏離,不但不會產生幽默效果,反而會使雙方陷入尷尬的境地。
2.話語角色語義理解導致偏離
語義理解導致修辭偏離常指言語交際中所用詞語的意義與原義偏離。即利用舊詞負載新義,舊義和新義之間沒有直接聯系。同時負載的新義卻新穎獨特,產生正效果。例如,經常可以聽到這樣一句話:“這個笑話真冷”。句中“冷”就被賦予了新的意思,即“不好笑”的意思,產生語義理解修辭偏離。之所以會把“不好笑”說成“冷”,是因為這樣會讓人耳目一新,能產生不同效果。如果當一個人辛苦講完一個笑話后,你回答“這個笑話不好笑”,那么交談或多或少會走向負偏離,而用“冷”字,生動獨特表現“不好笑”的狀態,把新義和“冷”的本義一對比,幽默的效果就從字里行間流露出來了。但“新詞”轉換義必須是交際雙方共同理解的,才能產生幽默、新穎的正效果。
3.話語角色語法運用導致偏離
話語角色的語法運用導致偏離,一般情況是言語成分正確組合規則被打破,出現諸如詞性誤用、成分殘缺、關聯詞語不當等不合語法的情況。如
(1)“他很寶貝他的那本書。”
(2)“他很男人。”
漢語語法中,程度副詞“很”一般不直接修飾名詞。以上兩例均是對此規則的偏離,第一句中“寶貝”一詞,將名詞作動詞用,使聽者覺得他對那本書確實很重視,收到直觀修辭效果;第二句的“男人”是名詞用作形容詞,用“男人”形容紳士風度,有男人味,簡潔明了。此類詞性轉移帶來語法偏離既不影響理解,又能突出良好積極的效果。
(二)話語角色文化差異對修辭偏離的影響
話語角色文化差異所造成的修辭偏離主要體現在異域和異質上:
1.話語角色異域造成的修辭偏離
話語角色異域是指話語角色來自不同國家、地區,受不同文化影響。言語交際中要充分考慮異域差異才能走向正偏離,收獲積極效果。面對同一事物(顏色、動物等),不同地區不同文化有不同理解,如中英文化對“狗”的認知有明顯區別的。交際時,就要求話語角色對交際對象的異域文化有較深入的了解,在使用交際的手段時才不易出現負偏離。所以,話語角色中的表達者要時刻認清對象是誰,而接受者也要認清是誰傳遞的信息,要相互理解,交際才可以順利進行,才能走向正向修辭偏離。
2.話語角色異質造成的修辭偏離
話語角色異質指角色主體文化程度與知識素養不同。不同文化程度與知識素養的話語角色之間的交流往往存在一些困難,極易產生修辭負偏離。如:
甲:“您孩子危言危行真是令人……”
乙:“我回去一定好好管教他,不會讓他再做出危險的事情。”
這是某位老師與一位家長的對話。危言危行的意思是“說正直的話,做正直的事”。這位老師本想稱贊這位家長的孩子,但話還沒說完,就被家長搶了話,很顯然家長因文化水平曲解了老師的本意,把“危言危行”理解成“危險言論和行動”,出現交際負偏離。言語交際中,此類因角色異質造成修辭負偏離具有一定的危害性。
(三)話語角色心理特征對修辭偏離的影響
1.話語角色性別心理差異導致偏離
由于受社會歷史文化等諸多因素的影響,社會對男女性別差異形成了較為固定的認知,即男性敢于冒險,堅定果斷,但他們比較粗心,喜歡逞強,不太注意細節;女性則情感豐富細膩,禮貌友好,但比較怯弱、優柔寡斷、不太自信。這種性別心理差異直接帶來言語交際修辭偏離。如同是回答“明天去西湖玩怎么樣”?在心里愿意的情況下,“好啊,幾點?”男性通常直接表示同意;而女性則會相對委婉,“明天幾點呢?我應該是可以去的。”如果不愿意,男性一般也是直接說明,而女性往往先客套一番,然后用含蓄的方式來拒絕。所以一般來說,男性言語修辭方式比較直露,女性話語方式較委婉含蓄,修辭偏離與此心理差異是密切關聯的。這就可以理解,女性口頭上出現的諸如“討厭”、“去你的”,其實是正向偏離的一種修辭表達。
2.話語角色情緒波動導致偏離
言語交際中,話語角色的情緒常處于動態變化中,如出現喜悅、憤怒、猜忌、嫉妒、敵對等情緒狀態。此時的話語,通常出現因心態偏離帶來修辭的負偏離。如“好想死啊”!此句言語“生產者”如果是被事務困惱,在煩亂的心情下對好友說的,好友聽了,也許不當回事,也或許會幫助開解開解;但如果是不看對象,刻意抒發,對方或許會信以為真而緊張作為,產生負偏離。所以,注意話語角色情緒波動,準確解讀就成為使修辭向正偏離發展的關鍵。
綜上所述,在話語角色編解碼時,對修辭偏離的影響情況說明:言語交際是一個復雜的修辭過程,過程中的修辭偏離現象雖與眾多因素相關,但從前文分析可以看出,它與話語角色關系最為密切。因此為提高主體自身的言語交際水平,交際中,要從實際語言環境、交際對象出發來調整表達話語,積極追求交際正效果,努力克服交際負效果。同時,無論是言語“生產者”還是言語“接受者”,都要盡量站在對方角色編碼、解碼,即話語角色雙方彼此清楚表達對象,不斷觀測雙方反應,通過雙向互動來檢驗話語的修辭效果,并確定下一步的言語策略和方式。總之,在言語交際中,善于處理話語角色與修辭偏離關系,那么一定有助于人們交際能力的日益提高。
參考文獻
[1]安秀君,賀鑫鑫. 話語角色與言語交際[J].安徽文學,2009(3).
[2]趙妍.話語角色定位對言語交際的影響及調整[J].中共鄭州市委黨校學報,2008(6).
[3]劉中華.男女對話及語言使用方面的性別差異[J].牡丹江大學學報.2008(9).