摘 要 在如今全球化進程日益深化,中國與世界其他國家的交流與合作日益頻繁的大背景下,口譯以其技術性、緊缺性等特點已經越來越受到中國外語教學的重視。口譯課作為一門實踐性和操作性極強的課程,其教學面臨最大的問題是理論和實踐脫節。案例教學法的理論聯系實際的啟發式教學方式有助于提高教學中學生的積極性和參與度,幫助口譯教學走出困境。
關鍵詞 案例教學法 口譯教學 啟發式教學
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A
Application of Case Method in Interpreting Teaching
Abstract With the process of world globalization, the deepening exchanges and co-operations between China and other foreign countries are intensified. In this background, interpreting with its technical and shortage characteristics has been received more and more attentions in foreign language teaching in China. Interpreting, as a highly practical and operational curriculum, has encountered the problem of separation of theory and practice during interpreting teaching. Case-Study method with its practice teaching methods can be used to improve students' enthusiasm and participation, which helps the interpreting teaching out of the woods.
Key words case-study method; interpreting teaching; heuristic teaching
作為一門實踐性和操作性極強的課程,口譯課的關鍵在于如何處理理論與實踐的關系問題——如果只是片面重視教師的講授而缺乏學生自身大量且有針對性的訓練,學生將無法獲得足夠的口譯經驗以幫助其真正理解并掌握相關的口譯技巧,將來也就無法勝任現實生活中的口譯實踐任務;相反,如果只有實踐而脫離了理論,口譯教學就可能陷入只注重語言知識的傳授或者經驗之談的誤區,學生無法借助相關理論來分析口譯學習及實踐中出現的問題并做出針對性的提高,口譯教學就會缺乏系統性和科學性。傳統的口譯課存在的常見問題就在于理論與實踐脫節,“重語言訓練,輕邏輯思維訓練,偶有技巧講解,卻停留在經驗階段,很難讓學生舉一反三”,①不能很好的達到教學效果。
案例教學法作為一種以學生為中心,強調密切聯系實踐的教學方式,能有效解決傳統口譯教學中理論與實踐難于結合的困難,其有利于幫助學生通過實踐,從各個具體案例的處理中總結相關理論,找出口譯訓練的普遍性方法,迅速提高口譯水平。
1 案例教學法的優勢及特點
“案例教學法”起源于上世紀20年代的美國哈佛商學院,又稱“蘇格拉底式教學法”,是一種以與教學內容相關的真實案例為課堂教學的核心,通過教師的引導學生主動參與課堂討論,來達到讓學生主動學習、理解課程知識和提高學生獨立思考能力的實踐型教學法。該教學法自1990年代被引入我國之后,在我國取得了長足的發展,它的引入對近年來我國教學法和教學理念的改革起到了重要的推動作用。
總體來講,案例教學法與其他傳統教學方式相比主要有以下特點:
1.1 啟發式教學
案例教學法在本質上是一種啟發式的教學法,其通過真實案例激發學生研究和分析的興趣的做法與啟發式教學通過設置問題情境以調動學生內在學習動力的要求相一致。這種以興趣為導向,以任務為核心的啟發式教學方式能夠將課堂變成一個開放平臺,通過課堂上學生與學生之間以及學生與教師之間的深入交流和討論,學生能更好地培養自己獨立分析獨立思考的能力。
1.2 綜合能力培養
傳統中國高等教育特別是傳統外語教育如今面臨最大的問題是教育與職業工作的脫節,所學不能真正致用,其中的重要原因是由于傳統教育把傳播知識作為其工作的重點,將更多的精力放在如何讓學生理解吸收知識上,而忽視了學生實際能力的培養,導致學校教育不能滿足社會的實際需要。案例教學法的出現能很好地解決這個問題——它不以傳授知識為課堂教育的主體,而是以激發學生學習興趣從而達到訓練學生技能為教學的目標,這樣的教學方式著力培養學生的綜合能力,能有效地幫助學生應對今后復雜的就業情況,為其整個職業生涯的良好發展打下堅實的基礎。
1.3 促進雙向交流
案例教學能有效地促進教師和學生之間的互動和交流。在案例教學中,學生會在教師的引導下認真對一個案例進行思考和分析,然后獲得自己的觀點,并產生與他人溝通表達的欲望,教師此時通過適當的教學手段使學生之間形成有益的討論,并分析其中的重點和關鍵而引導學生正確地表達和交流。在此過程中,教師能通過學生的表達來了解學生對于知識的掌握程度,而學生能更多將自己遇到的疑難點向老師提出并獲得解釋,師生之間雙向交流的頻度和深度較之以前都有提高。這對于掌握專業知識乃至培養綜合能力都是非常有幫助的。
2 案例教學法與口譯教學的契合
在簡略分析完案例教學法相關特點之后,我們可以發現其在諸多層面上與口譯教學都有著契合之處:
首先,正如我們前文分析的那樣,案例教學法與口譯教學的理論與實踐并重的需求相契合,它能夠很好地幫助口譯教學實現理論與實踐的有機結合,這一點也是案例教學法適合口譯教學的最重要的原因。在口譯教學中,案例教學法能夠為課堂提供一個虛擬情境進行實務訓練,通過對不同口譯主題的口譯練習,學生能積累相應的主題詞匯和口譯實務經驗。與此同時,學生在實際的案例口譯中很容易體會實際口譯中的難點重點所在,他們會對此產生疑難并有機會在課堂上進行討論,此時教師根據實際引入相關口譯理論既有助于學生有針對性地解決這些疑難,也有助于學生更深刻地記憶并理解這些抽象的理論。
其次,口譯教學重視學生的參與,如果學生參與度不夠,口譯教學就無法正常進行甚至完全沒有任何教學效果。案例教學法以真實案例激發學生學習興趣的前提能深化師生之間在課堂上的互動和交流,有效幫助口譯教學克服學生參與度不夠的問題。更為重要的是,案例教學法能使學生在參與課堂討論時處于一種主動學習的狀態,這比起傳統教學法的單純依靠教師帶動課堂氣氛,讓學生被動的參與的做法更能提高教學效果。
最后,案例教學法所倡導的課堂討論同口譯教學中重視學生自己對口譯經驗和詞匯進行總結和分析的特點也是深度契合的。口譯課作為一項實踐性非常強的課程,尤其強調對于相關經驗和詞匯的總結和反思。案例教學法所營造的課堂討論的氛圍,能夠加強學生同學生以及學生同老師之間的討論,在討論的過程中,學生通過別人的評價和經驗的總結,能夠了解到自己的優勢和不足,及時作出調整。
總而言之,案例教學法在諸多方面與口譯教學相契合,將它應用于口譯教學中能有效提高口譯教學的質量。
3 案例教學法在口譯教學中的實施
將案例教學法應用于口譯教學領域,需要注意口譯教學以口譯實踐為主、口譯理論為輔的課程特點,尤其重視其中教師對課堂的引導和掌控,促進教師、學生同案例的積極互動。案例教學法在口譯教學中的實施,大致可分成以下幾個環節。
3.1 選擇口譯實例
如何選擇口譯素材是在口譯教學中應用案例教學法的重點和難點。“選好案例,是案例教學法的首要條件,案例是教學的主線,要貫穿一堂課的始終,能起到組織教學各環節的作用。”②
優秀的口譯素材一般來說都具有兩個特征:首先,口譯素材應當能很好地激起學生的學習及研究的興趣,這也是實施案例教學法的基礎性條件;其次,優秀的口譯素材必須在眾多的同主題案例中具有相應典型性特征,以保證對該案例的訓練及分析能迅速的幫助學生把握類似案例的特點和相應詞匯,達到舉一反三的目的。
3.2 課前學習準備
案例教學法中的“課前學習準備”環節包含兩個方面的內容,一方面,教師必須根據教學目的,將案例素材與學生實際情況相結合,設計安排教學方法、策略及流程。鑒于案例教學法的靈活性特征,教師應深度研究案例內涵,以保證課堂練習和課堂討論獲得良好的效果。另一方面,“譯前準備過程是學習的過程,也是翻譯過程的前期理解階段”,“這樣才能有效緩解翻譯過程中的理解和記憶壓力”, ③因此必須要求學生在課前對口譯主題進行深入分析,對相應專業知識和術語進行學習準備;同時還要要求學生設想口譯場景的特點,做好相應的心理準備。只有在教師和學生都對口譯主題進行充分的準備后,案例教學法才能在課堂上發揮其功用。
3.3 課堂練習與討論
口譯練習和課堂討論是將案例教學法應用于口譯教學的重要環節。
案例教學法的課堂口譯練習可以以分組練習的方式進行,比如,我們可以以兩人為一個小組,雙方交替進行口譯練習,當一人口譯時,另一人在一旁協助檢查,從而找出缺點和不足。在練習結束后,老師需要以課堂發言的形式引導各個小組提出自身面臨的問題和困難,老師給出相應理論引導學生討論解決方法。
3.4 教師總結評價
在完成以上案例分析的各個環節之后,教師必須要針對學生表現及相關訓練主題進行總結評價。
由于應用案例教學法的口譯課將基礎知識的學習主動權交給學生,那就極可能出現學生在學習知識時淺嘗輒止,犯只重視那些案例中涉及到的內容而忽略其他相關內容的錯誤。因此,教師在課程進行中要仔細考察學生對基礎知識的掌握程度,一旦發現基礎知識掌握不牢要在最后總結階段予以指出,并盡量通過總結歸納將各種零散知識串聯在一起。
4 結語
作為一種以學生為主體的開放式教學方式,案例教學法有效地彌補了傳統教學方法在培養學生分析能力,創造能力以及獨立思考能力等綜合能力的不足;它在調動學生參與實踐的積極性,激發學生自主學習的動機,模擬真實口譯環境,以及鍛煉學生的心理素質和創造性思維方面有著獨特的優勢。將案例教學法引入口譯教學毫無疑問能夠有效地提高口譯教學的質量和效率。
雖然案例教學法有著種種優點,但我們必須看到,這種新的教學法尚未完全被學生或老師所接受,我們的課堂至今對其仍存有一種不適應感,我們在日常教學中要注意將其與傳統教學法相結合,避免出現由于學習方法過于開放而導致某些學生一無所獲的情況發生。
注釋
① 劉和平.口譯技巧——思維科學與口譯推理教學法[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001:87.
② 肖紅.案例教學法探析[J].中國成人教育,2011(16):137-138.
③ 劉學慧.口譯教學的前期準備和規劃[J].北京第二外國語學院學報(外語版),2006(6):91-92.