摘 要 廣告策劃者總是通過故意違反話語交際中的“合作原則”,造成一種字面和語義上的反差來實(shí)現(xiàn)陌生化的效果,繼而達(dá)到廣告?zhèn)鞑ド唐沸畔ⅸp鼓動(dòng)消費(fèi)的最終目的。
關(guān)鍵詞 合作原則 廣告語言 陌生化
中圖分類號(hào):H15 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
The Defamiliarization of Advertising Language from a Breach of the Principles of Cooperation
Abstract Advertising planners always through the deliberate violation of the principles of cooperation in the verbal communication, resulting in a literal and semantic contrast unfamiliar, then reach the ultimate goal of advertising dissemination of product information, instigating consumption.
Key words cooperation principle; advertising language; defamiliarization
0 引言
當(dāng)今社會(huì),廣告已滲透到人們生活的方方面面,成為現(xiàn)代生活一道亮麗的風(fēng)景線。而一則廣告要想搶先一步吸引消費(fèi)者的眼球,新穎獨(dú)特是最有效的武器。威廉·伯恩巴克(William Bembach)說過:“廣告上最重要的東西就是要有獨(dú)創(chuàng)性(original)與新奇性(fresh)。”這就需要?jiǎng)?chuàng)作者大膽創(chuàng)新,實(shí)現(xiàn)廣告語言的陌生化。廣告語言的陌生化可通過廣告信息的表達(dá)故意違反話語交際中的“合作原則”,造成一種字面和語義上的反差,從而實(shí)現(xiàn)陌生化的效果。
1 理論依據(jù)
1.1 “合作原則”理論
美國語言哲學(xué)家格萊斯(H.P.Grice)1967年在哈佛大學(xué)的講座上作了三次關(guān)于“邏輯與會(huì)話”(Logic and Conversation)的演講。他指出為保證會(huì)話順利進(jìn)行,談話雙方必須共同遵守一些基本原則,特別是“合作原則”(Cooperative Principle).?格萊斯將這些合作原則歸為四條準(zhǔn)則:(1)質(zhì)量準(zhǔn)則,即不要說自知是虛假的話,不要說缺乏足夠證據(jù)的話。(2)數(shù)量的準(zhǔn)則,即所說的話包含交際目的所需要的信息并且不包含超出需要的信息。(3)關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則:說話要貼切,有關(guān)聯(lián)。(4)方式準(zhǔn)則:①避免晦澀;②避免歧義;③說話要簡潔;④說話要有條理。
1.2 “陌生化”理論
“陌生化”是俄國形式主義的一面旗幟,該理論是文藝?yán)碚摷沂部寺宸蛩够岢龅摹KJ(rèn)為,人們必須以超出日常狀態(tài)的感覺去認(rèn)識(shí)和感受生活,因?yàn)閷?duì)于那些習(xí)以為常的動(dòng)作、行為、言談都會(huì)卷入到無意識(shí)領(lǐng)域里去,人們?cè)缇蛯?duì)之熟視無睹了。廣告策劃者追求的最高目標(biāo)無非是吸引消費(fèi)者的目光,而經(jīng)“陌生化”手法處理的事物總能給人帶來驚奇或“陌生”的感覺,激發(fā)人們的購買欲望。因此這一手法被廣告策劃者廣泛運(yùn)用于廣告創(chuàng)意中。下面這則廣告就產(chǎn)生了“陌生化”效果:
一毛不拔。(梁新記牙刷)
廣告語中的成語本意是比喻人非常吝嗇,在這里,用這個(gè)成語來形容牙刷的堅(jiān)固耐用。不僅成語原有的意義被顛覆,感情色彩也由貶義成了褒揚(yáng)。以此造成的陌生化效果,讀來讓人耳目一新。下面我們將從合作原則的違背的角度,來分析廣告語言陌生化這一特殊現(xiàn)象。
2 從合作原則的違背看廣告語言的陌生化
2.1 質(zhì)量準(zhǔn)則的違反
廣告商有時(shí)會(huì)違背合作原則中的質(zhì)量準(zhǔn)則來達(dá)到出奇制勝的效果。例如“The most unforgettable women in the world wear Revlon.”(Revlon)露華濃是美國一家國際知名的化妝品集團(tuán)公司,事業(yè)遍布?xì)W洲、美洲、亞洲各個(gè)國家。作為專業(yè)行銷化妝品的世界領(lǐng)導(dǎo)者,露華濃的廣告充分利用了女性對(duì)美麗和自信的追求。但使用露華濃的女人是世界上最令人難忘的女人,無疑是違背了質(zhì)量準(zhǔn)則中不要說證據(jù)不足的話這一次則。再來看一則美國汽車公司的廣告:
“2+3=6”
“2+3=5”是小孩子都知道的常識(shí),而廣告卻大張旗鼓地聲稱“2+3=6”,細(xì)讀全文人們才恍然大悟,原來該公司制造的汽車采用高新技術(shù),制造了一種五缸汽車發(fā)動(dòng)機(jī),它可以取得六缸汽車發(fā)動(dòng)機(jī)的效力。顯然廣告商說了自知是虛假的話,違反了質(zhì)量準(zhǔn)則,但毫無疑問的是廣告達(dá)到了吸引消費(fèi)者注意的目標(biāo)。
2.2 數(shù)量準(zhǔn)則的違反
廣告商為了達(dá)到其廣告訴求目的,在投放廣告時(shí)會(huì)故意違反這一準(zhǔn)則,可能是廣告中產(chǎn)品信息量不足,或?qū)τ诋a(chǎn)品的信息描述過于冗余。例如“Look at All Three! BUT DON?T BUY ANY LOW-PRICED CAR UNTIL YOU?VE DRIVEN THE NEW PLYMOUTH WITH FLOATING POWER.?”(Plymouth)這則廣告的撰寫人沒有直接宣揚(yáng)產(chǎn)品的價(jià)格低廉,而是建議消費(fèi)者去別家比比價(jià)錢和車的性能。“THREE”在這既可以理解為三家汽車店也可理解成美國三大汽車公司(通用,福特和克萊斯勒)。
2.3 關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則的違反
“When I see my baby, what do I see: Poetry. Poetry in motion. Poetry in motion, walking by my side.(New Corolla Toyota)這則廣告違反了關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則。這是一則豐田汽車廣告,單從字面意思看,似乎廣告和汽車沒關(guān)系。通過暗喻的手法,消費(fèi)者進(jìn)一步思考很容易理解擁有Corolla的人會(huì)像愛自己孩子一樣喜愛這臺(tái)車。“流動(dòng)的詩歌從我的身邊經(jīng)過”,廣告商似乎在向我們展示這款車飄逸的外形,給人帶來無限的美感和享受。這則廣告就是通過違背關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則來吸引消費(fèi)者的注意,讓消費(fèi)者在體會(huì)廣告詞的過程中,對(duì)商品產(chǎn)生深刻的記憶和購買的強(qiáng)烈愿望。
2.4 方式準(zhǔn)則的違反
方式原則要求交談雙方的語言盡量避免晦澀、歧義和繁冗,說話要有條理。但有時(shí)廣告商為了加深人們的印象,激發(fā)消費(fèi)者的購買欲望會(huì)故意使用一些隱晦或有歧義的語言來加強(qiáng)廣告的宣傳效果。下面請(qǐng)看一則汽車廣告:
WOMAN: One reason why I bought this Eagle Summit is that I once tried to put all of my luggage in the back of a Toyota Tercel and it just wouldn't fit.
CAMERA VOICE: Sounds like a bad experience.
WOMAN: Yeah, but?it?s all behind me now.(Advantage Eagle)
“It's all behind me now”在這里就很容易產(chǎn)生歧義。既可以理解為那已經(jīng)是過去的事了,也可以理解成現(xiàn)在所有的行李都能放到Eagle后面的后備箱里。顯然廣告是在為這款汽車后備箱空間大的優(yōu)點(diǎn)做宣傳。
3 結(jié)語
廣告是廣告主和消費(fèi)者之間的交際活動(dòng),對(duì)合作原則公開、有意地違反從形式上打破了常規(guī)的話語模式,使話語具有新穎性,從形式上給受眾以陌生化的心理刺激,從內(nèi)容上突出了產(chǎn)品的特點(diǎn)或優(yōu)勢,有效地傳遞了廣告信息,激發(fā)了消費(fèi)者的購買欲望,使人們采取購買的行動(dòng)。
參考文獻(xiàn)
[1] Grice,H.P. Logic and Conversation.In Cole,P.﹠Morgan.J.(eds.)Syntax and Semantics 3:Speech Acts[C].New York:Academic Press,1975.
[2] 丹·海金司.廣告寫作藝術(shù)[M].北京:中國友誼出版公司,1991.
[3] 胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[4] 王凱軍.汽車廣告的語言特點(diǎn)及其翻譯[D].山東:山東大學(xué),2005.
[5] 袁義.試析廣告語言中的陌生化[J].山西大同大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008.22(2).