999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

還是要“內外有別”

2013-01-01 00:00:00
對外傳播 2013年5期

作為對外報道最重要的經典原則,“內外有別”似乎正受到學界越來越多的質疑。有學者撰文認為,在全球化背景下,尤其是新媒體時代的來臨和我國內外環境發生的變化給這一原則帶來了新的挑戰:社會主義市場經濟的建立使“內外有別”的原則失去了存在的內在根據;政府的宣傳管理方式不僅沒有適應轉型社會劇烈變化的要求, 甚至以“內外有別”的原則做諸多突發事件或者丑聞的擋箭牌;網絡社會的崛起使堅持“內外有別”原則在諸多方面顯得不合時宜。①

從對外傳播實踐者來看,當前國內對外傳播無論是理論還是實踐尚處并不十分成熟階段,過分強調該原則過時,容易造成對外傳播效果的反向發展。本文試圖從跨文化角度來考察“內外有別”這一原則,并提出長期堅持該原則的必要性。

一、何為“內外有別”

按照沈蘇儒《對外傳播的理論和實踐》一書記載,內外有別源于1944年新華通訊社在延安窯洞時期對美國舊金山發送英文稿之時,隨著上世紀50年代幾本對外宣傳刊物的出版得到周總理的確認,又經1961年中國外文局內部的大討論,確定了構成“內外有別”這一原則五個要素:宣傳對象、宣傳目的、宣傳內容、宣傳方式、語言文字。②

沈蘇儒在其著作中對這五個要素做了具體的說明:

1.對象:不是中國人,而是廣大中間地帶的中間狀態的各國人民。

2.目的:主要是影響和啟發外國讀者,而不是去指導人家革命。

3.內容:外國讀者要求了解的問題、感興趣的問題、對中國了解的程度、看問題的角度完全不同,因此需要提供不同的選題、選材、提法、角度等。

4.方式:在表達方式、策略、技巧等方面不同。

5.語言文字:非中文,是外文。

二、文化差異

文化差異因人而生,不同民族和文化背景的人形成客觀上的文化差異。

1.傳播對象。對外傳播的客觀對象不是中國人,而是外國人,這是對對外傳播的最基本認識。如果說60年前對此還有爭議,如今早已形成共識。明確了這一點,便明確了由此衍生的其他差別。因為是外國人,我們傳播的語言不同;因為是外國人,受眾的文化背景和價值觀不同,我們的題材和表述方式也會不同。誠如沈蘇儒先生在《對外報道教程》一書中引用英中了解協會主席菲利克斯·格林所言,“從事對外宣傳的每一個作者、翻譯和編輯,都應該在他的寫字臺上放一個標語牌,上面寫著:外國人不是中國人。” ③

2.語言文字。由于對外傳播對象是外國人,使用的語言即為外語。語言是文化的表征,是文化的重要組成部分,不同語言體現的不僅是編碼的差異,更多的是文化差異。對外傳播實踐必然涉及到翻譯問題。對此,中國翻譯協會副會長兼秘書長黃友義說,實際上翻譯的問題就是從一個語言系統進入另外一個語言系統的過程,但又不僅僅是在兩種語言之間簡單的轉換,而是一種文化轉化的再創作。如果不懂得另外一個使用這個語言的國家的文化習俗、語言習慣,是肯定翻譯不好的。因此,一個優秀的翻譯人才需要具備跨文化傳播的能力,對本國文化和對方文化都要有深入的了解,“到最后你翻譯的不是語言,而是文化”。④

3.宗教習俗。從1989年英國作家薩爾曼·拉什迪因其小說《撒旦的詩篇》遭伊朗宗教領袖霍梅尼宣判其死刑和全球范圍內的追殺,到2012年9月中旬一部由美國猶太裔導演制作的名為《穆斯林的無知》的電影點燃了穆斯林世界的怒火,引發風起云涌的反美浪潮,導致美國駐利比亞大使的身亡,我們可以清楚看到對外傳播中一個非常敏感的主題:宗教信仰。宗教信仰顯然是文化特質的重要部分,對外傳播中忽視這種差異,結果或會是災難性的。

4.思維方式。長期從事跨文化問題研究的關世杰教授在其著述中對中國人和英美人思維方式的特點進行了分析,主要有:國人好形象思維,西方人好抽象或邏輯思維;國人好綜合思維,西方人好分析思維;國人重“統一”,西方人重“對立”。

關世杰通過對思維方式差異的分析得出結論,中國新聞報道的寫作喜歡從大到小、從整體到部分、從宏觀到微觀、常從“廣角鏡頭”到“特寫鏡頭”描述新聞。這與美國新聞報道從小到大、從部分到整體、從微觀到宏觀、常從“特寫鏡頭”到“廣角鏡頭”來描述新聞形成對照。這集中表現在導語和整體行文方面。⑤

這種差異分析顯然有大量現實報道為依據。盡管華爾街日報體在國內日益受寵,但中國新聞報道在手法上更多體現了自己的思維方式。

5.文化背景。文化背景的差異容易導致傳播中的不解或誤解。在對外傳播獨特的文化現象時如何尋找和添加受眾認知圖譜中熟悉的符號,架起兩種文化的認知橋梁,便于受眾理解,是對外傳播實踐者日常主要任務之一。

比如給外國人講《水滸傳》,只要講是中國的羅賓漢故事,一般外國人立即可以理解其中要義。再如講《梁祝》,一定要提是中國版的羅密歐和朱麗葉的故事。

在報道中提到中國機構名稱時常常需添加背景。如講到全國人大、全國政協和國務院時,最好綴上“立法機構(legislature)”、“顧問機構(advisory body)”和“內閣(Cabinet)”這些說明性措詞。盡管有些類比未必十分恰當,但基本概念可以解釋清楚。

6.價值觀念。在價值觀方面,中西兩種文化差異主要表現在集體主義和個人主義這一概念上,這種差異常見于對內外傳播的不同題材中。如對內報道中對典型人物的報道經常會出現這樣的情節:主人公為了集體利益和他人利益,全然不顧自己家人安危,甚至棄自己家人于不顧。此類題材在對外報道中很難獲得掌聲,就源于價值觀的差異。

對廣東地區飛禽走獸皆為美味佳肴的習俗來講,一篇介紹這一題材的對外報道面臨著極大風險,動物保護主義者極易對此類題材反感甚至抗議。

7.措辭。百度百科對“措辭”作如下定義:指人們在說話、寫作、行文時,經過深思熟慮,綜合考慮受眾的思想、情感、心理特征、個性特點、學歷背景、生活習慣等因素的情況下,精心選用恰當的詞語、句子,有效表達自己的意思,并讓受眾易于理解、接受、相信的一個互動過程。根據這一定義,“措辭”至少包含如下內含:1)不僅指詞語的選擇,而且指句子的表述。2)體現了文風。3)與思維方式和文化背景緊密相關。在對內傳播中,依然隨處可見具有濃郁中國特色的口號性措辭,如“文明城市”、“三打兩建”、“兩彈一星精神”等等。這些“行話”不僅難以理解,而且給語言轉換帶來很大麻煩,無法“對號入座”,勉強翻譯也難以準確達意,對外傳播中應避免甚至刪除。但由于固有的思維方式,中國人在措辭上會不自覺地選用概括性的、綜合性的詞語,以緩慢的、間接的方式進入到主題,而且偏好形容詞。而這種文風并不符合西方受眾的思維特點,以至于在翻譯時經常出現一篇長的對內報道變成很短的對外稿件。

三、一個案例

表達方式的不同將直接影響受眾對某一主題的理解和接受。對內報道常見的一個題材是“成就報道”,這一題材也適用于對外報道,關鍵是對外如何報道成就。

本人所供職的英文《深圳日報》曾于2008年對深圳改革開放30周年做了專題系列報道。本專題名為Boomtown Chronicles(勃興紀年),從2008年6月16日開始,12月29日結束,每周一期,共25期。盡管成就報道這一題材頗具中國特色,但如果能以恰當的方式加以表達,同樣也容易被外國讀者理解和接受。所以本專題無論在選題選材或表達方式上并不刻意塑造改革開放的高大全形象,而是以史實為依據,以平實而不夸張、符合外國受眾文化背景和認知圖譜的手法,盡量從個體微觀角度來呈現這段歷史。

比如,專題開篇“新紀元的開始(Dawn of an epic era)”介紹了深圳在立市之初盛行的“大逃港”現象——大批深圳乃至珠三角地區的農民冒著生命危險從深圳河游泳偷渡到香港。這是一段并不光彩的歷史,也鮮有媒體作為專文報道。但之所以作為開篇,是為改革開放的緊迫性埋下伏筆。該文在內容選擇上體現了對外傳播的特點。

專題注意從個體微觀視角來表達宏觀主題,講述歷史變遷。如第三期刊登了對外籍人士Larry Donnithorne的采訪和他首次游覽深圳的回憶文章。Donnithorne曾在1981年2月游玩香港時順便到深一游。他回憶,當時的深圳乏善可陳,“只需一天便可大概了解整個城市”,而27年后的今天,他卻很難憑著一天的游歷去記憶、去描繪這座“發達程度與香港無異”的深圳。Donnithorne的文章只有短短數百字,用的都是非常淺顯平實的語言,但是他對27年間深圳的變化所感到的驚嘆卻非常真實,相信很多外籍讀者都感同身受。⑥

這樣的微觀視角在整個專題系列中隨處可見。如8月11日一期的全國首宗土地拍賣故事從深圳首家地產公司老總、本次拍賣最終獲勝者駱錦星的口中道出,講述的是一個從違憲到修憲的重大話題;9月15日一期講述湖南大學教師向春梅如何成為全國首位眼角膜捐獻者的故事,開啟的是深圳慈善奉獻風氣;11月2日一期講述從深圳大家樂舞臺走出來的昔日深圳農民工、今日著名娛樂主持人戴軍的深圳夢故事,反映了深圳對農民工的包容和支持。

在措辭方面,盡量使用外國人極易理解的詞匯。如在寫蛇口工業區創始人袁庚的那篇報道中標題“Maverick reformer and his Shekou”,使用了Maverick這個詞來形容他。該詞來源于19世紀美國德克薩斯州,原指未打烙印的小牛,后來被西方媒體廣泛用于形容在思想和行動上不同于眾的人。本報專欄作家James Baquet在他的專欄里對這個詞進行了詳細的剖析。他的專欄點評了這一系列報道中所用到的很多他認為很有趣的詞語,如比喻深圳建市元年的“Dawn of an epic era”,描述袁庚接手前招商局困境的moribund等等。⑦

綜上所述,在傳統的“內外有別”五要素中,真正可以實現內外統一的要素,是目的、部分內容和部分表達方式,而至少在對象、語言、部分表達方式和部分內容上是無法統一的。這種差異性并不隨社會發展而改變,它體現的是社會文化的多樣性和獨特性,核心是不同“文化圈”各自特質。本文認為,“內外有別”,“別”在文化。對業界和擁有實際操控傳播內容的管理者來講,對于“內外有別”說法,按照慣用的原則進一步闡釋其內涵,并在業界大力倡導該原則,比簡單的拋棄要有益得多。否認“內外有別”原則在新時代的重要意義是有失偏頗的,甚至是不利于對外傳播實踐的。

盡管中央一直提倡外宣“三貼近”原則,但各級監管部門鮮有明確的內外報道的不同政策,尤其是涉及一些重大突發新聞事件上不分內外傳播,令對外報道從業者在選題上常常處于兩難境地,有時不得不冒險刊登一些完全適合對外報道的新聞。如2003年,非典肆虐,深圳首例感染非典的外籍人士在港去世,一時間國際負面報道排山倒海,國內媒體對此只字不提。英文《深圳日報》頂著巨大壓力經過充分調查,于4月14日刊登了兩個專版,詳細客觀報道了該外籍人士從感染非典到轉院治療最終在香港醫院生命終止的情況,成為當時國內就此事件的獨家報道,在外國受眾群體中起到了很好的傳播效果。

很多案例一再證明,即便是對外傳播,選題上并未明確獲得不同的政策。而從業者自身素養和理念的不同也會使對外傳播在內容上產生不小差異,有時甚至接近于對內報道,無法實現外宣三貼近中的“貼近中國發展的實際”、“貼近外國受眾對中國信息的需求”;在表達形式上亦不符合受眾的文化背景,以達到“貼近國外受眾的思維習慣”之效。實際上,我們在眾多方面還沒有把“外國人”這個概念深深扎根在思想中,更未能從受眾的文化差異角度來思考日常報道。(作者供圖)

「注釋」

①李彥冰:“全球化背景下對外傳播‘內外有別’原則的困境與出路”,《中國傳媒大學第四屆全國新聞學與傳播學博士生學術研討會論文集》,P324-331。

②沈蘇儒:《對外傳播的理論和實踐》,2003年。

③何國平:《中國對外報道思想研究》,PP213-214,中國傳媒大學出版社,2009年5月。

④黃友義:“中國圖書‘走出去’,翻譯至關重要”,中國新聞出版網,2009年11月20日。

⑤關世杰:《跨文化交際學——提高涉外交流能力的學問》,北京大學出版社,1995年。

⑥韓曉維:北京大學研究生畢業論文《深圳日報的發展歷程和辦報特色》,2012年。

⑦林敏:《新聞知識》,2009年第5期。

主站蜘蛛池模板: 中文字幕在线一区二区在线| 欧美在线三级| 国产小视频a在线观看| 免费jizz在线播放| 91无码网站| 成人一级黄色毛片| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 91区国产福利在线观看午夜| 国产成人综合亚洲网址| 国产亚洲精久久久久久久91| 成人av专区精品无码国产| 高清无码手机在线观看| 日韩精品高清自在线| 国产v精品成人免费视频71pao| 亚洲av色吊丝无码| 天天色综网| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 国产欧美高清| 91九色视频网| 亚洲欧美日本国产综合在线| 国产成人综合在线视频| 日本欧美成人免费| 熟妇丰满人妻| 国产欧美网站| 中文成人在线视频| 制服无码网站| 在线看片国产| 中国国产高清免费AV片| 无码在线激情片| 波多野结衣视频网站| 国产一级在线观看www色| 麻豆精品在线| 亚洲第一视频免费在线| 91人人妻人人做人人爽男同| 毛片基地美国正在播放亚洲 | 丰满人妻中出白浆| 国产精品所毛片视频| 欧美成人精品高清在线下载| 国产高颜值露脸在线观看| 婷婷久久综合九色综合88| 99精品伊人久久久大香线蕉| 亚洲色图欧美视频| 在线精品自拍| 亚洲精品大秀视频| 亚洲中文无码h在线观看| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 国产精品视频a| 伊人网址在线| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 欧美一级色视频| 极品国产一区二区三区| 99re热精品视频中文字幕不卡| 三级毛片在线播放| 国产丰满大乳无码免费播放| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 欧美在线伊人| 伊人久久福利中文字幕| 国产精品99一区不卡| 久996视频精品免费观看| 亚洲经典在线中文字幕| 欧美日韩国产精品va| 欧美自拍另类欧美综合图区| 伊人91视频| 国产精品99在线观看| 日本久久久久久免费网络| 男女精品视频| 欧美日韩va| 久久国产精品嫖妓| a级毛片一区二区免费视频| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 国产毛片不卡| 人妻出轨无码中文一区二区| 91麻豆精品视频| 国产在线拍偷自揄拍精品| 亚洲精品成人7777在线观看| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 久久亚洲高清国产| 午夜a视频| 欧美啪啪网| 色偷偷综合网| 欧美一级99在线观看国产|