摘要:眾所周知,中國文化與美國文化之間存在著極大的差異性,文化沖突不可避免,美國華裔女作家譚恩美的《喜福會》就是一部探討中美文化之間沖突與融合的文本。譚恩美通過故事的形式為我們描述了生活在兩個不同文化環境中母親與女兒之間的矛盾與沖突,從而揭示了中美文化的差異與沖突。但小說最后親情與多元文化意識讓她們尋找到和諧共處的交流方式,使母女關系得到和解,最終也促進了中美文化的融合。
關鍵詞:《喜福會》 中美文化 沖突 融合
中圖分類號:I106.4 文獻標識碼:A
《喜福會》是美國華裔女作家譚恩美著名的代表作,在美國文壇上享譽盛名。這部小說以四個美國華裔家庭為主線,通過對比的方式為讀者展現了中國傳統家庭與美國家庭在價值觀、教育觀、人生觀、婚姻觀等的顯著不同,以多層次、多角度的方式揭示了中美文化之間的差異性,并闡釋了中美文化差異是導致中美家庭思想意識及觀念產生沖突的主要原因。譚恩美通過描寫中美家族成員之間的沖突與融合,從中揭示了中美文化的沖突與融合,這是一種探尋中美文化差異的新渠道,進而使《喜福會》這部小說獲得了較高的評價。
一 譚恩美和《喜福會》
譚恩美(Amy Tan)是一位頗具聲譽的女作家,33歲時開始從事小說創作。長篇小說《喜福會》是譚恩美的成名之作,該書在1989年出版后,深受廣大讀者的喜愛,連續八個月在《紐約時報》暢銷書排行榜中居高不下,還榮獲了該年度國家書卷獎。此外,由該小說改編的電影作品同樣備受歡迎,在票房成績上創下了巨大的成功。
《喜福會》是以譚恩美其外婆與母親的經歷為原型進行創作的,描述了移居美國的四個中國母親與其生長在美國的女兒們之間所發生的情感故事。在中國解放前夕四個舊中國時期的女性因為無法忍受戰爭與生活的磨難而移居到美國尋求新的生存空間,吳素云是這部小說的女主人公之一,她和其余三個姐妹在移民路途中舉行過以“喜福會”命名的小聚會,希望借助聚會來撫慰她們因戰爭而產生的不安與恐懼,希望她們的好運能夠像聚會的名字那樣伴隨著“喜”與“福”。在移居美國舊金山之后,吳素云和三個姐妹都相繼在美國重組家庭,然而在異國他鄉的生存同樣充滿困難與曲折,語言障礙、環境差異、文化差異等令她們深感無奈與壓抑,得不到美國主流社會的接受與認可。于是,“喜福會”的聚會再次被組織起來,吳素云和她的三個姐妹在聚會中相互傾訴和女兒們之間的矛盾與沖突,借助聚會來尋求生活樂趣與歸屬感,試圖構建屬于她們的生活次序。
二 中美文化的沖突
1 中國文化作為邊緣文化與美國主流文化的沖突
眾所周知,中國文化與美國文化之間存在著極大的差異性,文化沖突不可避免,其主要表現在精神層面上,包括世界觀、人生觀、價值觀等。在《喜福會》中,對于四個中國母親來說,中國文化被美國主流文化所取代,成為邊緣文化而存在,而美國的主流文化可以從價值觀、宗教信仰、人種、種族來劃分,美國崇尚個人主義,基督教文化與歐洲白人文化是其主流文化的核心。中國傳統文化、佛教信仰、亞裔黃種人文化則成為一種邊緣文化,兩者極易產生沖突與排擠。在美國,四個中國傳統母親以外來者的身份生存著,由于只是少數群體,因此她們的社會地位非常低下,被排擠在美國主流社會的邊緣,而她們骨子里的中國情結也很難融入美國的文化意識形態中。于是,她們固執己見地排斥美國主流文化,恪守中國傳統文化,在語言、烹調方式及其他習慣上都保留著中國特色,尤其是在語言運用上,她們堅持使用母語——漢語來交流,始終保持著本民族的文化特質,不到萬不得已的時候她們絕不會說那些磕磕絆絆、詞不達意的中國式英語。
在《喜福會》中,雖然女兒們身上有著中國民族種群的基因,但因為她們自小生活與成長在美國的社會環境中,對美國文化有一定的認知和認同,不會出現母親們面臨的語言障礙問題。但也由于生存環境與文化環境的不同,使母親們與女兒們在交流與溝通上產生了差異與隔閡,導致母女之間的關系越來越疏遠,同時也讓母親們悲觀地意識到自己既被排斥在美國主流文化之外,又被排斥在女兒們的世界之外。而這一現狀的出現與美國主流文化和中國文化的沖突、排斥、偏見有莫大關聯,其中美國主流文化對中國文化的偏見是最主要原因,中國文化在以美國主流文化為核心的社會環境中得不到應有的接受與認同,而這種排斥現象便造成了美國主流群體對華人群體的偏見,令華人群體始終徘徊在美國主流社會的邊緣。此外,種族區別也是造成美國主流文化與中國邊緣文化產生沖突的原因,女兒們自以為自己已經具備美國人的特性,能夠被美國主流文化認可和接受,但在主流文化看來,美國女兒們與其母親一樣是異族群體,代表著異族文化,不僅美國社會將她們劃分為“少數民族”的范圍中,就連母親也時刻用中國傳統文化來提醒她們與美國人的真正差別。
2 中國傳統文化與美國個人主義文化的沖突
中國傳統文化注重家庭觀念與倫理觀念,因此家庭與孝道在中國人眼中非常重要,甚至可以犧牲一切來維系這兩者。就像另一個母親許安梅對女兒的教育那樣,將中國傳統的孝道理念以家族人的親身經歷來形象地講述,許安梅的母親在外祖母病入膏肓時為了對其盡孝心,從手臂上割下一片肉做藥引,期望能夠救治外祖母。這樣的孝道行為正好踐行了中國的傳統倫理觀念,即身體發膚受之父母,做子女的應盡可能地去報答父母。雖然在今天的中國家庭教育中已不再提倡那樣的教育方式,但它以另一種方式存在于中國家庭教育中,即父母對孩子有絕對的管轄權、話語權及決定權,而孩子則很少能夠獲得自由與個性的發展。然而,這種家庭教育觀念套用于生長在美國環境中的女兒們身上,無疑會遭到強烈的反抗。美國主流文化崇尚個人自由,個人主義是其文化的重要部分,影響著美國人的價值觀念與思想體系,對于美國女兒們來說,她們已經認可了這種個人主義意識,于是會自然而然地排斥壓抑個性發展的中國傳統文化。
美國個人主義文化已深深影響著女兒們的觀念與思想,當她們形成了獨立的自我意識之后便開始反抗母親們的專制教育,還處于反叛時期的女兒們認定母親們的家長制侵害了她們的權利,她們總是試圖脫離母親的限制,去找尋更為自由的空間。于是,在女兒們便在潛意識中接受美國的價值觀念,而排斥中國傳統的文化觀念,反抗母親們對她們言行的管束。當母親對她們的穿著指手畫腳時,女兒們會大聲反抗自己的身體由自己支配;當女兒面臨愛情困惑時,她們寧愿去找心理醫生也不愿和母親心貼心地交流;母親總是教導女兒們要忍耐、要含蓄,但女兒們不愿委曲求全、習慣直接表示心意,因此她們總是會和母親、丈夫、社會產生沖突。中國母親希望借助她們理解的中國文化來教育女兒,為了讓她們少走彎路而處處管制,但是深受美國個人主義文化影響的女兒們難以理解母親的良苦用心,反而處處反抗母親,最終導致母女關系的疏遠。
三 中美文化的融合
1 親情促使中美文化實現融合
盡管由于文化環境與社會環境的不同使中國母親與美國女兒們之間產生隔閡與誤解,但骨肉親情是始終割舍不斷的,在親情的促使下,中國母親與美國女兒們也學會了相互包容、相互理解,從改變自身來緩解雙方的關系。于是,在母女關系因親情得到融合時,也意味著中美文化實現了較好地融合。美國女兒們在無數的沖突中學會了合理調整中國文化與美國文化的均衡,她們同時接受中美文化,因此在為人處事中變得更加成熟。在與美國群體接觸時,她們會以美國人的言行習慣與之相處;而在與家人或同種族群體相處時,她們會盡可能地以中國方式來交流,雖然表現得并不那么自然。而女兒們的這種文化適應同樣影響著母親們對美國文化的重新認可,女兒與母親在中美文化中相互教化、相互塑造、相互滲透,因此在她們身上融合了兩種文化內涵,以獨立、互補的形式促進著自身的發展。
親情的力量是巨大的,它能夠讓人們在包容與諒解中拉近兩者的距離,甚至超越一切阻礙實現交流與溝通。就像《喜福會》中的母親與女兒們一樣,在親情的推動下,她們雙方學會了相互適應與體諒,于是盡管存在著文化與語言障礙,但在她們的共同努力下尋找到了合適的交流方式與渠道,同時也實現了中國文化與美國文化的適應與融合。正如女兒吳精美后來領悟的道理那樣,她慶幸自己身上融合了中美文化,而沒有將自己身上的中國特征所抹滅,因此當她回中國與姐姐見面時并不會那么難以適應,語言與文化障礙并沒有對她造成較大的影響。中國之行讓她對母親生前所教導的中國傳統文化有了更進一步的認識,明白了孝道的重要性,因此她慶幸自己以前沒有對母親說“閉嘴”,不然她會對自己大逆不道的言行而一輩子難以釋懷。
2 多元文化意識促進中美文化的融合
一開始,《喜福會》中的美國女兒們非常的困惑與壓抑,因為她們夾雜在中國文化與美國文化中艱難地生存著,她們迷茫在兩種不同文化的選擇中,被中美文化撕裂著,她們無法真正做到完全的美國化或中國化。但隨著1965年民權運動的爆發,在美國社會中形成了多元文化意識,中國文化被美國主流社會重新認識與接受,這給中國母親與美國女兒提供了一個有利的契機,也令美國女兒們不再需要面臨二選一這種兩難的抉擇。美國女兒們在經過無數的碰撞與沖突后,學會了將中美文化相融合,借助她們這種特殊的文化優勢來獲得更多力量。而這種融合方式不僅緩和了母女之間的關系,縮小了母女之間的代溝,而且最重要的是,中美文化的融合使女兒們在發展中更具優勢性。
此外,隨著多元文化意識在美國主流文化中得到逐步的提升,這種意識對促進中美文化的融合起到了極大的作用。在《喜福會》中,作者也始終堅信中美文化終究會向著融合的方向發展,這是不同文化尋求共同發展的唯一之道。小說中,中國母親與美國女兒深受中美文化差異的迫害,無數的矛盾、沖突、困惑、失落都是因為中美文化差異而造成,而隨著中美文化趨于和解與融合后,母親與女兒之間構建了一條溝通的橋梁,實現了兩者的相互了解與接受。這種建立在多元文化意識下的中美文化融合是最有效的促進方式,親情會令母親與女兒之間相互妥協,找尋共同的相處之道,但這遠沒有意識形態的轉變來得徹底,多元文化意識加速了中美文化的融合,特別是在全球化越來越明顯的今天,跨文化的學習與交流是實現本國發展的有利途徑。小說中的女兒們在接受了美國開放式的教育后也意識到這樣一個事實,她們不能改變世界存在多元文化的現實,因此她們必須面對中西文化的差異,學會融合這兩種不同的文化,因為只有這樣她們才能和母親和睦相處,相互接受與包容,畢竟母親是她們的親人而非敵人。
四 結語
在小說《喜福會》中,作者譚恩美并沒有回避中美文化之間的矛盾與沖突,而是以中美結合的家庭入手,從描寫中國母親與美國女兒之間的沖突與誤解中來表現中美文化的沖突與排斥。最后,在親情與多元文化意識的促進下,母女之間學會了相互包容與諒解,學會了在文化適應中尋找雙方相處的共同之道,于是中美結合的家庭實現了和睦共處,同時也實現了中美文化的融合。同樣的,如今中美兩國相互往來的機會越來越多,無論是在經濟上還是在文化上,都應當相互借鑒、相互融合,而樹立這樣的發展理念對于中、美兩國的共同發展具有極大的促進作用。
參考文獻:
[1] 賈萍:《從〈喜福會〉中的母愛主題看東西方文化差異》,《名作欣賞》,2009年第10期。
[2] 王小玲、龍森祥:《標題:〈喜福會〉中母女背后的文化差異(英文)》,《世界文學評論》,2006年第2期。
[3] 魏青:《〈喜福會〉中的文化沖突與融合》,《電影文學》,2010年第7期。
[4] 李雪梅:《母女沖突:兩種文化的沖突——評〈喜福會〉》,《西華師范學院學報》(哲學社會科學版),2004年第1期。
[5] 程愛民、張瑞華:《中美文化的沖突與融合:對〈喜福會〉的文化解讀》,《國外文學》,2001年第3期。
作者簡介:景晨,女,1978—,江西南昌人,碩士,講師,研究方向:英語課程論、英語教學,工作單位:公安海警學院。