表中中國著者漢語拼音名字可以縮寫嗎?
答 可以。雖然GB/T 7714—2005規(guī)定,“用漢語拼音書寫的中國著者姓名不得縮寫”,但是著錄實(shí)踐比較混亂:縮寫和不縮寫并存,有的將縮寫名置于姓之前,有的將雙名縮寫為1個字母,等等。有些編輯同人曾建議“一律采用縮寫”,但因沒有標(biāo)準(zhǔn)依據(jù),響應(yīng)者寥寥。
最近發(fā)布的GB/T 28019—2005《中國人名漢語拼音字母拼寫規(guī)則》的5.1.4指出:“國際體育比賽等場合人名可以縮寫。漢語人名的縮寫,姓全寫,首字母大寫或每個字母大寫,名取每個漢字拼音的首字母,后加小圓點(diǎn),聲調(diào)符號可用省略。”參照這一條款的規(guī)定,我認(rèn)為,在著錄文后參考文獻(xiàn)表這一特殊場合,為了做到簡明、統(tǒng)一,也不至于給檢索文獻(xiàn)帶來多少不便,在著錄中國著者漢語拼音姓名時(shí),同歐美著者的姓名著錄一樣,名字可以采用縮寫,且縮寫字母后的小圓點(diǎn)及聲調(diào)符號均省略。例如:將“Yáng Wèimín”著錄為“Yang W M”或“YANG W M”,但不得著錄為“W M Yang”“YANG W”等。