楊正杰
(黔東南民族職業技術學院,貴州 凱里 556000)
語言是主要以呼吸器官發聲為基礎來傳遞信息的符號系統,是人類最重要的交際工具和存在方式之一。聽、說、讀、寫、譯五項能力中,語音是基礎,語言需要借助語音進行傳遞[1]。唯有學好語音,才能很好地實現語言的交際功能。因而語音在語言學習過程中有著重要作用。中國學生母語受地域分布的影響,漢語的變體即方言也有不同的發音特點,導致在學習英語時語音存在各種問題。這是因為學習者的第二語言學習會受到母語的影響[2],在英語學習中,經常不自覺把母語的發音習慣遷移到了到英語語音上。
黔東南州地處貴州省東南部,方言屬于西南官話中貴州方言下的四種次方言之一[3],境內方言較雜,其形成或與建制沿革有關,或與移民有密切關系,與湘方言、湘鄂西南官話有明顯的相似之處[4]。同時,黔東南是個少數民族聚居地,部分地區漢語方言也受到苗族或侗族語音的影響。在教學過程中,通過朗讀、問答、日常交流等方式對學生英語語音所受方言的影響作了如下歸納:
2.1 對英語元音的影響
許多學生在發英語元音時,習慣性套用熟悉的方言中漢語拼音的韻母音。元音與韻母音雖有相似之處,但卻有很大的不同。韻母音有聲調變化,但沒有英語元音中的長短、輕重音之分。
(1)長短元音不分
在發長元音時,學生往往只是單純地將短元音拖長,唇形和舌位沒有變化。如長元音[i:] [u:][a:],學生在發音時僅僅在發[i] [u][a]的基礎上拖長聲調,且會不自覺地用自己母語中相近的音代替。如[i] [i:]對應母語中的“衣”音, [u] [u:]對應母語中的“烏”音。
(2)在單元音沒有發準確的基礎上,雙元音的發音有可能會出現偏移,甚至出現增音的現象。如:在發noon[nu?n]時,有學生會誤讀成[nu?in]或[nu?w?n]。
(3)音位不準常導致元音發音不飽滿或混淆。如[ai]與[?]混淆, Bryan['brai?n]發成['br?n],happy ['h?pi]發成['haipi]。
(4)部分苗族或侗族學生方言中夾有自己民族語言音調,帶有鼻音的語音容易混淆。由于侗水語支語言中有一系列清化鼻音,而苗語沒有雙唇鼻音韻尾,在語言轉化時常會遇到語音混淆的情況。如方言中“還是”會發成“寒是”,“環境”發成“懷境”。在發英語音時也會受到影響。如在發black[bl?k]與blank[bl??k]時,往往無法區分,或把兩個單詞發成[blai?k] 或[blaik]。
2.2 對輔音的影響
英語語音中有許多輔音在漢語中沒有對應的發音,在發這些音時,學生往往轉化為自己母語中相近的音,舌位和唇形以及氣流等發音要領沒有很好掌握,導致發音不準或混淆。
(1)[w]與[v]混用。如very [veri]誤讀作[weri];environment [in'vair?nm?nt] 誤讀為[in'wair?nm?nt]。
(2)[n]與[l]混淆。如line [lain]誤讀作[nain];know[n??] 誤讀為[l??];name[neim]誤讀為[leim]。
(3)[f]與[h]混淆。在方言中,許多學生常把“花[hua]”發成發”[fa]”,”湖[hu]”發成”福[fu]“。這樣的方言音遷移到英語語音中就會出現誤讀,如有些學生會把fashion['f???n]發成['hu???n]。
(4)方言中沒有尾音為[m]的字詞,學生在遇到英語中尾音有[m]時,常會或省略或轉化為[n],或在音尾自行添加元音,聽起來更像漢語中的“母”音。如在發name[neim]時,會發成[nei],[nein]或[neimu?],對于有些[n]與[l]不分的學生,會更加錯誤地發成[lei]、[lein]或[leimu?]。
(5)用漢語聲母中的[s]、[z]代替英語里特有的[θ]、[e]。如常見的thanks[θ??ks]發作[s??ks];with[wie]發作[wiz]。
(6)用漢語聲母中的[s]、[x] 代替英語里特有的[?]。如fashion ['f???n]誤讀為['f?sin]或['f?xin]。
(7)不能正確發出[r]。此音比較難發,因為在漢語及方言中找不到相似的音。在發此音時,舌尖要向齒齦后部與硬腭連結處翹起,氣流在卷起的舌尖與連結處滑過。漢語“瑞”的發音舌位可做參考,在發[r]時,先做好發“瑞”的舌位準備,然后聲帶振動。發此音時,注意舌尖卷起時不得接觸上齒齦[6]。學生在發此音時,常會出現各種變音,如really['ri?li]發成['luε?li];room[ru?m]發成[zu?m];row[r??]則對應成了方言中的“肉”。
(8)不能正確發出[t?]。學生在發這個音時,往往發成母語中“取”音。如which [wit?]會誤發成“為取”;teacher['ti?t??]誤發成“提取兒”。
(9)變音[l]出現在輔音前和詞尾時,不能正確發音。發此音時,學生習慣性加上卷舌音[r],或轉變為類似元音[?]或[?u]。 如meal [mi?l] 發成[mir];milk[milk]發成[mi?uk]; sail [seil]發成[sei?]。
(10)由于方言中沒有輔音群結構,輔音之間總有元音隔開。學生在遇到英語的輔音連綴時,常在輔音中間插進元音。如please[pli?z]讀成[p?li?z];blue [blu?]讀成[b?lu?]。
2.3 對語音節奏和語調的影響
英語重音和分布與方言不同。英語重音有詞重音和句重音之分,句重音一般是與詞重音相重疊的。詞重音不但影響單詞的元音音質,而且影響到單詞的詞性詞匯意義。如record 一詞,如果讀成[ri'k?:d],它的詞性是動詞,意思是“將……記下”或“記載”;而讀成['rek?d],它的詞性變為名詞,中文意思是“唱片”或“記錄”[6]。學生在說英語時受方言影響主要表現為:不重視重音、重音過多、把握不住節奏、意群間不注意停頓、重讀音節與非重讀音節時間長度差別不大、拉長最后一個音節,使用降調過多等。在讀英語句子時顯得十分生硬,甚至習慣性地用自己方言語調去代替英語中的語調。
高職院校非英語專業開設英語課往往課時較少,不可能單獨開設語音課。因此在教學過程中,教師可進行一些有針對性的訓練,對易犯錯誤進行糾正。
3.1 繞口令訓練。選用一些簡單的繞口令,利用課前十分鐘進行練習。如:There is no need to light a night light on a light night like tonight,for a bright night light is just like a slight light. 這句繞口令可訓練[n]與[l]的發音。
3.2 充分利用多媒體設備。利用音像教材、英語錄音等,可以活躍課堂氣氛,調動學生的學習積極性。利用幻燈片展示發音時的口腔圖進行講解,使學生更直觀了解發音要領。
3.3 加強模仿。模仿是語言學習一個重要的過程,也是語音學習的一個重要方法。教師在教授語音時,應告訴學生在聽音時注意結合發音要領,認真揣摩唇形、舌位,而后大聲模仿。
3.4 創造輕松的英語交流環境。可不定期在課堂上播放電影原聲、英文歌曲,讓學生在輕松愉快的氣氛中進行模仿、學習。定期開展一些活動,并邀請外籍教師參加,讓學生能夠在輕松的環境下進行交流。
對中國學生來說,英語學習是一個二語習得的過程,難免會受到第一語言的干擾。本文對教學過程中學生易犯的語音錯誤進行了討論,教師只有分清了學生方言音與英語標準語音之間的差異以及差異產生的原因,才能更有針對性地實施教學。這就要求教師既要提升個人素質,提高自身語音標準度,熟練地掌握英語語音理論,又要對本地方言、少數民族語言等有一定程度的認識,才能更好地對學生進行跨文化教育,從多元化的視角來看待學生在英語語音及英語學習中的問題,才能更有效地提高學生英語學習效果。
[1]王初明.英語語音自我概念與實際英語水平[J].外語界,2004,(5).
[2]Ellis,Rod.Second Language Acquisition[M].New York:Oxford University Press,1997.
[3] 吳春玲.論民族地區漢語方言與高校普通話教學——以貴州省為例[J].貴州民族研究,2001,(3).
[4]貴州省地方志編篡委員會.貴州省志·漢語方言志[Z].北京:方志出版社,1998.
[5]蔣希文.黔東南漢語方言[J].方言,1990,(3).
[6]邵莉,劉穎勤,李輝編.語音進階[M].世界圖書出版公司,1999,(2).