周曉平
(嘉應(yīng)學(xué)院文學(xué)院,廣東 梅州 514015)
一
“文界革命”的口號(hào)是梁?jiǎn)⒊?899年提出的。它以西方近代思潮替代圣賢經(jīng)典章句的義理。其指導(dǎo)思想的深刻蘊(yùn)涵,就是把文辭從古文的“義理、考據(jù)、辭章”中解放出來(lái)。“文界革命”是梁?jiǎn)⒊槍?duì)當(dāng)時(shí)的“八股文”和“桐城派”古文在文壇的泛濫而提出的。這是梁?jiǎn)⒊凇皻W西文思”的啟發(fā)下提出的又一文學(xué)主張。
“文界革命”涉及到一個(gè)重大的問(wèn)題,即書(shū)面語(yǔ)體系的轉(zhuǎn)換的歷史處境問(wèn)題。晚清“言”與“文”分離的現(xiàn)象非常嚴(yán)重,“文界革命”也就是從“文言文”過(guò)渡到“白話文”。這種過(guò)渡性,使當(dāng)時(shí)的書(shū)面語(yǔ)的表達(dá),出現(xiàn)了許多半文言半白話的文章。從當(dāng)初書(shū)面語(yǔ)的寫(xiě)作情況來(lái)看,當(dāng)時(shí)的白話文發(fā)展,更多地表現(xiàn)為對(duì)傳統(tǒng)古白話資源俗語(yǔ)的繼承①。
其實(shí),在梁?jiǎn)⒊岢鲞@個(gè)口號(hào)之前,黃遵憲早就有意識(shí)地著手了這方面的工作。黃遵憲主要是對(duì)中國(guó)語(yǔ)言、文字相離的現(xiàn)實(shí)相當(dāng)不滿,從而決心改變這種情形。為了順應(yīng)改革的要求,他在詩(shī)歌創(chuàng)作中引入新觀念、新名詞,也著手進(jìn)行文體革新。早在駐日期間,他就對(duì)日本的“言文一致”運(yùn)動(dòng)作過(guò)深入的考察研究。黃遵憲最為完備的表白是:
外氏曰:文字者,語(yǔ)言之所從出也。雖然,語(yǔ)言有隨地而異者焉,有隨時(shí)而異者焉;而文字不能隨時(shí)而增益,畫(huà)地而施行;言有萬(wàn)變而文止有一種,則語(yǔ)言與文字合矣。蓋語(yǔ)言與文字離,則通文者少;語(yǔ)言與文字合,則通文者多,其勢(shì)然也②。
1898年,裘廷梁發(fā)表《論白話為維新之本》一文,認(rèn)為:“有文字為智國(guó),無(wú)文字為愚國(guó);識(shí)字為智民,不識(shí)字為愚民。”他列舉古今中外語(yǔ)言文字發(fā)展與國(guó)家興衰的實(shí)例,反復(fù)論述“文言之害”與“白話之益”,最后提出:“愚天下之具,莫如文言;智天下之具,莫如白話……文言興而后實(shí)學(xué)廢,白話行而后實(shí)學(xué)興。實(shí)學(xué)不興,是謂無(wú)民。”③呼吁文字改革,推行白話文,振興實(shí)學(xué),從而達(dá)到智國(guó)智民的目標(biāo)。1899年,陳榮袞在《論報(bào)章應(yīng)改用淺說(shuō)》一文中提出:“大抵今日變法,以開(kāi)民智為先。開(kāi)民智莫如改文言。”倡導(dǎo)興辦報(bào)章,改用通俗易懂的白話文,普及新知識(shí),提高國(guó)民素質(zhì)。梁?jiǎn)⒊瑒t發(fā)表了《沈氏音書(shū)序》等文,剖析了“言文合”之利與“言文分”之弊,認(rèn)為黃遵憲的“言文合一”是開(kāi)民智的首要條件,是提高民族文明程度的必由之路,對(duì)文體革新問(wèn)題予以高度關(guān)注。
黃遵憲創(chuàng)辦《時(shí)務(wù)報(bào)》具有較強(qiáng)的功利性,旨在利用這一新聞媒介,宣傳自己的維新思想,同時(shí)也宣傳個(gè)人的文學(xué)主張。他見(jiàn)“當(dāng)?shù)勒咧B固”、“吾民之昏聵”,于是決意進(jìn)行拯救這個(gè)世道,也要啟蒙這些愚昧的國(guó)民。他懷著深深的焦慮,深刻認(rèn)識(shí)到“文”與“言”相隔離是文化啟蒙的最大難題。主張創(chuàng)立一種“明白曉暢,務(wù)期達(dá)意”的新文體④。1896年,黃遵憲創(chuàng)辦《時(shí)務(wù)報(bào)》招聘主筆時(shí),在章太炎與梁?jiǎn)⒊g,他毫不猶豫選擇了文筆流暢、喜用白話的梁?jiǎn)⒊饤壛撕糜霉耪Z(yǔ)及澀字的章太炎。梁?jiǎn)⒊回?fù)眾望,他在擔(dān)任《時(shí)務(wù)報(bào)》主筆時(shí)發(fā)表了一系列觀點(diǎn)鮮明、筆鋒犀利的政論文,積極鼓吹變法,聳動(dòng)全國(guó)輿論,號(hào)稱“時(shí)務(wù)文體”。從這可以看出,黃遵憲在“文界”革命中所表現(xiàn)的作用是不可替代的。戊戍變法失敗后,梁?jiǎn)⒊粌H高唱“詩(shī)界革命”,而且還擎起“文界革命”的旗幟,大力倡導(dǎo)“俗語(yǔ)文學(xué)”,認(rèn)為這是傳播文明思想,是國(guó)民的起點(diǎn),是整個(gè)社會(huì)變革的主要組成部分。⑤黃遵憲根據(jù)他在歐、亞、美等國(guó)親自所見(jiàn)的世界,各先進(jìn)國(guó)家的關(guān)系狀況,認(rèn)為“文界”革命是一個(gè)不容否定的必然趨勢(shì),他緊扣“文界”革命的旋律,主張語(yǔ)言與文學(xué)的復(fù)合,從而“適用于今,通行于俗”。在黃遵憲的感召下,裘廷梁在他的名噪一時(shí)的名文《論白話為維新之本》中也提出,“愚天下之具,莫文言著”,而“智天下之具,莫白話著”。中國(guó)的白話文運(yùn)動(dòng)主要有兩次高潮:一次是在戊戌變法維新之后,一次是在“五四”時(shí)期。作為變法維新的合理要求,黃遵憲認(rèn)為,開(kāi)通民智是國(guó)家富強(qiáng)的重要手段,而要達(dá)到開(kāi)通民智的目的則又必須大大提高普通民眾的閱讀能力,改行白話。不過(guò),雖然晚清推動(dòng)白話文的目的,其針對(duì)性非常強(qiáng),把白話文視為開(kāi)通民智的工具,但是黃遵憲仍然沒(méi)有放棄對(duì)文學(xué)性的追求。黃遵憲的文學(xué)思想比較辯證,在晚清白話文運(yùn)動(dòng)中,無(wú)論是詩(shī)文創(chuàng)作還是理論,他都走得較遠(yuǎn)。
梁?jiǎn)⒊浴肚遄h報(bào)》、《新民叢報(bào)》為陣地,以輸入“歐西文思”即歐洲資產(chǎn)階級(jí)文化思想為己任,繼續(xù)開(kāi)展維新變法的理論宣傳。他說(shuō):“善以歐西文思入日本文,實(shí)為文明別開(kāi)一生面者。余甚愛(ài)之。中國(guó)若有文界革命,當(dāng)不可不起點(diǎn)于此”⑥。梁?jiǎn)⒊珜?dǎo)“文界革命”,雖然也強(qiáng)調(diào)輸入新思想,在形式上提出文體革新的要求,從當(dāng)時(shí)以桐城派為主流的古文體的束縛中解放出來(lái),努力創(chuàng)造出一種明白曉暢、通俗淺顯的“新文體”,但仍然沒(méi)有超脫黃遵憲詩(shī)文革新的思想。當(dāng)然,“新文體”推動(dòng)了“文界革命”的發(fā)展,因?yàn)樗孽r明特色即“務(wù)為平易暢達(dá),時(shí)雜以俚語(yǔ)、韻語(yǔ)及外國(guó)語(yǔ)法,縱筆所至不檢束,學(xué)者竟效之”。因此,黃遵憲極為欣賞《新民叢報(bào)》,贊嘆新文體:“驚心動(dòng)魄,一字千金。人人筆下所無(wú),卻人人意中所有,雖鐵石人亦應(yīng)感動(dòng)。從古至今,文字之力大。”⑦顯然,黃遵憲是從新文體有利于思想傳播、有利于國(guó)民教育為著眼點(diǎn)加以推崇的。
二
在晚清輸入西方思想文化方面,梁?jiǎn)⒊蛧?yán)復(fù)無(wú)疑是兩位具有影響力的人物。嚴(yán)復(fù)直接從“西學(xué)”拿來(lái),其翻譯的《天演論》、《原富》等名著,風(fēng)靡全國(guó);梁?jiǎn)⒊瑒t以日本為橋梁,通過(guò)“東學(xué)”進(jìn)行轉(zhuǎn)手,成為輿論界的主導(dǎo)。文明輸入,必會(huì)涉及媒介和載體,對(duì)于何種文體更利于西方思想文化輸入的疑問(wèn)方面,梁?jiǎn)⒊蛧?yán)復(fù)的態(tài)度截然有別⑧。嚴(yán)復(fù)在翻譯中恪守“信”、“達(dá)”、“雅”的原則,以桐城派古文為其作文準(zhǔn)則,認(rèn)為“實(shí)則精理微言,用漢以前字法、句法,則為大易;用近世利俗文字,則求達(dá)難”⑨,其譯文被稱為“骎骎乎與晚周諸子相上下”⑩。梁?jiǎn)⒊环矫鎸?duì)嚴(yán)復(fù)在輸入西學(xué)方面的偉績(jī)表示由衷的贊嘆:“嚴(yán)氏于西學(xué)中學(xué),皆為我國(guó)第一流人物,此書(shū)(《原富》)復(fù)經(jīng)數(shù)年之心力,屢易其稿,然后出世,其精善更合待言”;另一方面,則又對(duì)嚴(yán)復(fù)的譯書(shū)風(fēng)格作了嚴(yán)厲的批評(píng)。
嚴(yán)復(fù)針?shù)h相對(duì),他反復(fù)為自己申辯:“若徒為近俗之辭,以便市井鄉(xiāng)僻之不學(xué),此與文界,仍所謂陵遲,非革命也。”并且表示:“不佞之所從事者,學(xué)理邃賾之書(shū)也,非以餉學(xué)僮而望其受益也,吾譯正以待中國(guó)多讀古書(shū)之人”?。然而事實(shí)證明,雖然嚴(yán)復(fù)翻譯水平很高,文筆“高雅”,但它的影響卻在梁?jiǎn)⒊瑒?chuàng)作的“新文體”之下,對(duì)于西學(xué)的傳播,梁?jiǎn)⒊叩酶h(yuǎn)。
面對(duì)梁?jiǎn)⒊蛧?yán)復(fù)之間爭(zhēng)執(zhí),黃遵憲自有定奪。1902年,他致函嚴(yán)復(fù),與其討論了文體與翻譯的問(wèn)題,他稱贊嚴(yán)復(fù)翻譯的《天演論》、《原富》等西學(xué)名著“雋永淵雅”,但態(tài)度鮮明地贊同梁?jiǎn)⒊瑢?duì)嚴(yán)復(fù)翻譯風(fēng)格所作的評(píng)論,并認(rèn)為“文筆太高,非多讀古書(shū)之人,殆難索解”,不利于西學(xué)的傳播,倒不如用明白曉暢的文筆來(lái)翻譯更容易使人接受⑧。對(duì)嚴(yán)復(fù)“文界復(fù)何革命之與有”的質(zhì)疑,黃遵憲則以為“無(wú)革命而有維新”。他提出:“公以為文界無(wú)革命,弟以為無(wú)革命而有維新。如《四十二章經(jīng)》,舊體也,自鳩摩羅什輩出,而內(nèi)典別成文體,佛教益行矣。本朝之文書(shū),元明以后之演義,皆舊體所無(wú)也,而人人遵用之而樂(lè)觀之。文字一道,之于人人遵用之樂(lè)觀之,足矣。凡仆所言,皆公所優(yōu)為,但未知公肯降心以從、降格以求之否??
黃遵憲的主要觀點(diǎn)就是:第一,文學(xué)是持續(xù)發(fā)展的,文體也不斷演變更迭,這是一個(gè)動(dòng)態(tài)開(kāi)放的歷史過(guò)程,而非固定的、僵化的、封閉的過(guò)程;第二,文學(xué)發(fā)展與文體演變是漸變的、緩進(jìn)的,是一個(gè)不斷吸收新鮮質(zhì)素、揚(yáng)棄陳舊的渣滓的自我完善的過(guò)程;既然如此,那么作為一定文化歷史條件下、一定文學(xué)發(fā)展時(shí)段中的個(gè)人,就應(yīng)該正確認(rèn)識(shí)文學(xué)發(fā)展與文體演變的個(gè)性特征,尊重自身變革揚(yáng)棄的內(nèi)部規(guī)律。因此,對(duì)文學(xué)運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo),對(duì)文學(xué)變革就應(yīng)當(dāng)采取“維新”的方式,即溫和穩(wěn)健、循序漸進(jìn)、繼承發(fā)展的方式;而不應(yīng)采取“革命”的方式,即劇烈的、破壞的、情緒化的方式?。
1902年黃遵憲提出了進(jìn)一步的變革主張,他說(shuō):
“《天演論》供養(yǎng)案頭,今三年矣。本年五月獲讀《原富》,近日又得讀《名學(xué)》,雋永淵雅,疑出北魏人手。于古人書(shū)求其可以比擬者,略如王仲任之《論衡》,而精深博則遠(yuǎn)勝之……《新民叢報(bào)》以為文筆太高,非多讀古書(shū)之人,殆難索解。公又以為不然。弟妄參末議,以謂《名學(xué)》一書(shū),茍欲以通俗之文,闡正名之義,誠(chéng)不足以發(fā)揮其蘊(yùn)。其審名度義,句斟字酌,并非以艱深之文也,勢(shì)不得不然也。觀于李之藻所謂之《名理探》,索解更難,然后知譯者費(fèi)盡苦心矣。至于《原富》之篇,或者以流暢銳達(dá)之筆行之,能使人人同喻,亦未可定。此則弟居于局外中立,未敢于三說(shuō)者遽分左右袒矣。公謂正名定義,非親治其學(xué),通徹首尾,其甘苦未由共知,此真得失心知之言也。以四千余歲以前創(chuàng)造之古文,所謂六書(shū),又無(wú)衍聲之變,孽生之法。即以之書(shū)寫(xiě)中國(guó)中古以來(lái)之物之事之學(xué),以不能敷用,況泰西各科學(xué)乎?……”?
黃遵憲具體提出了造新字、變文體的基本設(shè)想,“第一為造新字,次則假借、次則附會(huì)、次則漣語(yǔ)、次則還音,又次則兩合……第二為變文體,一曰跳行、一曰括弧、一曰最數(shù)、一曰夾注、一曰倒裝語(yǔ)、一曰自問(wèn)自答、一曰附表附圖。”他堅(jiān)持認(rèn)為:“文字之道,至于人人遵用之樂(lè)觀之,足以。”?在這里,黃遵憲并不贊成嚴(yán)復(fù)雋永幽深的譯筆,他認(rèn)為中國(guó)已經(jīng)進(jìn)入新世紀(jì),時(shí)代畢竟不同,國(guó)際國(guó)內(nèi)形勢(shì)都發(fā)生了嶄新的變化,文學(xué)的發(fā)展緊跟新潮流而動(dòng)。生當(dāng)世紀(jì)新人,用二十世紀(jì)的新文字表現(xiàn)二十世紀(jì)的新思想、新內(nèi)容。他希望嚴(yán)復(fù)能夠順應(yīng)歷史的發(fā)展方向,切非固執(zhí)己見(jiàn)地從古順古,一味追求“高雅”。而代之以新的面貌出現(xiàn)在文壇,創(chuàng)造新字,變革新的文體,取師元明以后的演義筆法,寫(xiě)出世人需要的文章。這些文學(xué)變革的主張,直接影響到“五四”一代文學(xué)新人。后來(lái)胡適在《文學(xué)改良芻議》中提倡“話怎么說(shuō),就怎么寫(xiě)”。詩(shī)從話說(shuō),有感而發(fā)的白話文主張,仍是黃遵憲詩(shī)歌理論的延伸。正是從這個(gè)意義上說(shuō),黃遵憲是承先啟后、繼往開(kāi)來(lái)的先行者。人們稱贊黃遵憲對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)舊體詩(shī)的革新,更贊美他對(duì)中國(guó)新文學(xué)的開(kāi)拓。正是從這個(gè)角度,朱自清在《中國(guó)新文學(xué)大系詩(shī)集導(dǎo)言》對(duì)黃遵憲在中國(guó)新文學(xué)中所作的努力進(jìn)行了很高的評(píng)價(jià),以致嚴(yán)復(fù)后來(lái)在回信中稱之為“妙義環(huán)生”。凡此,均可見(jiàn)黃遵憲在“文界革命”中發(fā)揮了重要的推動(dòng)作用。
黃遵憲“無(wú)革命而有維新”的思想與他的政治、學(xué)術(shù)思想和歷史文化觀念相一致。從對(duì)他文化思想的整體考察中,可以發(fā)現(xiàn)其文學(xué)發(fā)展觀的深思熟慮的思想基礎(chǔ):溫和穩(wěn)健、開(kāi)放務(wù)實(shí)。這種思想作風(fēng),愈到晚年愈集中、愈充分。黃遵憲、梁?jiǎn)⒊染S新派把“文界革命”與思想啟蒙聯(lián)系在一起,倡導(dǎo)啟蒙的社會(huì)變革,這是所有變革的基礎(chǔ),實(shí)際上指示了中國(guó)現(xiàn)代白話運(yùn)動(dòng)的發(fā)展方向。黃遵憲是晚清白話文運(yùn)動(dòng)的主要倡導(dǎo)者,他的詩(shī)作自然被視為“五四”白話文運(yùn)動(dòng)的先聲。
三
黃遵憲文界“無(wú)革命而有維新”的思想在當(dāng)時(shí)發(fā)生了很大的影響。梁?jiǎn)⒊硎尽吧秸撛?shī),最傾倒黃公度”?,并推舉黃遵憲為“詩(shī)界革命”的一面旗幟。“詩(shī)界革命”實(shí)際上已不是現(xiàn)代意義上的用極端的手段和劇烈的方式進(jìn)行徹底改革詩(shī)歌內(nèi)容與形式的“革命”,而只是與維新派政治主張相應(yīng)的一次詩(shī)歌“維新”和“改良”,黃遵憲以個(gè)人的切實(shí)詩(shī)歌成就參加了這場(chǎng)“革命”。在“文界革命”中,以豐富的理論與實(shí)踐,展示了他的影響力。
在“文界革命”中,黃遵憲的“口語(yǔ)化”的主張和追求,后來(lái)成為了初期白話新詩(shī)建設(shè)的一個(gè)重要啟示。作為長(zhǎng)期流傳在民間的口語(yǔ),這種口頭語(yǔ)言的確是中國(guó)文學(xué)用來(lái)改革的一筆相當(dāng)大的財(cái)富。黃遵憲能夠注意、重視它的價(jià)值,實(shí)在了不起,折射出他閃光的文學(xué)改革之光芒,也體現(xiàn)了他著手語(yǔ)言革命大思想的實(shí)踐考慮。在“五四”初期的新詩(shī)建設(shè)中,能否白話入詩(shī),即能否使詩(shī)歌口語(yǔ)化,由此形成了變革中國(guó)詩(shī)歌文學(xué)最為重要的敏感點(diǎn)與突破口,這仍然是黃遵憲文學(xué)思想的發(fā)掘。他看到了以文言文為代表的舊語(yǔ)言文字必然導(dǎo)致中國(guó)人在思維上的含混與模糊的弊端,這是和以概念的精確為前提的科學(xué)語(yǔ)言相違背的,所以必須加以否決。同時(shí),新詩(shī)人效法黃遵憲的“我手寫(xiě)我口”,認(rèn)為“文以代語(yǔ)而已,達(dá)意狀物,為其本義”?,所以,他們要“努力造成一種近于說(shuō)話的文體”?。“以文入詩(shī)”原是宋詩(shī)一個(gè)極為重要的特點(diǎn)。以致后來(lái),胡適在五四白話文中所發(fā)揮的中流砥柱的作用,正部分地貫徹了黃遵憲文學(xué)革新的思路。“以文入詩(shī)”,擴(kuò)大詩(shī)歌的表達(dá)范圍,加強(qiáng)詩(shī)文之間的合作程度,也是這種觀點(diǎn)的繼承。對(duì)于黃遵憲的詩(shī)歌創(chuàng)作實(shí)踐,胡適說(shuō):“那是用做文章的法子來(lái)做的”?。從黃遵憲的“我手寫(xiě)我口”到胡適的“作詩(shī)如作文”,二者的因緣關(guān)系十分清楚,白話新詩(shī)本質(zhì)上是一種“散文化”的詩(shī),形散而神不散。形式上看似一種散,一種“文”的感覺(jué),但它能廣闊地自由自在地表現(xiàn)詩(shī)歌的內(nèi)容,這是古詩(shī)難以企及的。黃遵憲轉(zhuǎn)益多師,也取法“宋詩(shī)”的散文化的特點(diǎn),目的就是“欲令天下之農(nóng)工商賈婦女幼稚皆能通文字之用”,達(dá)到“語(yǔ)言文字幾乎復(fù)合”,文體變而“通行于俗者”。為此,他自覺(jué)利用民間資源,化用民間歌謠體。他對(duì)華而不實(shí)的封建八股表現(xiàn)出強(qiáng)烈的不滿,竭力主張?zhí)蕹R舱窃谶@個(gè)時(shí)期,中國(guó)逐步掀起了白話文熱潮。白話報(bào)刊如雨后春筍般涌現(xiàn),白話已成為一種重要的文學(xué)手段和宣傳工具。以白話報(bào)刊為例,已達(dá)幾十種,分布于直隸、山東、山西、湖南、福建、新疆、安徽、四川、浙江、廣東、北京、上海、天津等諸多城市。這些報(bào)刊一般以“種田的、做手藝的、做買(mǎi)賣(mài)的以及那些當(dāng)兵的兄弟們”為服務(wù)對(duì)象,文字力求通俗易懂而又引人入勝,做到“一句一句說(shuō)出來(lái),明明白白,要好玩些,又要叫人容易懂些”。這些報(bào)刊在文體上已逐步突破了半文半白的語(yǔ)錄體的局限,而更符合于人民大眾的口語(yǔ)。
語(yǔ)言隨著時(shí)代的發(fā)展而變化。最好的語(yǔ)言是最能表達(dá)情感、最通俗易懂的語(yǔ)言。而最能表達(dá)情感又最通俗易懂的語(yǔ)言,當(dāng)然是民眾的口語(yǔ)。只有這樣的語(yǔ)言作品才能起到思想啟蒙的作用。事實(shí)證明最適合文學(xué)創(chuàng)作、具有生命活力的語(yǔ)言往往正是生動(dòng)活潑的民間口語(yǔ)!胡適作為“五四”白話文運(yùn)動(dòng)的積極“嘗試者”,他提出“文學(xué)革命”須從“八事”入手,可謂黃遵憲“我手寫(xiě)我口”的理論翻版。他認(rèn)為“文學(xué)革命”,不僅僅拘于內(nèi)容,也在文體形式上的改革,它要打造的是“國(guó)語(yǔ)的文學(xué),文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”。有了國(guó)語(yǔ)的文學(xué),方才可有文學(xué)的國(guó)語(yǔ)。胡適的“文學(xué)革命”與黃遵憲的詩(shī)文革新理論神似,只不過(guò)胡適以一種激進(jìn)的形式實(shí)現(xiàn)白話文的新生罷了。
在“文界革命”中,黃遵憲不僅注意到白話文學(xué)的使用價(jià)值,而且注意到它的美學(xué)價(jià)值,這是他人難以企及之處。黃遵憲的審美選擇,在更多意義上適應(yīng)了中國(guó)民族傳統(tǒng)性的欣賞習(xí)慣和接受心理,并以民族性的審美價(jià)值尺度為標(biāo)準(zhǔn)。他的美學(xué)思想形成了晚清至現(xiàn)代的主要話語(yǔ)策略,他的詩(shī)歌則為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)思潮做了一個(gè)鋪墊,做了一個(gè)承接。黃遵憲詩(shī)歌美學(xué)思想是中西古今交匯時(shí)代中國(guó)近現(xiàn)代美學(xué)范式創(chuàng)新與探索的一個(gè)重要范例。在中國(guó)近現(xiàn)代美學(xué)學(xué)科的創(chuàng)構(gòu)中,正是黃遵憲、梁?jiǎn)⒊⑼鯂?guó)維、蔡元培等重要先驅(qū)從各自不同的重要側(cè)面與層次,共同開(kāi)拓了中國(guó)現(xiàn)代文藝美學(xué)的研究意識(shí)。但在當(dāng)時(shí),黃遵憲曲高和寡。由于“戊戌變法”的失敗,黃遵憲告老還鄉(xiāng),“文界革命”與“詩(shī)界革命”一樣,它們的事業(yè)還未真正完成。然而,黃遵憲詩(shī)文的革新影響是深遠(yuǎn)的?。
注釋:
①參見(jiàn)黃增章、陳志雄:《杰出的詩(shī)人外交家)黃遵憲》,廣東人民出版社,2006年,第113-114頁(yè)。
②黃遵憲:《日本國(guó)志·學(xué)術(shù)志·文學(xué)》中國(guó)近代文學(xué)大系,上海古籍書(shū)店,1994年,第561頁(yè)。
③裘廷梁:《論白話為維新之本》,中國(guó)科學(xué)院近代史研究所近代史資料編輯組《近代史資料》1963年第二期,中華書(shū)局1963年版,第120-123頁(yè)。
④黃遵憲:《黃遵憲與梁?jiǎn)⒊瑫?shū)》第19號(hào),北京圖書(shū)館善本組整理,《中國(guó)哲學(xué)》第8輯,1982年。
⑤李華興、吳嘉勛編《梁?jiǎn)⒊x集》,上海人民出版社1984年,第236-237頁(yè)。
⑥梁?jiǎn)⒊?《夏威夷游記》,鐘叔河主編《走向世界叢書(shū)》,岳麓書(shū)社,1985年,第598頁(yè)。
⑦陳錚主編《黃遵憲全集》(上),《黃遵憲致梁?jiǎn)⒊罚瑖?guó)家清史編纂委員會(huì)文獻(xiàn)叢刊,中華書(shū)局,2005年,第429頁(yè)。
⑧參見(jiàn)黃升任著:《黃遵憲評(píng)傳》,南京大學(xué)出版社,2006年,第557頁(yè)。
⑨嚴(yán)復(fù):《天演論·譯例言》,引自歐陽(yáng)哲生編校《中國(guó)現(xiàn)代學(xué)術(shù)經(jīng)典·嚴(yán)復(fù)卷》,河北教育出版社,1996年,第9頁(yè)。
⑩吳入倫:《天演論·序》,引自歐陽(yáng)哲生編校《中國(guó)現(xiàn)代學(xué)術(shù)經(jīng)典·嚴(yán)復(fù)卷》,河北教育出版社,1996年,第4頁(yè)。
?嚴(yán)復(fù):《與<新民叢報(bào)>論所譯<原富>》,王栻主編《嚴(yán)復(fù)集》,中華書(shū)局,1986年,第516-517頁(yè)。
?參見(jiàn)楊站軍《游移在激情與保守之間—詩(shī)界革命研究》,博士論文,第72頁(yè)。
?左鵬軍:《黃遵憲與嶺南文化論叢》,中山大學(xué)出版社,2001年,第48頁(yè)。
?參見(jiàn)楊站軍《游移在激情與保守之間—詩(shī)界革命研究》,上海大學(xué)博士學(xué)位論文,2007年,72-73頁(yè)。
?陳錚主編《黃遵憲全集》(上 ),國(guó)家清史編纂委員會(huì)文獻(xiàn)叢刊,中華書(shū)局,2005年,第435-436頁(yè)。
?梁?jiǎn)⒊媸徯|c(diǎn):《飲冰室詩(shī)話》,人民文學(xué)出版社,1959年,第4頁(yè)。
?陳獨(dú)秀:《陳獨(dú)秀書(shū)信集》,北京,新華出版社,1998年,第124頁(yè)。
?康白情:《新詩(shī)底我見(jiàn)》,《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)導(dǎo)論》,廣州,花城出版社,1998年,第145頁(yè)。
?邢麗風(fēng):《黃遵憲與客家民間文化》,山東師范大學(xué)學(xué)位論文,2003年4月,第43頁(yè)。