(上海辭書出版社 李麗靜)
2012年8月1—2日,由教育部語言文字信息管理司與魯東大學共建的漢語辭書研究中心舉辦的第三屆漢語辭書高層論壇在山東魯東大學隆重舉行。來自全國各地的辭書理論研究者和辭書編纂出版工作者40余人出席此次會議。會議采取大會發言的形式,就我國當前辭書領域的兩岸詞典編纂、辭書編纂現代化、《現代漢語詞典》第6版修訂等熱點問題進行了廣泛而深入的研討和交流。
教育部語言文字信息管理司張浩明司長出席會議并做了重要講話。他指出,近年來漢語辭書研究中心在科學研究、基礎條件建設、信息資料建設、人才培養等各方面均取得了重要進展和突出成績,這與魯東大學的大力支持和中心全體人員的共同努力是密不可分的。他提出了當前辭書發展中的五個熱點問題:辭書與語言文字規范、語文生活的關系;辭書與文化建設的關系;辭書與在教育領域推廣語言文字規范的關系;語言在辭書產業發展中的地位和作用;辭書理論的創新。他還就中心的下一步工作提出了三點要求:一是要繼續深化中心建設,提高建設水平;二是要不斷提高認識水平,對接國家需求;三是要優化科研工作,推出精品力作。他表示,國家語委將不斷加大對漢語辭書研究中心的支持力度,也希望各位專家一如既往地支持漢語辭書研究中心的工作。
漢語辭書研究中心學術委員會主任、魯東大學校長李清山,中國辭書學會副秘書長、《辭書研究》執行副主編徐祖友分別在會上致辭。副校長劉煥陽主持會議。漢語辭書研究中心主任、魯東大學文學院院長亢世勇詳細匯報了中心五年來的工作及取得的成績,并提出了下一個五年的發展新規劃。
本次高層論壇的交流研討首先從探討兩岸詞典的編纂開始,國家語委咨詢委員李行健就兩岸合編《中華語文詞典》中的兩岸差異詞做了大會發言,他概括了差異詞形成的原因、類型及其在詞典中的收錄和釋義問題,并指出,經過兩岸合編的整合梳理,在頻繁交流中變異為通,再變通為同,差異的成分逐步融合,必將給兩岸交流、相互溝通創造更好的條件。教育部語言文字信息管理司前副司長王鐵琨就《中華語文詞典》中的敏感條目處理問題進行了討論,介紹了現時對這些敏感條目的處理原則和方法,并肯定了求同存異的必要性。福建人民出版社的林玉山編審也就海峽兩岸語文詞典的編纂提出了自己的見解。
辭書編纂現代化也是本次論壇的重要議題。教育部語用所馮志偉研究員介紹了詞典學研究中的新興學科——計算術語學,包括術語的發現、充實、受控標引、自由標引等一系列專業知識,并指出術語的自動處理和識別對于科學技術文獻的分析、識別和生成的重要性。北京大學俞士汶教授則深入淺出地介紹了由北大開發的綜合型語言知識庫和常用詞庫的原理和作用。外語教學與研究出版社彭冬林提出了“基于數字化編纂平臺的大型漢外系列詞典數據庫標注系統設計”,詳細介紹了數字化編纂平臺及其工作方式、平臺與標注系統的目標和意義、宏觀與微觀結構標注系統等內容。而牛津大學出版社上海咨詢有限公司于海江介紹了關于“計算機輔助詞典編纂中的同類項處理”的方法。
全國名詞審定委員會劉青副主任就“科技名詞規范與辭書工作”做了大會發言,談到了科技名詞規范的內涵、作用、體系,及其與辭書編纂的關系等問題。北京語言大學張博教授則對《現代漢語詞典》第6版的釋義修訂發表了自己的看法,她從本次修訂的力度與特色切入,引人深思,如修訂版在多大程度上反映了當代語言詞匯的發展變化,它為同類辭書的編纂與修訂提供了哪些新的思路和規范,它能否贏得更多新用戶的信賴并吸引擁有老版本《現代漢語詞典》的用戶舍舊求新,等等。黑龍江大學鄭述譜教授在會上提出了“語匯學術語”的研究構想。安徽大學袁世全教授則深入闡述了他研究多年的辭書框架理論。