今天走在北京東交民巷的梧桐樹下,金融街舊景仍然影影綽綽、若隱若現。只要留步細心察看,早期西方金融滲透舊京的遺跡就會一個一個蹦到你的眼前。
元代,江南的糧食通過大運河運抵大都城南郊,因為北方人習慣稱南方的糯米為江米,所以將卸放之地取名江米巷。明1419年拓北京南城,將該巷劃入內城。正陽門的棋盤街把江米巷分為東、西兩段,其東稱東江米巷。后來,這里漸漸成為各國使節、商務機構的下榻之所和暫駐地,更名為東交民巷。后官方在玉河橋西設四夷館,主管少數民族往來及相互貿易事宜;清初改為四譯館,乾隆十三年,將四譯館并入禮部會同館,稱會同四譯館,負責接待國內少數民族及外國來朝的使節,以及語言文書的翻譯事務。
據《順天府志》記載:會同四譯館凡八館,曰西天、暹羅、回回、高昌、八百、西番、緬甸、百譯,并設譯字生。其外有朝貢使人之公館,一在宣武門內京畿道胡同,一在宣武門外橫街,一在東江米巷御河橋。
1793年,英國使節馬戛爾尼率領龐大使團來到北京,就住在會同四譯館里。他們希望同清政府談判以改善兩國的貿易,進而建立正常的外交關系。大清皇帝乾隆仗天朝的國威,傲慢地要求馬戛爾尼下跪,后者怏怏而去。不可預知的是,在其后漫長的歲月中,清政府制定一系列外交政策時,要先看東交民巷的臉色。

東交民巷原是明清兩代“五府六部”所在地。清乾隆、嘉慶時期曾有“迎賓館”供外國使臣臨時居住。鴉片戰爭(1840年)以后在這地區先后設立了英、俄、德、法等使館,1901年后改為使館街,英、美、法等11國在巷內成立聯合行政機構,還開設了“美國花旗銀行”、“法國東方匯理銀行”、“英國匯豐銀行”、“日本正金銀行”及教堂、醫院等,這段歷史留下許多風格各異的西洋建筑,也吸引了不少海外人士。