語言存在的最基本形式之一就是口語。就語言發展而言,口語總是先于書面語。從聽、說、讀、寫四個基本技能來看,“聽和說”占有語言活動的較大比例,進而可見口語教學的重要性。傳統的英語口語教學中一般只重視語言能力的培養而輕視了交際能力的培養,往往造成學生焦急的失敗,據此而看在口語教學中應積極地組織和進行學生的跨文化交際能力的培養和學習。Samovar對跨文化交際這一概念作出的解釋是“具有足以改變交際效果的不同文化知覺和符號系統的人之間的交際。”國內學者賈玉新的定義更為簡單明了,即“不同文化背景的人們之間的交際。”由此可見跨文化交際就是持有不同語言的人們之間進行的交際。
文秋芳在分析比較了國內外三種交際能力模式后提出了跨文化交際能力的模式。該模式將跨文化交際能力區分為交際能力和跨文化能力,其中交際能力包括語言能力、語用能力和策略能力;跨文化能力包括對文化差異的敏感性、寬容性和靈活性。現代英語口語教學應當以注重培養學生的跨文化交際能力,經過多年的口語教學,教師也應當知道把跨文化知識運用于英語口語實踐中的益處。學生們在最初的口語實踐和跨文化交際中所遇到的文化沖突,讓他們了解應如何避免這種沖突從而達到有效的交際。以往的口語教學模式多強調語音、語法、句法的使用是否標準,而很少注意是否是有效的交際,這都是過多于偏重結構規則的教學,結果就導致學生在跨文化交際中產生文化的沖突誤解和交際的失敗。為此在今后教學中,教師要不斷地給學生導入相應的語言文化知識,課堂上營造西方的文化生活氛圍,要求學生不僅要了解本國家的風俗習慣,同時知曉目的國家的文化習俗,這樣學生才能在交流方面逐漸減少文化差異,正確表達自己的話語,正確理解對方話語的含義,從而成功地達到在多元文化中正確使用英語。
一 跨文化交際能力與口語教學
美國外語教學協會在外語能力學習中已把文化教學列入重要的內容,他們認為交際能力應包括:(1)語言——指掌握語法知識;(2)功能——指運用聽說讀寫四個方面的能力;(3)語境——選擇與所處語境、話語場合所相適應的話語;(4)交際者之間的關系——根據對方的身份、地位、社會沖離,說出合乎自己身份的話語;(5)社會文化知識——語言先是一種“社會實踐”。這明確地指出交流中跨文化知識的重要性。口語的能力不是表現自己是否能說,而更在于能否進行有效的溝通,對于一個事物是否能給出很好的描述和準確的區分。口語的練習不是封閉的,而應該是開放式的。說話者、聽者、說話時的地點和時間都與對話雙方的文化有著不可分割的關系,任何語言的使用都離不開所處的語境,語言的交流時時受到文化環境的影響,所以說只有這些因素協調一致才能完成有效的對話。
二 英語專業口語教學中跨文化交際能力培養的方法
第一,語言是社會文化的一部分,在人類文明進步的過程中沒有思想的交流和行動的一致是不可能的,這就使得語言成為人類交際的必要工具。語言交際的過程中口頭交流占很大比例,良好的口語交際是非常有助于彼此的交流的。而由于文化差異的存在,對于學習英語的學生而言自身跨文化交際能力的提高又顯得格外重要,教師應意識到這方面能力提高的重要性。英語專業的學生應當具備跨文化交際能力,這也是教師教學的目的和指導教師教學的思想。提高學生跨文化交際的能力是應當有計劃、有步驟和科學合理地進行。這是一項任務艱巨的任務,需要英語教師不斷地探索和實踐,利用先進的設備,找出合理的教學手段來提高英語專業學生這方面的能力。
第二,英語專業的學生在與人交流的過程中往往出現“語用失誤”(pragmatic failure)和“文化休克”(culture shock)的現象,這就嚴重影響了相互的交流,湯姆遜(Tomson)指出:“語法錯誤,容易被聽者所發現,從表面上就能辨認出來。一旦聽者辨認出語法錯誤,他們就會認定這是講話者缺少足夠的語言知識所至。他們往往不太介意語法錯誤,也會原諒這種錯誤的。但如果那些講話流利的人出現語義錯誤,這些錯誤就會被看成是不禮貌或者是不友好的,因為在語言交際中出現的錯誤往往被歸因于講話人的粗魯和敵意。”所以在教學中應注意多引進與教學內容相關的文化背景知識,使學生能深入而真切地領悟目的語言的文化生活。語言學家克魯姆指出:“成功的外語課堂教學應在課內創造更多的情景,讓學生有機會運用自己學到的語言材料”。
大學英語口語教學的課時十分有限,每周兩個到四個學時的時間是遠遠不夠的。這樣英語專業的教師就需要補充材料來豐富學生課外學習生活,教師可以下載英語國家的視頻,國家地理,風云人物,脫口秀,讓學生在娛樂的同時了解西方人們的社會和風土人情。還可以組織學生表演著名的莎士比亞話劇,通過表演學生能真正體會到語言的魅力,學生不但有了自我展現的平臺和機會,同時進入到一種沒有限制的學習狀態之中,這是大學教學與初高中的不同之處,學生處于自由的狀態,自己去管理和支配學習材料,增加了學習的興趣。“學生在課余有充分的可支配時間,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方的英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中汲取文化知識,提高其跨文化交際的能力”。
第三,不同的社會有不同的價值體系,中國人崇尚集體主義,西方人注重的是個人和合作“西方人更強調個人主義,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預”。而中國人往往喜歡問被西方人視為隱私的事情,比如你多大歲數了,你一個月掙多少錢等。這就很容易造成對方的反感,從而導致交際失敗。這看似很小,很平常的問題卻蘊含了極大的文化差異。來自不同文化背景的人根據彼此不同的生活習慣和交際準則進行交流,這難免會導致交際的沖突,所以學生要想提高交流能力,就要很好地了解西方的文化,西方人的生活習慣等。
第四,教學中除了要提高學生的學習興趣外,還要鼓勵專業英語的學生積極參加各種口語比賽,英語角,組織學生參加豐富多彩的英語沙龍。鼓勵學生經常閱讀英語原著和收聽英文電臺,比如VOA和BBC。在閱讀和收聽的過程中不斷把中西文化的差異進行比較,提高學生識別中西文化之間的差異從而在表達時逐漸意識到語言的正確性與否。
第五,口語教學中要注意解釋詞匯相關的文化背景知識,讓學生除了知道詞匯的本意還應當了解詞匯的來源和其引申意義和詞語蘊藏的文化內涵。這樣的拓展就使得詞匯的教授和學習不那么空洞和枯燥。對于詞匯的掌握不但是應該讀的準確,標準而且還要運用的恰當,這就需要教師多下功夫來研究每課的單詞,細心解釋和教授。“在教學中,教師應著重介紹或補充與之相關的文化背景知識,讓學生了解英語詞匯在許多方面與漢語詞匯存在著不對應現象”。
第六,此外,除了要加強英語語言和西方文化的學習外,學生也應注意本民族語言和文化的學習。因為英語工作者始終是處于兩種語言和文化之中,如果不能很好地掌握本民族的語言和文化又怎能較好地學習英語并且了解西方文化。要提高學生的跨文化交際的能力,就勢必要增強這方面的意識。
第七,專業英語一年級的學生通常是非常渴望說英語,教師在教學中應多給學生“說”的機會,教師可以邊聽邊糾正和引導。學生說的英語往往不是很地道,這就是學生從本國語言反應到英語時出現的跨度感。教師在教學中應給學生營造跨文化交際的環境,讓學生在模擬的環境中知道文化差異之處在哪里,怎樣克服這種差異,以便在文化差異之中能靈活處理。可以鼓勵學生多于外教交往,一起用餐,一起過他們的節日,了解彼此表達時存在的誤解,怎樣溝通達到彼此的理解,一般經過一年的交往,學生不但能大膽而自信地說英語而且語言的使用明顯地道和準確得多。
第八,給學生制造與課本相關的情景對話,課前布置好對話的題目,課上讓學生以情景對話的方式提交作業。實踐久了,學生無形中就會把準備好的口語材料以自然的方式表達出來。其中如果有表達方式的錯誤,教師應及時指出和糾正,幫助學生說出準確的表達方式,這樣的演練加強學生的語感,加深對英語的感性認識。
總之,英語專業教師在教學中應注意跨文化交際能力的培養。英語專業口語教學中更應提高跨文化交際能力的培養。讓學生大膽地嘗試和實踐,多說多練,才能切身體會到在文化產生沖突時應該如何避免,達到成功地交流。傳統的口語教學偏重語音,語法,句法是否使用得準確得體,而忽略了文化差異帶給學生的交際失敗現象。為此教師在教學中要注意不斷導入西方國家的文化知識和背景,讓學生在學習時有種身臨其境的感覺,逐漸消除西方文化帶來的沖突。在加強西方文化學習的同時,更要加強本民族文化的學習,在多文化的學習氛圍下,學生通過區分交際中的文化差異,最終達到有效的交際。
參考文獻
[1]Samovar,Larry A,Richard E.Communication BetweenCultures[M].Porter Cengage Learning,2003:62-65.
[2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997:23.
[3]文秋芳.英語口語測試與教學[M].上海:上海外語教育出版社,1999:16.
[4]賴招仁.試論跨文化交際中的文化障礙與外語教學[J].龍巖師專學報,1998(3):107.
[5]宋學俠.外語教學應該增加文化含量[M].基礎教育外語教學研究,2006(6):1.
[6]王振亞.以跨文化交往為目的的外語教學[M].北京:北京語言大學出版社,2005:56-58.
[7]胡文仲.教學中為什么要涉及文化[J].外國語,1986(4):10-11.
[8]胡湘輝.教學如何培養的跨文化交際能力[J].河西學院學報,2006(7):8-9.