潘元青 陳學彬 拜爭剛 張建剛 路莉
【摘要】本文對基礎醫學雙語教學的教學效果及其影響因素進行調查研究與分析評價。在內容教學法模式方法指導下,我校學生需求、師資力量、學生英語水平、課堂教學所有的教學因素中,學生的英語基礎與儲備和教師專業外語演示演講能力,在基礎醫學本科雙語教學效果中是起決定作用的因素。
【關鍵詞】基礎醫學 雙語教學 教學效果 評價
【基金項目】蘭州大學2012年教學研究項目(項目編號:201226)。
【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)04-0108-03
基礎醫學是醫學重要的基礎課程,從形態到機能,由生理到病理,跨越微觀世界,建構復雜和抽象的健康狀態與疾病現象、是性質上相互交融的整體學科。基礎醫學雙語教學中的外語教學只是一種教學語言和學習基礎醫學學科知識的工具,醫學雙語教學是外語教學在醫學學科領域的延伸,雙語教學和學科教學之間存在著一個共同的目標和相互制約的關系,它具有完成學科教學任務和提高學生英語水平的雙重目標。綜上所述,通過對我?;A醫學雙語內容教學模式的調查,以期探究教師和醫學生自主利用雙語提高專業學習的能力,發現雙語教學存在的核心問題,為醫學學科開展雙語教學提供可能的經驗。
一、資料和方法
本研究的對象為蘭州大學基礎醫學院2012年2月~2013年12月間進行過或正在進行雙語教學的醫學心理學、人體解剖學、細胞生物學、生理學、生物化學、病理學、微生物學、藥理學和循證醫學教師共37名;授課對象為2012年2月~2012年12月我校臨床醫學、預防醫學、麻醉、檢驗、護理等專業的大學二年級本科生共220名。周課時為3學時,評價在第三教學周進行。
(一)問卷調查
調查使用自行設計的醫學專業雙語教學調查問卷教師、學生結構問卷,集中發放問卷,被調查者當場填寫,當場收回。問卷內容涉及五個方面:教師與醫學生對雙語教學的總體態度、教學效果的評價和對教學運行的評價。數據分析處理利用Excel及SPSS for Windows19.0統計軟件對所收集的數據進行分析處理。
(二)結果
共發放雙語教師問卷39份,回收37份,回收率94.87%,其中有效問卷37份,有效率100%。在問卷調查的37名教師中,男教師18人,占48.64%,女教師19人,占51.35%;副教授以上職稱9人,講師職稱28人,博士研究生5人,碩士研究生32人,其中通過大學英語六級考試的9人。醫學專業本科生220名學員參加了調查,共發放雙語學生問卷220份,回收216份,回收率98.18%,其中有效問卷210份,有效率97.22%。在問卷調查的210名學生中,男生96人,占45.71%,女生114,占54.28%;其中通過大學英語六級考試的6人,占2.85%,通過大學英語四級考試的72人,占34.28%,沒有通過大學英語四級考試的138人,占65.71%。
1.學生的基本態度
2.學生態度分析
開展雙語教學的必要性: 80.47%的學生基本同意“開設雙語教學非常有必要”,說明絕大部分學生認同開展雙語教學的必要性;63.34%的學生同意“我希望學校每學年固定開設雙語教學”,表明大部分學生認為有必要開展雙語教學,對“雙語教學對我日后工作和深造有利”,70.95%的學生持同意態度,說明學生已認識到雙語教學今后給工作和學習帶來的長效收益。
開展雙語教學的態度:對“年級大多數同學對雙語課程持接納態度”的觀點,68.09%的學生對此持否定態度,說明在實踐中可能有過半數的學生對雙語教學持不歡迎態度;對“希望學校每學年固定開設雙語教學”,64.72%的學生表示同意,說明學生任對學校未來的雙語教學充滿期待。
對接受雙語教學的自我概念:對“我的英語知識儲備可以輕松應對雙語教學”,60.76%的持基本不同意觀點,39.24%的學生表示同意,說明大多數學生認為自身的英語水平欠佳應對雙語教學任務有一定困難,少部分學生則認為可以輕松應對,說明學生的英語起點水平存在差距而且不容樂觀。
3.雙語課程學生聽懂的比例
調查中,33.33%的學生反映本學期的雙語課僅聽懂l0%-30%,有34.36%的學生表示聽懂30%-50%,23.59%的學生聽懂50%-70%,僅有8.72%的學生表示聽懂70%-100%,說明多數學生只能掌握不到一半的知識,雙語教學的實際效果不盡理想。
4.學生性別、專業、英語水平、態度與聽懂比例的回歸分析
旨在檢驗性別、專業、英語水平、態度與聽懂比例的相關;性別、專業、英語水平、態度為自變量,聽懂比例為因變量,利用回歸分析,建立線性回歸方程。經檢驗,聽懂比例與英語水平、專業、態度相關,它們的相關程度依次為英語水平、專業、態度,其相關系數。
綜上所述,學生已基本認識到開展雙語教學的必要性及其益處,但在具體的實施過程中,學生對雙語教學的歡迎程度并不高,實際聽懂的比例也差強人意,說明雙語教學效果在理想和現實之間還存在很大差距。其中部分原因可能在于學生自身的起點水平不高,也可能與學生的專業、態度有關,這些都將影響學生的自我概念、興趣和信心。但盡管如此,學生對學校未來的雙語教學充滿期待和信心,仍希望學校繼續開展雙語教學。
5.教師的基本態度
88.00%的教師同意“從社會發展需要看,有必要對大學生進行雙語教學”,說明絕大部分雙語教師認同開展雙語教學的必要性?!跋M麑W校繼續推廣雙語教學”,92.00%的教師表示同意,說明教師對學校未來的雙語教學也充滿期待。
對“我的英語知識儲備可以輕松應對雙語教學”,88.00%的教師同意該觀點;對“雙語教學對我日后工作和深造有利”,96.00%的教師表示同意,說明教師對自身的語言水平和專業水平較為自信,并有益與職業發展。此外,48.00%的教師認為自己“能用英語就熟悉的題材進行口頭交際,雖有些困難,但不影響交際;52.00%的教師認為自身雙語教學能力比較好,48.00%的認為一般,說明教師對自己的雙語教學能力保持著審慎的樂觀。對“大多數同學對雙語課持接納態度”的說法,80.00%的教師表示同意,卻有超過半數的學生表示否定,說明教師在某種程度上高估了自己雙語課的受歡迎程度。
對學校雙語教學管理的態度,教師們的態度很不一致:對“對學校的管理措施及待遇感到滿意”這一說法,60.00%的人表示同意,40. 00%的教師則不同意。關于雙語教學對自身的影響:76.00%的教師不同意“雙語教學加重了教師的負擔,影響教師專業發展”這一說法,說明大部分教師認為雙語教訓不會影響自身的專業發展。
在訪談中,教師反映雙語教學增加了教師的課外工作,備課需要花費大的時問、精力;此外,購書、復印資料、查閱資料所需的經費也使教師難以接受。盡管雙語教學給教師帶來一定的壓力與負擔,但教師們表示從中受益非淺;首先提高了自身的英語水平,尤其是專業英語和口語水平;其次是豐富了專業知識,備課時逐字閱讀原版教材和資料,接觸到學科前沿知識,對自己的專業也就是一種提高;部分教師反映,雙語教學給自己帶來了自我反思、教學改進和專業發展的好機會。
6.教師性別、職稱、學歷、英語水平與雙語教學態度的回歸分析
以教師性別、職稱、學歷、英語水平為自變量,態度為因變量,利用回歸分析,建立線性回歸方程。經檢驗態度與性別、學歷、職稱、專業和英語水平相關,它們的相關程度依次為專業、英語水平、性別、學歷、職稱,其相關系數。
此次調查中,我校雙語師資數量偏少,教師的職稱總體水平不高,而學歷水平總體層次較高,但年齡結構不盡合理。教師都能認識到開展雙語教學的必要性及好處,并對學校未來的雙語教學充滿期待。教師提高自己的教學能力和水平和將外語學以致用是教師承擔雙語教學工作的兩大主要原因。其中,學歷和職稱與教師雙語教學態度高度相關,專業英語扎實、教學經驗豐富、教學方式靈活是高職稱高學歷教師普遍認同的教學感受。
二、分析與討論
(一)學生教學反應
本文調查研究顯示我校大二醫學本科生能聽懂雙語課程的學生比例并不高,英語基礎良莠不齊,專業詞匯不夠,造成閱讀、聽力和課堂反應均有困難,學生之前一直接受的是公共英語教育,缺乏專業英語方面的積累和指導,雙語教學在某種程度上妨礙了多數學生對專業知識的理解,也增加了學生的學習負擔,可能存在損傷基礎醫學學科教學的整體質量的問題。
自然學科的教學內容,相對具有較為統一的答案和解釋,這無疑在一定程度上阻抑了學生參與的積極性。雙語教學的教學運行英文資料包括教學大綱、教案、教學課件、習題、詞匯、參考資源提前交付學生預習,是緩解上述問題的重中之重。但同時,雙語教學快速擴大了學生的專業外語詞匯量,加強了英語閱讀理解能力。學生已基本認識到開展雙語教學的必要性及其益處,但在具體的實施過程中,學生對雙語教學的歡迎程度并不高,第一次接觸雙語教學便是面對難度較大的專業課程,缺乏相關的準備及必要的過渡,盡管如此,學生對學校未來的雙語教學充滿期待和信心,仍希望學校繼續開展雙語教學。
(二)教師因素分析
雙語教師是具有較高雙語水平的非語言學科的優秀教師,且要求雙語教師必須擁有特殊的知識結構,包括寬厚的雙語基礎知識、扎實的學科專業知識與豐富的雙語教學科學知識。擁有漢語與英語的準確發音、詞法、句法與語法知識;具備相應的聽、說、讀、寫、譯的水平,還包括了解一定的語言學知識,能夠廓清兩種語言之間的異同及其兩種語言的社會文化背景的能力,熟悉醫學學科領域的基礎知識與技能、該學科的學術前沿及其發展動態;同時具備對引進的原版教材等各種教學素材進行再創作及具體的教學能力的內化、具有較強的醫學雙語教學設計能力與課程內容整合能力。雙語教師的語言環境、社會文化背景及其態度、雙語接觸的范圍、使用目標語言的頻率等非正式語言經歷都是影響其雙語能力的因素。
此次調查中,參加研究的教師表示能夠運用兩種語言清晰地表述、講解醫學學科基礎知識與基本技能、激發學生的學習興趣,調動學生學習積極性方面相當被動;引導學生討論該學科的相關問題,建構跨文化多重語言和專業關系方面力不從心;同時在創設與優化醫學雙語教育環境,合理分配課堂兩種教學語言份額等方面教師的引導和教化作用依然有限,教師的自我認同和效績感偏低等,具體表現在復述和即席講課的過程中, 語法錯誤頻繁;時態、詞性、稱謂混淆不清;思路狹窄,注意力不集中、語言在專業表達上的存在差異,存在講得多但表現力欠佳的問題。這就提出雙語教學可能存在的教學瓶頸問題:醫學教學知識量和專業外語能力并不能夠代表雙語教學能力,在重視教師醫學雙語教學工作量的同時更要重視教師的工作質量, 重視教師能力內在本質的需求, 設立醫學英語教學多種上升和發展途徑, 教師專業雙語演示演講能力亟待解決。
雙語教學以母語與非母語兩種語言作為教學用語,醫學專業外語與公共外語最大的區別和特點就是它是和專業緊密地聯系在一起,醫學雙語教學在教學解決問題時的出聲思維僅僅表達了短時記憶中已經存在的信息,同時,還要求教師在解決母語與英語信息轉換對英語教材的深層寓意過程中進行有效遷移[1]。
醫學生基礎醫學課程存在大量醫學專業術語,醫學術語具有多源的建構特征,醫學概念和現象的句式、篇章結構的轉換主要涵蓋句型、語態、短語、詞性乃至全段文字內容也具有雙語語言轉換的原則和特點。非專業讀物和講解環境外,學生普適性的學習和實踐的機會很少,大學英語也以公共英語為主,基礎醫學雙語教學最典型的盲點是雙語語境之間的非聯動,醫學專業外語雙語遷移遠非被動的認知執行,而是一種語言思維對另外一種元認知語言表達策略的轉化和融合[2]。
在美國,雙語教學屬于過渡型雙語教育,并非有系統的教育,學制也不固定,雙語教育旨在文化快速融合,減小知識利用率的差距[3,4]。Tonia對澳大利亞本科護理教育的學制為3年、來自不同文化和語言背景(culturally and linguistically diversey, CALD)的CALD學生,采用行動研究的方法,對護理本科學位課程的英語語言支持和相應的教學學習策略相互建構的關系,進行半結構化訪談研究三個主題較為集中:英語語言課程的內容,排課系統和教師教學內容的遷移[5]。事件相關電位研究證實在早期雙語者與單語的雙語詞頻識別頻率和形態。雙語者的非優勢反應也會與占主導地位的語言反應并行激發出來,在N400有標志性的誘發電位[6]。
Kroll指出同時激活兩種語言的特性,在演示演講能力形態句法學的發展依賴于輸入和輸出量,由其存在兩種語言的雙向競爭的選擇、調制,制定選擇需要跨語言活動的策略[7]。醫學雙語高等教育的戰略,基于包括特定于語言的醫學模塊的融合,這種專業與文化的競爭力通過早期培訓而建立,而且與醫生的成就動機和執業效績高度相關[8]。
三、結語
語言能力是人認知能力的一部分, 從認知科學的視角,雙語在本質上是一個信息處理與加工,外語學習是一個非常復雜的認知過程,學習者要受到各種因素的制約,如語言知識、認知能力、社會文化因素以及母語干擾等。外語能力的形成與發展是以語言基礎知識(語音、詞匯、語法、語篇知識等)、文化知識和學習能力(認知、元認知、社交能力)為基礎的,雙語教學不僅僅是從非母語到母語的簡單映射,而是在醫學的認知語境下多個知識模型空間互相映射的關聯復合過程。在人才的國際化、人才標準的國際化的今天,以國際標準來衡量高校教育的目標和績效,在我國現行的高校培養規格、課程標準和質量發生變革方面,始終具有前瞻性的戰略意義。
參考文獻:
[1]New York State Office of Bilingual Education and Foreign Language Studies Two Way Bilingual Education Programs: A Resource Guide. http://www.p12.nysed.gov/biling/docs/Two-WayProgResourceGuide.pdf
[2]SKEHAN P. A cognitive approach to language learning[M].上海,上海外語教學出版社
[3]Bilingual Schooling in the United States. http://www.eric.ed.gov/
[4]New York State Office of Bilingual Education and Foreign Language Studies Two Way Bilingual Education Programs: A Resource Guide. http://www.p12.nysed.gov/biling/docs/Two-WayProgResourceGuide.pdf
[5]Crawford T, Candlin S. Investigating the language needs of culturally and linguistically diverse nursing students to assist their completion of the bachelor of nursing programme to become safe and effective practitioners[J]. Nurse Educ Today. 2012 Apr 20. [Epub ahead of print]
[6]Lehtonen M, Hultén A, Rodríguez-Fornells A ,et al. Differences in word recognition between early bilinguals and monolinguals: behavioral and ERP evidence[J]. Neuropsychologia. 2012 , 50(7):1362-1371
[7]Kroll JF, Bobb SC, Misra M , et al. Language selection in bilingual speech: evidence for inhibitory processes. Acta Psychol (Amst) [J]. 2008 , 128(3):416-430
[8]Meyers K, Tang G, Fernandez A. Responding to the Language Challenge: Kaiser Permanentes Approach[J]. Perm J. 2009 Summer;13(3):77-83
作者簡介:
潘元青(1977、2),女,講師,博士,主要從事認知與臨床心理學教學與研究。