999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國笑話不好笑?

2013-04-29 00:44:03崔培玲
現(xiàn)代語文 2013年2期
關鍵詞:語言文化

摘 要:對外漢語教學中,為了寓教于樂,有的教師會就某些語言或文化現(xiàn)象引述笑話或故事。但有時候,外國學生不僅不覺得好笑,反而會有莫名其妙之感。為探尋造成這一問題的原因,本文主要分析笑話的本質(zhì),并在此基礎上剖析中國笑話的特點。

根據(jù)Victor Raskin(1988)的理論,笑話產(chǎn)生于兩種理解的沖突:一種理解是笑話文字本身提供的信息,另外一種理解是讀者根據(jù)笑話所述場景而產(chǎn)生的個人期待。只有當這兩者并存且構(gòu)成矛盾時,笑話才有可能引人發(fā)笑。對于外國學生而言,通常只理解笑話文字本身的意思,但因缺乏相關的背景知識,無法就笑話所述內(nèi)容產(chǎn)生個人期待,因此沖突不在,笑話也就失去其幽默功能。

為幫助漢語學習者理解中國笑話,本文將具體分析中國笑話構(gòu)成矛盾沖突所運用的語言技巧,即同音異義、同形異義、一詞多義等,另外也列舉一些與笑話有關的特殊文化現(xiàn)象。最后,文章闡述對外漢語教學中引入幽默的功用以及可能的操作方法,以供漢語教學者參考。

關鍵詞:對外漢語教學 中國笑話 語言 文化

一、引言

作為德語學者和對外漢語教師,筆者經(jīng)常遇到這種情況,即在給母語為非漢語的學生就某個語言點引述幽默故事加以講解時,對方非但不覺得好笑,反而有莫名其妙之感。例如給學生布置作文《我的家庭》,有學生寫道:“我18歲出家。”根據(jù)上下文,得知其想表達“18歲從家里搬出去”,但不知如何正確敘述,所以自造詞“出家”,殊不知漢語中的“出家”有另外意思,即“離開家庭到廟宇里作僧尼或道士”(《現(xiàn)代漢語詞典》,2002年版)。筆者覺得這個句子有趣,上課時給學生板書,想講解其中的錯誤。結(jié)果在座的德國學生面面相覷,不解其意,問之,答曰:這句話沒有錯,“出家”就是“從家里搬出去”。

筆者曾經(jīng)給一些年紀稍長的漢語學習者講述《守株待兔》的故事,學生把故事的來龍去脈弄清楚后,并沒有覺得其中宋國人的懶惰和呆板令人捧腹,反倒認真地討論可否獵兔,這樣做是否對環(huán)境不利等問題。

有人說中國笑話不好笑,魯迅先生也曾有“中國人不是長于‘幽默的人民”的說法①。果真如此嗎?中國笑話究竟有什么特點?為回答這一問題,本文將首先區(qū)分“笑話”與“幽默”這兩個概念,其次探討產(chǎn)生“笑”的機制和笑話的本質(zhì),最后分析中國笑話的特點以及幽默在對外漢語教學中的應用。

二、笑話與幽默

(一)笑話

民俗學家段寶林認為,“笑話是民間故事中的一種體裁,是用散文敘事的口頭文學。其特點是具有強烈的喜劇性,引人發(fā)笑。”(段寶林,2001)《現(xiàn)代漢語詞典》(2002年版)對笑話的定義也是強調(diào)其功能:“能引人發(fā)笑的談話或故事。”

笑話在中國古代可追溯到先秦時期的俳說。春秋時期,各諸侯國宮廷雇有俳優(yōu),即以逗笑君王為職業(yè)的滑稽藝人。但俳優(yōu)中也不乏為君王進諫的弄臣,如優(yōu)孟諷諫楚莊王不可過度鋪張,只為葬其愛馬(見《史記 · 滑稽列傳》)。三國時,中國古代第一部笑話集,即魏邯鄲淳編纂的《笑林》出現(xiàn)。全書雖只收集笑話20余則,然管中窺豹,仍可略見一斑。如后來流傳至今的《執(zhí)竿入城》(胡范疇,1987:14):

(1)魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入,橫執(zhí)之,亦不可入,計無所出。

俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣。何不以鋸中截而入。”遂依而截之。

魏晉之后,中國歷史上又有文人學者編寫過若干笑話集,尤以宋代和明代為盛,如宋蘇軾的《艾子雜說》,明馮夢龍的《笑府》《廣笑府》和《古今譚概》等等(王學泰,2005)。明朝學者郭子章(1542~1618)認為,俳說可以分為兩類:口諧善辯型和談言微中型,其中前者純粹是為了娛樂,而后者則是以一種令人愉悅的言語提出建議。(陳清俊,1985)

20世紀初,中國開始從西方引進一些現(xiàn)代民主、學術思想,其中也包括翻譯一些西方的概念和詞匯,“幽默”便是在這一背景下產(chǎn)生的。

(二)幽默

幽默一詞,中文原本已有,最早見于屈原的《楚辭·九章·懷沙 》,意為“寂靜無聲”(胡范疇,1987)。1924年,林語堂先生最早在《北京晨報副刊》上用“幽默”二字翻譯英文的“humour”,并解釋“幽默原為純粹譯音”,但真正的幽默的確應是“會心的微笑”和“內(nèi)心靜默的理會……幽默愈幽愈默而愈妙”(林語堂,1924)。我們今天對幽默的理解為“有趣可笑而意味深長”(《現(xiàn)代漢語詞典》,2002版),這一解釋仍沿用了林氏的說法。林語堂還將幽默分為男式幽默和女式幽默,前者以莊子的幽默為代表:宏大、狂野和熱烈;而后者以陶淵明的幽默為代表:成熟、優(yōu)美、寓含詩意。(林語堂,1971;Yue,2006)

三、產(chǎn)生笑的機制和笑話的本質(zhì)

(一)產(chǎn)生“笑”的機制

“笑”是如何產(chǎn)生的,西方大致有以下三種解釋:“優(yōu)越論”;“放松論”;“矛盾論”。

1.優(yōu)越論

“優(yōu)越論”的代表人物是英國哲學家霍布斯(Hobbes, 1588~1679)。霍布斯認為我們的笑產(chǎn)生于一種突然意識到的超過別人的優(yōu)越感(Hobbes,1651/1840)。其實優(yōu)越論的先驅(qū)是希臘哲學家柏拉圖(Platon,公元前428~348),柏拉圖理解的笑主要是對一些丑陋的人或事物的嘲笑。笑者因?qū)Ρ怀靶Φ娜藨延幸环N優(yōu)越感而發(fā)笑。(Kotthoff,1996)

2.放松論

“放松論”最著名的代表人物是弗洛伊德(Freud, 1856~1939)。弗洛伊德認為人們聽到笑話之所以笑,是因為人通過后天教育和社會影響所形成的情緒和心理壓抑在笑話世界里得到了釋放。(Freud,1905)

3.矛盾論

“矛盾論”的主要代表人物是德國的康德(Kant, 1724~1804)、叔本華(Schopenhauer,1788~1860)和法國的伯格森(Bergson,1859~1941)。叔本華(1819/1947)認為,人類的笑產(chǎn)生于突然意識到的概念和實物之間的不和諧關系;康德(1790/1951)將這種意識過程描述為一種緊張的期待突然轉(zhuǎn)化為烏有;伯格森(1900/1988)認為笑主要基于靈活與呆板之間的對立。比如,當原本靈活的人行動僵硬得似機器時,或一個人的行為若讓我們想到呆板的物體時,就可能會令人發(fā)笑。

應該說,這三種理論并非互相矛盾,而是從社會、情緒和認知等不同角度闡釋了“笑”的產(chǎn)生機理(Kotthoff,1996)。其中,“矛盾論”對20世紀以來進行的認知學和語言學幽默研究產(chǎn)生很大的影響。

在下一節(jié)對笑話的本質(zhì)的分析中,我們也將主要從“矛盾論”的角度出發(fā)。

(二)笑話的本質(zhì)

20世紀50年代以后,隨著認知科學的發(fā)展,對幽默和笑話的研究也逐漸由最初的心理分析轉(zhuǎn)到認知領域。1972年,Suls提出了幽默理解的兩個過程:第一,發(fā)現(xiàn)笑話文字或幽默圖片與聽者或讀者的個人期待存在矛盾;第二,找到解釋這一矛盾的答案。在此基礎上,Raskin(1985)從語言學的角度剖析了笑話的本質(zhì):

一篇文字可以稱為笑話,要滿足下面兩個條件:

1.這篇文字可以同時有兩種理解。

2.這兩種理解構(gòu)成某種意義上的對立。

Raskin引用分析的笑話例子如下②(原文見文末注釋,筆者將其翻譯成中文):

(2)“大夫在嗎?”患支氣管炎說不出話的病人(去醫(yī)生家看病,站在門口)小聲地問道。

“不在。”醫(yī)生年輕漂亮的太太也悄悄地說,“快進屋來。”

這則笑話看起來是講病人去醫(yī)生家就診,但是最后一句“快進屋來”影射到另一種理解,即病人原來是醫(yī)生太太的情人,這兩種理解同時蘊藏在這段文字中。這里的對立雙方是病人和情人,涉及到性愛和非性愛。

根據(jù)Raskin的分析,笑話中常涉及的對立有愚蠢與聰明,小氣和大方,猥褻與正統(tǒng)等(Raskin,1985: 113~114)。

四、中國笑話的特點

筆者曾對中國和德國的區(qū)域性笑話和家庭笑話③做過分析和比較。分析主要從“笑話針對的對象、所涉及的對立、理解笑話需要的背景知識、笑話里描述的場景和笑話的敘述方式”這五個方面進行。通過比較,筆者發(fā)現(xiàn)中文笑話有以下兩個明顯特點:

(一)理解中文笑話經(jīng)常要用到語言知識。也就是說,中文笑話的兩種對立理解常常通過特殊語言手段來實現(xiàn),如同(近)音異義、同(近)形異義、一詞多義等。下面試舉例說明。

1.同(近)音異義

(3)我的一個外國學生剛完成畢業(yè)論文,見到我興沖沖地說道:“老師,明天我要公開dàbiàn(大便,答辯),你一定要來噢!”

母語為非漢語的學生對四聲很難完全掌握,所以即便學習多年,還是會有說不準的情況。笑話里,dàbiàn (大便)與 dábiàn(答辯)發(fā)音相近,意思卻相差甚遠。

2.同(近)形異義

(4)我給學生布置作業(yè),用“幫助”造句。一位很靦腆的男生寫道:“在我的幫助下,我的同桌小紅的肚子(膽子)越來越大了。”

“肚子”和“膽子”形似,意思卻不一樣,分別放在“越來越大”前面,使得整個句子有完全不同的兩種解釋:a.我和同桌有性行為;b.我?guī)椭雷兊糜赂摇?/p>

3.一詞多義

(5)鄰居大媽正把大蒜往塑料袋里面裝時,小孫女玲玲從外面回來了,她問:“奶奶,你在干什么呀?”大媽說:“玲玲乖,奶奶在裝蒜!”

“裝蒜”一詞根據(jù)上下文是“把大蒜裝到袋子里”的意思,但通常也可理解為“裝糊涂,裝腔作勢”。因為兩種不同意思,這段笑話整段文字也有兩種不同理解。

漢語里,通過語言雙關構(gòu)成的笑話比比皆是。對于不懂漢語的人,理解這類笑話是不可能的,即便學習過漢語,馬上明白其中的歧義也并非易事。而且,這樣的笑話也幾乎大多不能翻譯成別的語言,因為一旦行文里解釋雙關和歧義,笑話就失去了其幽默功能。

(二)中國笑話多用較長文字敘述,而在德國笑話中簡短的問答句很常見。這與中國笑話的起源有關。前文已有提及,中國笑話本為一種文學體裁,多用散文敘述。像上述幾則笑話,雖然篇幅不長,但都是敘事性描述,如同講故事一般娓娓道來。這樣更使得母語為非漢語者閱讀時,需要掌握更多的語言知識方能讀懂。

中國笑話的兩個特點恰與性別幽默研究領域中女性幽默的特征相似(Jenkins,1985;Kotthoff,2006)。也難怪林語堂認為“中國幽默不是粗獷豪放的大笑,而是內(nèi)心靜默的理會,是嘴旁輕輕的一彎兒的微笑。”(林語堂,1924)

五、幽默與對外漢語教學

雖然中國幽默比較溫婉含蓄,但仍能起到調(diào)節(jié)氣氛、放松情緒的作用。因此在對外漢語教學中,在課堂上適時插入幽默語言,可以幫助學生更好地學習漢語知識。下面就內(nèi)容和方法兩方面提一些建議,以供對外漢語教學工作者參考。

(一)課堂插入幽默語言的內(nèi)容

如前面所舉語言笑話的實例,漢語其實是一種容易產(chǎn)生幽默效果的語言,因為同音異義、同形異義、一詞多義的現(xiàn)象比比皆是。教師可根據(jù)學生實際情況,列舉一些類似的例子,以幫助學生記憶生詞。如提醒不要將“媽媽”寫成“女馬女馬”,不要將“爸爸講的狗的故事”誤作“爸爸講的狗故事”,不要把“我長得帥”說成“我長得衰”等等。另外,也可給學生補充一些寓言故事。中國古代寓言既短小精悍,又生動有趣。補充這一類閱讀文章,既能讓學生學了漢語,又能幫助他們了解中國文化,還能調(diào)節(jié)課堂氣氛,可謂一舉三得。比如《拔苗助長》《執(zhí)竿入城》《掩耳盜鈴》都是很好的例子。當然,教師有時須根據(jù)學生實際水平改寫、簡化寓言故事。

(二)課堂插入幽默語言的方法

結(jié)合補充的內(nèi)容,教師可采取一些適當?shù)姆椒ǎ谡n堂教學中輸入幽默的元素。比如,如果幫助學生復習動詞,就可采用讓一個或幾個學生表演動詞描述的動作,其他人來猜這個動詞的方法。筆者曾經(jīng)在課堂上讓學生表演新學短語“搶著買單”,發(fā)現(xiàn)不但表演者演得惟妙惟肖,猜的人也一語中的,大家一下子就很形象地記住了這個在中國餐館里常常出現(xiàn)的特殊文化現(xiàn)象。還曾讓學生分組表演《小馬過河》,這個故事雖然不以幽默為重點,但學生們在開心準備的氣氛中,加入自己的想象,將其改寫成黑色幽默,即小馬按照媽媽的建議,自己嘗試順利過河后,高興之余,不料碰到一起突發(fā)交通事故,還是送了命。

教師自己也可以“幽默一下”。筆者曾多次給學生講述自己剛到德國的一些糗事,比如“不知道奶酪須放冰箱冷藏”,“誤將刻有鏤空十字圖案的紅燭[在德國,這是為祭奠去世的人用的蠟燭。]拿到生日聚會上”等等,學生們對這些故事既覺得有趣,同時也意識到文化差異確實存在,引發(fā)了一些思考。

當然,課堂幽默并不局限于上述幾種。在課堂教學中,教師可根據(jù)學生情況,發(fā)揮想象力,采取更加豐富多彩的形式。

六、結(jié)語

如同喜怒哀樂等情緒表達一樣,幽默是人類共有的一種本質(zhì)。認為某種文化沒有幽默,是不了解該文化或不懂得表達這種文化的語言所致。反之,當人們對某種語言和文化足夠熟悉時,就一定能理解這種語言的幽默。當了解了中國笑話背后所蘊含的語言和文化現(xiàn)象以后,就會發(fā)現(xiàn)中國笑話足夠好笑。

我們借用林語堂先生的話來結(jié)束這篇短文:“幽默是人生之一部分,所以一國的文化,到了相當程度,必有幽默的文學出現(xiàn)。幽默是一種真實的、寬容的、同情的人生觀。”(林語堂,1924)

注 釋:

①魯迅《從諷刺到幽默》,《魯迅全集》,北京:人民文學出版

社,1981年,第5卷,第43頁。

②“Is the doctor at home?”the patient asked in his

bronchial whisper.“No,”the doctors young and pretty wife whispered in reply.“Come right in.”(American, 20th century,Raskin 1985:32)

③區(qū)域性笑話指的是笑話針對的對象是某個地區(qū)或族群的人,如中

文笑話里的老外笑話,德文笑話里的Ostfriesen笑話。家庭笑話則是針對家庭成員或其關系的笑話文字,如兩種語言里都常見的父子笑話、夫妻笑話等。

參考文獻:

[1]陳清俊.中國古代笑話研究[D].臺灣師范大學碩士論文,1985.

[2]段寶林.笑話:人間的喜劇藝術[M].北京:北京大學出版社,1991.

[3]段寶林.二十世紀的笑話研究[J].廣西梧州師范高等專科學校學

報,2001(4).

[4]胡范疇.幽默語言學[M].上海:上海社會科學院出版社,1987.

[5]林語堂.關于幽默[N].北京晨報副刊,1924-05-23.

[6]林語堂.風頌集[M].臺北:志文出版社,1971.

[7]魯迅.魯迅全集(第5卷)[M].北京:人民文學出版社,1981.

[8]王定天.論中國“幽默”的理論形態(tài)——兼論林語堂的“幽

默”說[J].西南師范大學學報(人文社會科學版),2001,(2).

[9]王學泰.中國人的幽默[M].北京:同心出版社,2005.

[10]Attardo,Salvatore / Victor Raskin. Script Theory

Revis(it)ed:Joke Similarity and Joke Representation Model[J].In:Humor:International Journal of Humor Research, 1991,4(3/4):293~347.

[11]Bergson,Henri.Das Lachen. Ein Essay über die Bedeutung

des Komischen[M].Aus dem Franz?sischen von Roswitha Plancherel-Walter. Frankfurt am Main: Luchterhand Literaturverlag,1900/1988.

[12]Cui,Peiling.Deutscher und Chinesischer Humor[M]. Online

ver?ffentlichte Dissertation der Universit?t Bremen,2008.

[13]Freud,Sigmund.Der Witz und seine Beziehung zum

Unbewussten[M].Gesammelte Werke,6.Band,5.Auflage. Leipzig und Wien 1905. Frankfurt am Main:S.Fischer Verlag,1905/1985.

[14]Hobbes,Thomas.Treatise of Human Nature[M].In: The English

Works of Thomas Hobbes,Vol. 4. London,1651/1840.

[15]Jenkins,Mercilee.Whats So Funny? Joking Among Women[A].

In:Caskey,Noelle/Sue Bremner/Birch Moonwomon (eds.):The Proceedings of the First Berkeley Women and Language Conference[C].Berkeley:Berkeley Women and Language Group,1985.

[16]Kant,Immanuel.Kritik der Urteilskraft. English:

Critique of Judgement[M].New York:Hafner,1790/1951.

[17]Kotthoff,Helga.Scherzkommunikation. Beitr?ge aus der

empirischen Gespr?chsforschung[C].Opladen:Westdeutscher Verlag,1996.

[18]Kotthoff,Helga.Gender and humor:The state of the art[J].

In:Journal of Pragmatics,2006,(38):4~25.

[19]Liao,Chaochih廖招治.Taiwanese Perception of Humor:A

Sociolinguistic Perspective[M].Taipei:Crane,2001.

[20]Raskin,Victor.Semantic Mechanisms of Humour[M].

Dordrecht:D. Reidel,1985.

[21]Schopenhauer,Arthur.Die Welt als Wille und Vorstellung.

Englisch:The World as Will and Idea[M]. London:Routledge and Kegan Paul,1819/1957.

[22]Suls,Jerry M.A Two-Stage Model for the Appreciation of

Jokes and Cartoons:An Information-Processing Analysis[A].In:Goldstein,Jeffrey H./Paul E. McGhee (eds.). The Psychology of Humor. Theoretical Perspectives and Empirical Issues[C].New York and London: Academic Press, 1972.

[23]Yue,Xiaodong岳曉東.Exploration of Chinese humour:

historical review,empirical findings,and critical reflections[Z].Paper presented at the 18th.ISHS Conference,Copenhagen,Denmark,2006.

(崔培玲 德國波恩大學亞洲研究學院中文系)

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 国产欧美日韩在线一区| 日韩精品欧美国产在线| 色婷婷亚洲十月十月色天| 欧美一区二区啪啪| 欧美狠狠干| 中国特黄美女一级视频| 国产高潮视频在线观看| a亚洲视频| 亚洲免费福利视频| 不卡的在线视频免费观看| 99视频在线观看免费| 91人人妻人人做人人爽男同| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 特黄日韩免费一区二区三区| 亚洲高清中文字幕| 男女男精品视频| 美女啪啪无遮挡| 老司机aⅴ在线精品导航| 免费a级毛片18以上观看精品| 国产凹凸视频在线观看| 国产欧美日韩综合在线第一| 精品久久久无码专区中文字幕| 亚洲精品动漫在线观看| 国产欧美视频一区二区三区| 欧美黄色网站在线看| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 青青青国产视频手机| 2020国产精品视频| 99精品免费欧美成人小视频| 在线观看av永久| 日本亚洲成高清一区二区三区| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 亚洲国产日韩在线观看| 国产精品19p| 91精品啪在线观看国产91| lhav亚洲精品| 午夜一级做a爰片久久毛片| 欧美a在线看| 欧美成a人片在线观看| 亚洲一级毛片在线观| 毛片网站观看| 日本人又色又爽的视频| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 免费观看精品视频999| 一本一本大道香蕉久在线播放| 四虎成人精品| 免费一级全黄少妇性色生活片| 国产精品尹人在线观看| 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 国产精品美女自慰喷水| 手机看片1024久久精品你懂的| 毛片网站在线播放| 亚洲国内精品自在自线官| 重口调教一区二区视频| 亚洲永久免费网站| 97亚洲色综久久精品| 亚洲成人播放| 日本亚洲欧美在线| 欧美久久网| 有专无码视频| 久久人搡人人玩人妻精品| 久久免费视频6| 青青草国产在线视频| 九色91在线视频| 在线国产你懂的| 欧美一级黄色影院| 亚洲精品男人天堂| 国产无码精品在线| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 国产精品性| 成人免费午间影院在线观看| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 欧美日韩成人在线观看| 色综合久久久久8天国| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 啪啪啪亚洲无码| 久久精品视频一| 国产精品久久久久婷婷五月| 免费AV在线播放观看18禁强制| 国产成人福利在线视老湿机| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲| 激情亚洲天堂|