摘 要:網絡流行語是隨著網絡的興起和普及而出現的一種語言現象。它的廣泛使用與傳播在很大程度上是由于強勢語言模因推動的結果。網絡流行語作為一種強勢模因,在傳播過程中不斷得到復制,并且在語音、詞匯、語法等方面產生了不同程度的變異。
關鍵詞:網絡流行語 模因 語言變異
一、模因與模因論簡述
模因論(memetics)是在達爾文的進化論思想基礎上對文化進化規律進行闡釋的一種新理論。它從歷時和共時的視角對事物之間的普遍聯系以及文化傳承性這種本質特征的進化規律進行詮釋。“模因”(meme)是模因論中的一個核心術語,它是由牛津大學動物學家Richard Dawkin在其著作《自私的基因》中首次提出的(何自然,2009)。眾所周知,基因是生物學中的概念,是遺傳的物質基礎,它能夠通過復制把遺傳信息傳遞給下一代,使后代出現與親代相似的性狀。而模因正是基于“基因”一詞仿造而來。
模因被認為是一個復制品,是一個文化信息單位,那些不斷得到復制和傳播的語言、文化習俗、社會觀念或人類行為都屬于模因。我們也許無法明確指出模因到底是什么,但當模因現象產生時,我們能明確地知道是模因作用所導致的。(何自然,2005)
二、網絡流行語是一種強勢模因
網絡流行語興起時間并不長,但卻具有波及范圍廣,流傳時間長,影響力大等特點。從模因論視角對其進行分析,是因為它本身是一種強勢模因。并不是所有的模因都能成功傳播。一些模因首先引起注意,然后如實準確地被記憶并從一個人的大腦中傳播到另一個人的大腦中,而這種傳播行為在后來又不斷地出現,原來的模因就會傳播到更多人的頭腦中,我們稱這種模因為強勢模因。而有些模因僅僅只被復制過幾次就消失了,這種模因則是弱勢模因。成功的模因都是強勢模因,它們具有“長壽性、多產性、復制的忠實性”三大特征。網絡作為現今最重要的傳播媒介之一,在模因的傳播過程中扮演著極其重要的角色,它為模因的大量復制提供了方便、快捷的通道。網絡流行語具有極強的感染力、宣傳力、鼓動性與沖擊性等特點,它不僅在網絡上被經常使用,而且還被人們運用于許多非網絡交際環境中。網絡具有方便、快捷、容量大等特點,它能夠從不同媒介與渠道吸收各種新語言與新信息,然后大量復制,并在網絡上傳播或轉而再向其他領域傳播,這便是網絡流行語作為一種強勢模因的最好條件。
三、網絡流行語中的語言模因變異
網絡流行語模因復制和傳播的方式有兩種:重復與類推。無論是哪一種方式,在其復制與傳播中,模因都有可能會發生變異,這不是一種簡單的原物傳遞過程,其形式和內容都會依據語言使用者自身的表達需要而產生改變。人們并不是每時每刻都會遵循語言常規,有時候人們也會偏離常規、創造性地使用語言,以便達到特殊的使用目的和使用效果,這就是語言變異(蔡少蓮,2006)。因此,網絡流行語的語言模因變異是不可避免的,并且會大量出現。以下從語音、詞匯、語法、語篇四個方面來討論網絡流行語中的語言模因變異情況。
(一)網絡流行語語音變異
從模因論角度觀察,語言模因的復制和傳播有基因型的“內容相同形式各異”和表現型的“形式相同內容各異”兩種方式(何自然,2005)。網絡流行語語音變異即在不改變其原義的情況下語音形式在復制與傳播中發生變異,也就是說,變異后的詞語和原有詞語具有不同的語音形式,但卻表示相同的意義。這在本質上是歸屬于基因型模因的,因為其所要表達的意義內容是相同的,只是語音采用了不同的形式而已。同義異音可以分為兩種情況:
1.網絡流行語主要來自于對外語詞模因的改造
許多語言在接觸中會不同程度地吸收外來的詞語,而不同種類的語言往往具有不同的語音系統,例如英語中有舌葉音[d?],而漢語中并沒有這個音,只有在聽覺上比較類似的舌面音[t?],因此當英語中的“jeep”借入到漢語中時,由于沒有相同的音來替代,就只能用近似的音“吉普”來取代了。網絡流行語中許多借用外來詞的情況也是類似,例如網絡上最近的流行語“懷型”其實是由英語“fashion”改編而來。類似的詞還有“粉絲——fans”“伊妹兒——email”等等。它們的意義都是完全一樣的,只不過語音在語言模因的復制與傳播中發生了變化,借入詞的語言系統由于沒有與之完全相同的音,只能用具有近似音的字來替代。
2.網絡流行語是漢語系統內部詞語在語音形式上的變異
漢語有幾大方言區,這些方言區之間存在著或多或少的語音差異,尤其是北方方言區和一些南方的方言區(如粵方言區、閩方言區等)之間甚至無法聽懂彼此的話語。但受人們交際活動的影響,各個方言區之間相互接觸、相互作用,一些語音模因就會被一種方言借用到另一種方言中。普通話是網民們在網絡上主要使用的語言,而普通話以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,當它與其他方言相互接觸時,其他方言區詞語模因就有可能傳遞到普通話中,語音形式就會產生變異。例如:
人——淫(東北話發音) 什么——蝦米(閩南語發音)
此外,還有一部分詞現在并不能確切地考察出是受哪種方言語音的影響,但也基本上是通過諧音的方式,使語言模因在傳播中發生了語音變異。例如:
神馬——什么 稀飯——喜歡 油麥——幽默 灰常——非常
這一類詞大多是對一些日常詞語在語音形式上加以模仿而成,并沒有生成新的詞匯意義,而選用漢字也僅僅是因為語音近似,不考慮其語素意義,因此使用范圍也較有限,一般只在網絡上流行。這種模因變異形式雖然在語音上并不完全相同,但由于發音近似,所以實際上也屬于相同信息異型傳播的基因型模因。它們通過同音類推,充分調動語音諸要素,對詞語聲音加以選擇、阻止、調整和配合。
(二)網絡流行語詞匯變異
網絡流行語詞匯變異主要指詞匯的意義在語言模因的復制與傳播中發生了變異。詞匯在語言三要素中是最為敏感的,最能反映社會發展變化對語言產生的影響。語言模因論認為:模因的生命周期可以分為四個階段:同化、記憶、表達、傳輸(蔡少蓮,2006)。這個循環周而復始,造就了模因在傳播過程中的不斷復制。詞匯模因與語音、句法相比,在交際過程中最容易被人感知、同化并記憶,因此其傳播的頻率高、范圍廣,在傳播過程中也最容易因表達者的需要而發生語言變異。例如:
1.“潛水”原指一種水下運動,而隨著“潛水”一詞在網絡上的流行,它的意義早已發生了變化,是指在他人不知情的情況下,隱秘地觀看共享信息、發布信息和回復他人信息而不主動表露自己身份的網絡行為,一般多出現在網絡聊天室或論壇中。“潛水”一詞作為語言模因,其基本意義首先被人們接受,在大腦中同化、記憶,然后當運用到網絡上時,根據語境和使用者的需要,提取了詞匯本義中的隱喻義,從而變異成具有新意義的網絡流行語。
2.“打醬油”一詞原本是日常生活用語,由于以前人們買醬油都是自己拿著瓶子到商店去稱斤買,于是形成了“打醬油”這個詞語。然而網絡流行語“打醬油”卻與日常生活中的“打醬油”意義不同,一般是指在網絡上涉及到政治或其他敏感話題時,網民在道義上強烈關注某事,卻在行為上明哲保身,用此回帖,意為“與自己無關,自己什么都不知道”,相當于“路過”的意思。
以上各例都是由于各種語用因素的影響而在模因傳播過程中對其本義進行了選擇式的復制,屬于“形式相同內容各異”的表現型模因。
(三)網絡流行語語法變異
網絡流行語語法變異其實很大一部分是基于一些詞匯的詞義或特殊用法的改變而形成的。例如:
1.“被”字,在漢語中是一個介詞,“用于被動句,引進動作的施動者。前面的主語是動作的受動者。動詞后面多有表示完成或結果的詞語,或者動詞本身包含此類成分 ”(呂叔湘,2003)。 例如“小王被打傷了”中的“被”用于引出施事放在謂語動詞前面強調主語所處的被動狀態,后面的動詞具有較強處置性。然而隨著“被就業”在網絡上迅速躥紅之后,“被XX”的句式立刻變成了網絡流行語,“被捐款”“被自殺”等許多在語言學上不符合語法規范的說法都開始流行起來。這種語言模因在網絡上的傳播其實可以歸屬于模因類推中的同構類推,對“被”字這個語言模因用法的仿造逐漸促成了其新用法的形成。“被就業”這種用法之所以能成為強勢模因傳播開來,與其結構所表達的語言效果是分不開的。“被”字“主要用來表示一個受事者受到某種動作行為的影響而有所改變,是針對動作受事者的,其中最常見的是用于對受事者或說話者來說是不愉快、受損害的或失去了什么的情況。”(齊滬揚,2009)“被就業”中的“被”正好突出了受事者所遭受的不愉快或利益被侵犯的語義,利于語言使用者表達自己的意愿。而模因在傳播過程中,無論形式和內容發生什么變化,都與語言使用者的表達需要息息相關,因此即使“就業”這個詞是不及物動詞,一般不能出現在“被”字句中,但也迫于語言使用者表達的需要而發生了變異。
2.“門”,本義指建筑物的出入口或安裝在出入口能開關的裝置。在漢語中是一個成詞語素,一般是用作詞根而不能用作詞綴的,但是由于美國“水門事件”(水門丑聞)的發生,演變出了很多說法,逐漸變成一種詞后綴,用來代指極具爆炸性的丑聞。例如“艷照門”“奶粉門”“代言門”等等。此種模因現象也是在語言模因傳播過程中意義逐漸發生改變或新添意義的基礎上而產生的語法變異。
四、結語
長期以來,人們對網絡流行語的態度褒貶不一,但不得不承認在現今網絡時代,網絡流行語越來越受到人們的關注。通過本文的分析,我們將對網絡流行語及其傳播過程中的變異情況有所了解,希望這能有利于人們從深層角度更好地了解網絡流行語,從而采取有效的措施,制定相應的語言政策和語言規劃來引導、抑制負面模因的自我復制與傳播,創造良好的語言環境。
參考文獻:
[1]何自然,何雪林.模因論與社會語用[J].現代外語(季刊),
2003,(2).
[2]謝朝群,何自然.語言模因說略[J].現代外語(季刊),2007,
(1).
[3]陳琳霞,何自然.語言模因現象探析[J].外語教學與研究,2006,
(2).
[4]何自然.語言中的模因[J].語言科學,2005,(6).
[5]呂明臣,李偉大,曹佳,劉海洋.網絡語言研究[M].長春:吉林
大學出版社,2008.
[6]蔡少蓮.模因論與語言變異[J].廣東外語外貿大學學報,2006,
(3).
[7]何自然,冉永平.新編語用學概論[M].北京:北京大學出版社,
2009.
[8]齊滬揚.對外漢語教學語法[M].上海:復旦大學出版社,2009.
(趙瑞 上海師范大學對外漢語學院 200234)