999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢動物詞匯文化內涵之淺析

2013-04-29 12:42:02廖婭麗
考試周刊 2013年97期
關鍵詞:文化內涵共性差異

廖婭麗

摘 要: 語言深受文化的影響,同時能體現文化的獨特之處。不同的文化折射在不同的語言中會引起人們不同的聯想,特別是詞匯作為語言的基本單位,最敏感地反映出不同文化賦予不同語言的豐富文化內涵。英漢兩種語言中的動物詞匯所承載的寓意反映了英漢詞匯文化內涵的共性及差異。

關鍵詞: 動物詞匯 文化內涵 共性 差異

一、英漢動物詞匯文化內涵的共性

fox,peacock,wolf,cock,lamb,sheep,pig,frog,bee,snake,parrot,phoenix,英漢用同一動物寓意相同的文化內涵,體現了兩民族愛憎褒貶和審美取向的一致性。

1.“綿羊”在英漢語言中都比喻“可愛溫順善良的人”,英語中有as meek/gentle as a lamb/sheep的習語,漢語中則說“馴服得像綿羊”;a sheep in wolfs clothing和漢語中“披著狼皮的羊”完全對應?!昂偂痹趦煞N語言中都比喻“狡猾的人”,英語中有as cunning as a fox,a sly or crafty fox,漢語中則說某人“像狡猾的狐貍”。漢語中孔雀是一種愛比美的驕傲動物,英語中也有類似習語,as proud as a peacock用來比喻人的“高傲自大,目中無人”,還有play the peacock表示沾沾自喜。英語中as arrogant as a cock和漢語中“驕傲得像只公雞”完全對應;英語中的“wolf”有虛偽狡詐貪婪的特性,a wolf in a sheeps clothing喻指“偽裝友善的敵人”,漢語中同樣有“披著羊皮的狼”的比喻。英語中pig的寓意“a greedy,dirty or bad-mannered person”(貪婪骯臟粗野之人)和漢語中表豬的好吃懶做的寓意完全相同,如eat like a pig;he is a pig about money。英語中frog living at the bottom of a well和漢語中“井底之蛙”的寓意完全對應,都是用青蛙比喻人的淺薄無知。同樣,a fish in trouble water渾水摸魚,as busy as a bee像蜜蜂一樣忙碌,as graceful as a swan如天鵝一般優(yōu)雅,都是英漢文化中用同一動物表達相同寓意的常見習語。

2.英語中a snake in the grass比喻偽裝成朋友的陰險之人,和漢語對蛇的寓意相同,都比喻陰險狠毒之人。parrot(鸚鵡),在兩種語言中都寓意“人云亦云”,talk like a parrot譯成漢語則是“鸚鵡學舌”。漢語中有俗語“天下烏鴉一般黑”,英語中有as black as a crow與之完全對應。英語中用bull market形容股市上漲,bull在此處的形象和漢語中的“牛氣沖天”差不多。而bear market形容股市低迷,此處bear與漢語中“熊”比喻的窩囊廢異曲同工。

3.鳳凰在漢文化中是神鳥,是傳說中的百鳥之王,古代用鳳凰比喻皇后,寓意“吉祥尊貴”。而英語中的Phoenix是傳說中生活在阿拉伯荒漠的神鳥,體大如鷹,有金、紅兩色羽毛,艷麗無比。傳說Phoenix永遠不會死,每五百年就會自焚一次。自焚前,它會為自己筑一個鋪滿香料的巢,然后,唱著一首優(yōu)美的挽歌,用翅膀扇動火苗把自己燒成灰燼,最后,它從灰燼中獲得再生,如此輪回不已。因此,phoenix也叫“不死鳥”,在英語中有“再生”、“復活”的含義,象征著“不朽”。郭沫若所作的《鳳凰涅槃》一詩就是受這個傳說的影響。如:Religion,like a phoenix,has been resurrected from the ashes of the war.(宗教就像鳳凰,在戰(zhàn)爭的灰燼中又復活了。)Phoenix在西方文化中還可以指“卓絕超群的人”,如:Shakespeare is known as the phoenix of literature.(莎士比亞被認為是不朽的文學巨匠。)這和漢語中的“人中龍鳳”頗為相似。可見鳳凰的象征意義在東西方文化中得到了相同的認可,被認為是吉祥的動物。

同一動物詞語在兩種語言中有著相同或相似的比喻意義,反映了某些英漢動物詞語文化內涵的共性,體現了人類對動物的相似的思維和共同的認知。

二、英漢動物詞語文化內涵的相似性

用rabbit,chicken,hare,pigeon形容膽小,相當于漢語中“膽小如鼠”的寓意,用mule形容頑固,相當于漢語中“犟如?!钡脑⒁猓胏rocodile的眼淚形容假惺惺,相當于漢語中“貓哭老鼠假慈悲”的寓意,用horse形容勤勞辛苦壯碩,相當于漢語中“壯如牛”的寓意,用black sheep形容敗家子,相當于漢語中的“害群之馬”。

1.漢語中常用老鼠來形容人膽子小,而英語中則用rabbit(兔子),chicken(小雞),pigeon(鴿子)比喻,如as timid as a rabbit or hare,chicken-hearted,pigeon-hearted;比喻“頑固”用英語as stubborn as a mule,而漢語則說“牛脾氣”、“犟得像頭牛”;比喻假慈悲和偽善,漢語中常用“貓哭老鼠”,而英語中則用shed or cry?crocodile tears來比喻。這樣的例子不勝枚舉,再如as mute as a fish(噤若寒蟬),like a drown rat(淋濕得像落湯雞),as hungry as a bear(饑餓如狼),a rat in a hole(甕中捉鱉),set the fox to keep the geese(引狼入室),birds of a feather(一丘之貉)。As they say,birds of a feather flock together.俗話說得好,物以類聚,人以群分。They are birds of one feather and form a small clique.他們一丘之貉,物以類聚,還各自形成一個小團體。

2.比喻著急,漢語用“熱鍋上的螞蟻”,英語用like a cat on hot bricks(熱磚上的貓)。比喻人蠢、笨,漢語說“蠢豬”,英語說as stupid as an ass,make an ass of oneself(蠢得像頭驢),如:He is rather an ass in some way.他某些方面簡直笨得像頭驢。漢語說“寧為雞首不為牛后”,英語則表達為better to be the head of a duck than the ass of a horse。

此外,英語中有關horse的習語很多,這里列舉幾例,如:

(1)as strong as a horse,漢語中說“壯如牛,力大如牛”。work like a horse埋頭苦干的人,a willing horse積極肯干的人,中國人常把勤勞吃苦、任勞任怨的人比作“老黃牛”,魯迅先生的“俯首甘為孺子?!奔矣鲬魰?,而英語中的“馬”是任勞任怨的典范。

(2)比喻說大話,漢語用“吹?!?,英語用talk horse。

(3)漢語中說“總不能牛不喝水強按頭”,譯為英語則是You pull/take a horse to the river/water and you cannot make him drink.

(4)漢語中說“牛勁兒”,英語用horse power。

3.很多時候,漢語的老虎和英語的獅子可以替換,因為漢語以“虎”作比,英語以“獅”為喻,都有強大、勇猛、威武的文化內涵。例如:“攔路虎”就是英語的a lion in the way or path(攔路獅),“深入虎穴”在英語里是put ones head in the lions mouth(把頭放到獅子嘴里),“虎頭蛇尾”可以對應(come)in like a lion and (go)out like a lamb(來像獅子,走像羊羔),donkey in a lions hide對應“狐假虎威”,an ass in a lions skin對應“狐假虎威”,the lions den對應“龍?zhí)痘⒀ā?,beard the lion in the den對應“虎口拔牙”,little birds pick a dead lion對應“虎落平陽被犬欺”。這些漢語成語中的老虎英譯時都變成了英語習語中的獅子。

三、英漢動物詞匯文化內涵的差異性

同一動物的形象反映到不同民族的人們的腦海里,會產生不同的情感寄托。

1.英漢動物詞匯褒貶色彩。

(1)同一動物詞匯,漢語中為褒義,英語中則為貶義:magpie,cuckoo,bat,dragon,fish。

英語中的magpie(喜鵲)用來比喻愛嘮叨、喋喋不休的人。而在中國,喜鵲被視為“吉祥鳥”,人們把它與喜事、吉利聯系在一起,人們常說:“喜鵲叫,喜事到。”“喜鵲枝頭叫,出門晴天報?!毕铲o臨門是吉利、令人高興的事。同樣,對cuckoo(布谷鳥)的態(tài)度,東西方文化是截然相反的。在中國人看來,它的啼鳴代表著春播秋種,是美好的象征;而在西方人的眼中,它卻是死亡的標志。bat(蝙蝠)在歐洲民間傳說中是一種邪惡的動物,總是與罪惡和黑暗勢力聯系在一起,特別是vampire bat(吸血蝠),提起來就令人恐懼。英語中有blind as a bat(完全看不見),a bit batty(有點反常)等壞的聯想和比喻。在漢語中,蝙蝠的形象與西方完全不同。因“蝠”與“福”同音,蝙蝠被認為是幸福吉祥的象征,而紅蝙蝠則是大吉大利的前兆,因為“紅蝠”與“洪?!敝C音。

在漢族文化里,“龍”總含有褒義的語義,蒙有一層極其尊貴、神秘的色彩,是帝王之稱,象征著“權勢、高貴、吉祥”?!褒堷P”指才能優(yōu)異的人,“龍虎”比喻豪杰之士。如“龍鳳呈祥、龍騰虎躍、龍飛鳳舞、藏龍臥虎、望子成龍”等帶有“龍”字的成語,無不展示著豐富的文化內涵。漢民族還素以“龍的傳人”為自豪。但是在西方民族文化中,與漢語“龍”相對應的“dragon”引起的聯想意義基本都是貶義。在西方文化中,龍被描述為一種巨型怪獸,形似鱷魚,身披鱗甲,長有巨爪和翅膀,水中游空中飛,能噴火,生性兇殘,是十惡不赦的妖怪,是邪惡勢力的象征。正因為如此,西方神話故事中有許多英雄斬殺惡龍的情節(jié),龍成為勇士揚名的犧牲品。plant dragon teeth(播種龍牙)在英語中意味著挑起戰(zhàn)爭。dragon被用來指“兇暴的人”,甚至做“惡魔、兇神惡煞”的代名詞。例如:I will starve him to death the son of a dragon.我要餓死他,這惡魔的兒子。

魚在漢語中與“余”同音,中國人過春節(jié),除夕之夜的餐桌上不能沒有魚,有寓意“年年有余”。而在英語中,fish的文化內涵則是貶義,形容不好的人或事,如a poor fish可憐蟲,a loose fish放蕩的女人,fish in the air水中撈月,a big fish(小地方或小范圍內的)大人物,a cold fish性情怪僻、很不合群、很冷漠的人(之所以被稱為cold fish,是因為“冷魚”是不大會把自己奉獻給別人的),a fish out of water離開水的魚,比喻在不熟悉的環(huán)境中感到尷尬或不自在的人。

(2)同一動物詞匯,英語中為褒義,漢語中則為貶義:dog,black cat,owl。

在英美國家,狗既可以用來看門護院或打獵,又被認為是人類最忠實的朋友和伴侶。英語中有關狗的詞語大部分為褒義,如:Love me,love my dog.(愛屋及烏);You are a lucky dog.(你是一個幸運兒);You are a top dog.(你是一個重要的人);as faithful as a dog(像狗一樣忠誠);Every dog has his day(凡人皆有得意日,人人都有出頭日)。相反,中國人雖然有養(yǎng)狗的習慣,但一般在心理上厭惡鄙視狗,常用狗來比喻壞人壞事。在漢語中,“狗”只含有貶義,例如:狗仗人勢、狼心狗肺、狗急跳墻、狗腿子、狗嘴里吐不出象牙、狗眼看人低等。

在英國,多數人相信有黑貓出現在你面前,代表好運,所以黑貓也出現在許多問候卡上。而中國人則認為黑貓進屋不吉利。人們還常說“夜貓子進宅,好事不來”,我們所說的“夜貓子”是指貓頭鷹,由于它在夜間叫聲凄慘,常被認為是不吉祥和災難的征兆。而在英語中,owl(貓頭鷹)的形象完全不一樣,它是古希臘和古羅馬神話中智慧女神雅典娜的愛鳥,自古人們視owl為智慧的象征,于是用as wise as an owl來夸人聰明。

(3)同一動物詞匯,英語中可褒義可貶義,而漢語中只有貶義。

在西方文化中,形容人兇猛殘忍可用like or as a bear with a sore head脾氣暴躁、 態(tài)度惡劣、滿面怒容。不過英語中bear也可形容有特殊才能的人,He is a bear at maths.(他是數學天才)。而一提到熊,中國人就會想起“窩囊、沒本事”等文化內涵,如“瞧他那熊樣”、“真熊”等貶義表達。

2.同一動物詞匯,在英語中有著特殊的或豐富的文化內涵,而在漢語中卻沒有相關的文化內涵:sparrow,ostrich,nightingale,shark,oyster,cat,lion,turkey。

英國人相信,有sparrow(麻雀)飛進屋里,是死亡的預兆,而麻雀在中國人看來只是普通的鳥類,沒有特殊文化內涵。此外還有:ostrich(鴕鳥)寓意逃避、愚蠢、消化力強,nightingale(夜鶯)寓意告密者,shark(鯊魚)寓意狡猾的商人,oyster(牡蠣)寓意沉默寡言的人。

cat(貓)在英語民族文化中是一種有著豐富比喻意義的動物,英語中有很多與cat有關的習語,如rain cats and dogs(大雨傾盆),bell the cat (為別人冒險),let the cat out of the bag(泄露機密),a cat in the pan(叛徒),等等。cat也可以用來泛指人,例如:cat爵士樂迷,a fat cat顯赫名流、有錢有勢的富人,cool cats趣味含蓄、比較內向的人,sharp cats時髦的人或花花公子,an old cat寓意長舌老太婆(其中cat形容女性是貶義的)。而漢語中很少有與“貓”相關的類似表達法。

此外,英語里的“l(fā)ion(獅子)”有著豐富的文化內涵:

(1)是貴族、王權、尊嚴的象征。英國是崇尚獅子的國度,有著多姿多彩的獅文化。英國人以獅子作為國家象征,英國國徽上也有獅子,The British lion即指英國。lion是西方文化中鎮(zhèn)宅、祛惡、辟邪的象征,其形象是西方建筑裝飾雕塑的重用題材。

(2)獅子的形象是勇敢威嚴的,被喻為百獸之王。a lion heart(勇士),majestic as a lion(像獅子一樣雄偉),make a lion of sb.(使某人紅極一時),文學界的名人用a literary lion來表示,beat the dog before the lion意譯成殺雞給猴看,have seen the lions見過大世面。

(3)the lions share指數量多、勢力強大,“最大的、最好的一部分”。

(4)the lion and the mouse指小人物也有大作為,弱者也能幫助強者。

當然獅子在英語里也有貶義,如in the lions paw or mouth面臨困難、危險、死亡的處境,feed or throw sb.to the lion遇危難時將某人丟下不管。對比之下,漢語很少用獅子設喻,究其原因是受地域條件的影響,亞洲國家自古沒有土生土長的獅子,漢民族對獅子的了解自然很少。

Turkey(火雞),如talk turkey打開天窗說亮話,cold turkey突然停止、完全戒除?;痣u在中國人看來不過是普通的動物,毫無聯想意義。

3.同一動物詞匯,在漢語中有著特殊的或豐富的文化內涵,而在英語中卻沒有相關的文化內涵:silkworm,tiger,turtle。

蠶(silkworm)產于中國,吐出的絲所織成的絲織品深受外國人的喜愛?!敖z綢之路”早就聞名于世,中國的蠶文化源遠流長?!按盒Q到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”,這句詩詞高度頌揚了蠶的奉獻精神,蠶的這一特定文化內涵深深地刻在中國人的心里,打上了不可磨滅的文化烙印??蓅ilkworm在英國人的眼里只不過是一只小蟲,并沒有相關的文化內涵,兩者之間的文化差異可想而知。

在漢民族文化中,虎文化與中華文化共存共榮,虎與龍并稱,是強盛、權威、尊嚴的象征。能引起勇猛威武聯想的不是西方文化中的獅子,而是“tiger(老虎)”。中華文化認為老虎才是百獸之王,用老虎來形容勇猛、威武一點都不為過,因此有“虎將、虎膽、虎視眈眈,虎膽英雄”等說法。當英語中用“place ones head in the lions mouth(身置險地)”,漢語卻用“深入虎口”、“不入虎穴,焉得虎子”表示此意。不過,在漢文化中,虎也有不好的說法,如兇猛殘暴、冷酷無情,如攔路虎,狐假虎威,苛政猛于虎等。而西方文化對老虎卻無此聯想。

烏龜(turtle)在漢文化中象征長壽。不過在漢民族的日常生活中,龜也有貶義,表示對人的謾罵和侮辱。在西方文化中,龜不過是行動緩慢的動物而已。

四、結語

英漢動物詞匯蘊含的豐富的文化內涵,折射出英漢兩種文化的共性及差異。探討并準確掌握英漢文化中動物的比喻義、象征義、聯想義及褒貶含義等,有助于正確傳遞文化信息,促進跨文化交流。

猜你喜歡
文化內涵共性差異
喜歡在墻上畫畫是人類的共性嗎?
藝術啟蒙(2023年2期)2023-11-03 17:07:38
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
找句子差異
共性
雜文月刊(2019年14期)2019-08-03 09:07:20
生物為什么會有差異?
“數控一代”示范工程引領和推動共性使能技術在中小企業(yè)推廣應用
音樂的共性
馬克思主義的文化觀及其現實意義
人間(2016年26期)2016-11-03 17:38:15
英漢動物詞匯文化內涵的對比分析
由《詩經·衛(wèi)風·淇奧》中的“綠竹”談及竹意象的文化內涵
主站蜘蛛池模板: 成人福利视频网| 国产在线专区| 最新日韩AV网址在线观看| 麻豆精品在线视频| 国产精品亚洲一区二区三区z| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 日本国产精品一区久久久| 国产精品.com| 婷婷丁香色| 在线a视频免费观看| jizz国产视频| 国产欧美视频在线| 在线观看免费国产| 国产一级裸网站| 国产人前露出系列视频| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 精品无码一区二区在线观看| 欧美亚洲激情| 一区二区三区四区在线| 欧美日韩精品在线播放| 久久www视频| 国产一级毛片在线| 国产尹人香蕉综合在线电影 | 在线综合亚洲欧美网站| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 伊人天堂网| 免费在线色| 在线看免费无码av天堂的| 97综合久久| 国产综合网站| 免费观看欧美性一级| 五月丁香在线视频| 亚洲一级毛片在线观播放| 国产成人精品高清不卡在线| 成人福利免费在线观看| 国产在线精品香蕉麻豆| 亚洲永久色| 午夜三级在线| 欧美专区日韩专区| 亚洲aaa视频| 欧美日韩综合网| 久久免费看片| а∨天堂一区中文字幕| av尤物免费在线观看| 精品国产aⅴ一区二区三区| 亚洲欧美激情另类| 精品国产网| 精品小视频在线观看| 国产激情无码一区二区APP| av免费在线观看美女叉开腿| 国产黄色视频综合| 欧美午夜网站| 精品欧美一区二区三区久久久| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 成人免费黄色小视频| 97精品伊人久久大香线蕉| 亚洲国产成人麻豆精品| 色网站在线视频| 欧美.成人.综合在线| 日韩在线观看网站| 人人妻人人澡人人爽欧美一区 | 国产成a人片在线播放| 四虎国产永久在线观看| 国产成人一区免费观看| 久99久热只有精品国产15| a网站在线观看| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 狠狠v日韩v欧美v| 欧美精品1区| 亚洲欧美人成电影在线观看| 国产色伊人| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 成年人午夜免费视频| 一级成人a毛片免费播放| 极品国产一区二区三区| 手机成人午夜在线视频| 亚洲一区二区三区在线视频| 久久久久久尹人网香蕉| 亚洲美女一级毛片| 国产成人精品一区二区不卡| 久久夜夜视频| 色偷偷男人的天堂亚洲av|