馬志
對外漢語教學中存在著許多跨文化交際障礙,課堂教學中正確地處理跨文化交際現(xiàn)象是語言教學的關(guān)鍵。本文針對對外漢語教學中的問題,著重闡述了在教學中培養(yǎng)學生跨文化意識的具體策略。認清語言教學和文化教學的關(guān)系,把握對外漢語教學的教學原則,提高課堂教學的效率,擴展課外文化體驗活動教學,提高學生的跨文化交際意識,進而促進對外漢語教學的順利進行。
“跨文化交際”(Intercultural Communication或Cross Cultural Communication)是指不同文化背景的個人之間的交際,其突出特點是由于文化背景的差異,交際者的語言、生活環(huán)境、交際規(guī)則、思維方式以及價值觀等多方面存在的差異。本文擬就對外漢語教學中存在的跨文化交際的問題及現(xiàn)象進行分析,針對教學中出現(xiàn)的跨文化交際問題提出一些合理化建議,為進一步提高對外漢語教學水平奠定基礎(chǔ)。
一語言與文化的關(guān)系
語言與文化密不可分,二者互相依存,是一個統(tǒng)一的整體。要習得一種語言,就必須同時學習該語言所負載的文化。對目的語的文化了解越多,越有利于語言交際能力的提高,有利于交際目的的實現(xiàn)。
1語言離不開文化
從語言作為符號系統(tǒng)的角度來看,語言是文化的載體,文化是語言的內(nèi)涵。任何文化不能離開語言而獨立存在,只有通過語言文化才能得以保存、延續(xù)和傳播。語言是社會組織的產(chǎn)物,是跟著社會發(fā)展的進程而演變的,所以應該看作社會意識形態(tài)的一種,例如《說文》里從貝的字都和錢幣有關(guān)系,足證在“秦廢貝行錢”以前,曾經(jīng)有過“貨貝而寶龜”的貨幣制度。可見語言的內(nèi)容足以反映出某一時代社會生活的各面縮影。
2語言教學中體現(xiàn)文化教學
交際文化和知識文化概念的提出,加深了人們對語言教學中文化教學的認識,為第二語言教學如何在眾多的文化中區(qū)分輕重緩急,為確定教學內(nèi)容中的教學重點建立了一個標準。[1]在對外漢語教學過程中,必須重視漢語詞匯和漢文化的關(guān)系,重視漢語的文化詞匯研究。透過漢語的詞匯層,可以窺見漢民族文化的狀況和詞匯的文化淵源。如,成語“愚公移山”,比喻只要有毅力就可以成功。如果不了解這個成語的文化背景故事,就不能體會它的真正含義,甚至會有譯者把此成語翻譯成“愚蠢的人想要搬山”的笑話。
二對外漢語教學中體現(xiàn)的跨文化交際
(一)教學中的跨文化交際障礙產(chǎn)生的原因
1價值觀念的差異
每一種文化判斷價值的標準是有差別的,在自身的文化體系中被認為是科學合理的,而在另外的文化中卻很有可能被認為是不合理的。例如,在中國文化中強調(diào)謙虛禮讓,知足常樂,對于爭強好勝則被認為是在追求個人英雄主義。這在中國文化中是要受到譴責的。而在西方文化中,“知足常樂”卻被認為是沒有創(chuàng)新進取精神,而且還是懶惰的近義詞。
2思維方式的差異
西方思維方式強調(diào)的是邏輯與分析,但東方文化強調(diào)的是直覺觀察,這同時也是中國傳統(tǒng)文化思維的一種體現(xiàn)。由于中國人受傳統(tǒng)文化的影響很深,十分重視直覺,重視整個過程中的經(jīng)驗,在實際交際中,也會常常使用這一直覺與經(jīng)驗去考慮別人的想法。
3行為規(guī)范的差異
具有不同文化背景的人,在進行跨文化交際時,常常是套用自身的行為規(guī)范來對不同文化背景行為規(guī)范進行評價,由于雙方在行為規(guī)范上存在著一定的差異,很容易產(chǎn)生誤解。例如,中國人把“零距離”接觸看成是親密無間的象征,親密的朋友之間常常會拍拍對方肩膀以示鼓勵或者同意其觀點,這在中國人的眼中是“親密無間”,“親如姐妹”的表現(xiàn)。而外國朋友卻常常不理解,因為他們認為即便是朋友間的接觸,也應保持一臂的距離,交往中很少有隨意地摟摟抱抱,否則會被認為是“同性戀”。
(二)跨文化交際在語言教學中的體現(xiàn)
畢繼萬先生認為,跨文化交際包括語言交際和非語言交際。其中語言交際的過程中,某些詞語的使用還要受到特定的語言環(huán)境的影響,要考慮說話人、聽話人的關(guān)系和地位;非語言交際,是以語言手段來傳遞信息的交際。[2]因此,本文將以語言和非語言為劃分依據(jù),對對外漢語教學中出現(xiàn)的跨文化交際現(xiàn)象進行分析。
1語言教學方面
(1)體現(xiàn)在詞匯教學方面
來華留學生在學習漢語的過程中,最初碰到的困難當然是在語音、漢字等語言本體知識上的挑戰(zhàn),但是通過了基礎(chǔ)階段的學習后,他們往往會越來越強烈地感到困難的是,在中國生活和與人交往中,不僅所學到的詞匯嚴重不足,而且對已學習過的詞的文化含義理解還有很多的偏差,甚至還會發(fā)生強烈的文化沖突。
(2)在禮貌用語教學方面
①運用道歉語表示感謝
說話人用道歉語的方式來表達自己的謝意,一方面表示自己的受惠之處使對方受到了麻煩,另一方面也向?qū)Ψ絺鬟_了自己欠他一個人情的信息。這種方式通常是處于社會權(quán)勢的低位方使用的策略,高位方則幾乎不使用這種方式。[3]
②運用關(guān)切語表示感謝
這種感謝方式,在漢語教學中,教師應該適時提醒學生,促進留學生跨文化交際的有效進行。英語國家的學生常常認為“您辛苦了”中的“辛苦”不僅含義讓其費解,也體現(xiàn)不出感謝的含義;要別人“快坐下歇會兒”是一種命令句,不僅絲毫無感謝之意,還有指揮他人之嫌。[4]
③運用拒絕語表示感謝
在漢語中,應答時不僅運用拒絕語,還會說一些客套話,表示自己做得不夠,希望受助者原諒或者批評,甚至還會向受助者表示些許歉意。這一形式一般用于服務者對服務對象或?qū)腿藭r使用。在漢語教學中,教師應該解釋這一現(xiàn)象,并教會留學生如何應用和理解這一感謝形式。
2非語言教學方面
對外漢語教師更應關(guān)注的是國家之間,語言群體之間的文化差異,研究那些容易引起文化誤解,甚至是文化沖突的非語言交際行為和非語言交際方式。因此,本文將從非語言交際所涉及到的體態(tài)語方面進行跨文化交際的分析。
(1)姿勢
西方人,尤其是美國人坐姿過于隨便,中國人會不習慣,甚至不喜歡。例如,美國教師講課時可以坐在講臺上,經(jīng)理或老板在自己的辦公室里可以將雙腳放在桌子上。但認為美國人總是不分場合,坐姿隨便,而中國人的坐姿永遠是規(guī)規(guī)矩矩,那也不符合事實。例如,中國有些女士與男士坐在一起時,在有的場合某些下意識的姿勢和動作也會給西方人造成尷尬的誤會,懷疑她們在給男性以性挑逗的暗示。
(2)身勢
姿勢涉及全身,身勢只限于身體的不同部位;姿勢是較長時間的靜態(tài)表現(xiàn),而身勢則是短暫的動作。身勢的動作文化差異和不得體的表現(xiàn)會導致文化誤解,甚至文化沖突。例如:在報告會上,講話人的身勢在中西方文化之間的區(qū)別就非常明顯。中國演講者習慣于在講臺上穩(wěn)立或穩(wěn)坐不動,沉著莊嚴,一本正經(jīng)。英語國家的人認為這是呆板不活躍。在中國人眼里,這些動作有失體統(tǒng),至少有時過于活躍了。
三克服教學中出現(xiàn)的跨文化交際障礙
(一)如何更好地處理語言教學與文化教學之間的關(guān)系
海外的漢語教學,尤其是中小學的漢語教學,非常重視文化教學。一般來講,文化教學和漢語教學是緊密結(jié)合的。教師在準備每一節(jié)課的語言點時,通常還要確立一個文化點。文化教學與漢語教學結(jié)合得好,二者就會相互促進、相得益彰。為做到這一點,教師應該把握好以下幾點:
第一,找準文化點。首先要結(jié)合當課話題,其次要盡量符合學生年齡階段的興趣。第二,掌握講解尺度。對于初涉中國文化的學生,文化講解得不要太深太難。第三,文化和語言教學緊密結(jié)合。在文化討論中教師要盡量讓學生用到本課的詞語和句型。第四,巧妙地解答疑難問題。在講解文化時,有時學生會提出許許多多稀奇古怪的問題。對于這些問題,教師要耐心地向?qū)W生解釋中國的國情和國策,既不能有損于國格和中國人的人格,也要和學生坦誠相見,實事求是。第五,控制講解的時間。文化的講解不是漢語課的主要內(nèi)容,只是其中的一個環(huán)節(jié),所以教師在設(shè)計課堂教學時要掌握好時間。
(二)培養(yǎng)學生的跨文化交際能力
1激發(fā)學習動機,培養(yǎng)學習興趣
呂必松先生認為“趣味性是激發(fā)學習熱情的一個重要手段”[5]。趣味性在對外漢語教學中起著很重要的作用,通過言語交際情境的模擬,使學生能夠發(fā)揮其能動性,實現(xiàn)在快樂中學漢語。在接觸漢語文化的“蜜月階段”,對一切還都充滿興趣之時,教師要突出他們的興奮點,進一步地激發(fā)其了解和探索中國語言文化的學習動機[6]。抓住可感知的事物,在留學的初始階段進行培養(yǎng)和訓練。從而更好地培養(yǎng)學生跨文化交際的能力。
2轉(zhuǎn)變教學觀念,提高課堂效率
文化的多樣性,決定了教材和教法的多樣性。教師在課堂教學中必須把握好教學方法,做到以學生為中心,教師起積極的引導作用。教師努力做到精講、善導、多練,學生變成想學、會學、愛學的狀態(tài)時,就達到了高效的課堂教學效果[7]。
(三)廣泛開展文化體驗活動
豐富多彩的漢語文化體驗活動可以彌補課堂教學形式和時空上的局限,是十分有效的受到留學生歡迎的跨文化意識的訓練活動。教師要作好活動的安排,利用課堂上學生已經(jīng)掌握的知識,布置體驗中和體驗后需要思考的問題,并通過調(diào)查問卷、日記等形式了解學生對所參與的活動的理解和喜愛程度,這一方式有利于學生培養(yǎng)學習興趣,利于學生漢語思維習慣的養(yǎng)成,同時可以將學到的知識融會貫通,鞏固加強。
參考文獻
[1]安熙貞.韓國高中漢語課程中文化內(nèi)容教學策略研究[D].上海:華東師范大學,2006(6).
[2]楊華華.對外漢語教學中的跨文化交際教學策略———以在杭州漢語學習者為例[D].浙江:浙江大學,2010.
[3]畢繼萬.跨文化交際與第二語言教學[M].北京:北京語言大學出版社,2009:80.
[4]李麗娜.漢語“感謝”言語行為研究[J].湖北:湖北社會科學,2004(9):94-95.
[5]薛颯颯.情境創(chuàng)設(shè)在對外漢語初級口語教學中的運用[J].科海故事博覽·科教創(chuàng)新,2010(3).
[6]孫荔.跨文化交際對外漢語教學中的障礙及其解決對策[J].現(xiàn)代教育管理,2007,22(4).
[7]楊明.轉(zhuǎn)換教學理念,傾力打造高效課堂[J].時代報告(學術(shù)版),2011(8).