999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從象似性對(duì)等看詩歌翻譯

2013-04-29 00:43:41張金鋒
北方文學(xué)·下旬 2013年8期
關(guān)鍵詞:語言

張金鋒

1.象似性理論及原則

語言的象似性是指語言符號(hào)的能指和所指之間, 亦即語言的形式和內(nèi)容之間有一種必然的聯(lián)系,兩者之間的關(guān)系是可以論證的,是有理可據(jù)的(motivated) 。(沈家煊,1993 : 2 ; 趙艷芳, 2001 : 155)。語言以各種象似性的形式映照現(xiàn)實(shí),象似性類型的劃分是在Peirce符號(hào)劃分的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,語言的象似性原則主要有映象象似性、擬象象似性和隱喻象似性。擬象象似性分為結(jié)構(gòu)象似性和關(guān)系象似性。結(jié)構(gòu)象似性包括順序象似性、數(shù)量象似性、位置接近象似性、對(duì)稱象似性和非對(duì)稱象似性。本文主要把象似性理論用于詩歌翻譯批評(píng)中,以下將圍繞英國十九世紀(jì)初浪漫主義詩人羅伯特· 騷塞(Robert Southey)的詩《洛德河水》(How Does the Water Come Down at Lodore)的象似性和象似性翻譯展開論述。

2.《洛德河水》的象似性分析

How Does the Water Come Down at Lodore

Here it comes sparkling,

And there it lies darkling...

Eddying and winking,

Spouting and frisking,

And whizzing and hissing,…

And rattling and battling,…

And guggling and struggling,…

And bubbling and troubling and doubling

And rushing and flushing and brushing and gushing,

And flapping and rapping and clapping and slapping…

And thumping and pumping and bumping and jumping

And dashing and flashing and splashing and dashing…

And at once and all oer with mighty uproar,

And this way the water comes down at Lodore.

此詩是英語詩歌中擬聲詞使用最多的一首詩。作者巧妙的運(yùn)用擬聲詞對(duì)洛德河的水聲、水形進(jìn)行細(xì)致地描寫,活靈活現(xiàn)的展現(xiàn)了洛德河的真實(shí)面貌,把讀者帶到了歡快洶涌、奔騰不息的洛德河邊。此詩之所以這么有感染力,是因?yàn)樵娭杏昧舜罅康南笏菩揶o,現(xiàn)分析如下:

2.1語音象似修辭

語音象似( sound iconicity) 屬于映象象似的范疇,主要包括擬聲和語音象征兩種類型。語音象似是語言直接或間接模仿自然界的各種聲音,其特點(diǎn)是生動(dòng)形象,直觀性強(qiáng)(盧衛(wèi)中,2003)。首先,擬聲詞和其意義之間存在著一一對(duì)應(yīng)關(guān)系,具有直接象似性,它們或者直接模仿聲音,如貓叫聲是miao,murmur等;或者是聲音所代表的事物,如cuckoo(杜鵑)、knock(敲門動(dòng)作)。索緒爾在談?wù)撜Z言任意性特征時(shí)也不得不承認(rèn)擬聲詞具有相當(dāng)?shù)南笏菩浴T俅危⒄Z中有些詞匯的某些字母組合在發(fā)音上與所指之間存在著近似的模仿或這些音素的聯(lián)合容易讓人產(chǎn)生某種特定含義的聯(lián)想。如,“-ump”:常表示“沉重地碰擊”,如dump、thump、bump。 “sk-”:常指與表面的接觸,如skate, skin, skid。“fl-”:往往與閃耀的或移動(dòng)的光線有關(guān),如flare , flicker,flame等。

本詩總共十四行,共有83個(gè)單詞,其中29個(gè)是擬聲詞(其中最后一個(gè)擬聲詞重復(fù)出現(xiàn)一次),如Eddying(水起漩渦聲),winking(波動(dòng)聲),spouting(噴涌聲),frisking(輕快活潑的跳動(dòng)聲),whizzing(飛鳴聲),hissing(嘶嘶聲),rattling(咯咯聲),battling(搏擊聲),guggling(咕咕聲),struggling(河水奮力向前的沖擊聲),bubbling(河水汩汩地冒泡流淌聲),troubling(河水起波浪聲),doubling(河水的曲折迂回的流淌聲),rushing(沖流聲),flushing(奔流聲),brushing(唰唰的流動(dòng)聲),gushing(滔滔涌動(dòng)聲),flapping(波浪的拍擊聲),rapping(撞擊聲),clapping(砰砰聲),slapping(浪花拍打聲),thumping(重?fù)袈暎琾umping(跳動(dòng)聲),bumping(沖撞聲),jumping(跳躍聲),dashing(沖擊聲),flashing(沖瀉聲),splashing(水花飛濺聲)。如此多的擬聲詞讓讀者有身臨其境的感覺,讀這首詩好比在聽一首音調(diào)高亢的樂曲。

2.2 數(shù)量象似性修辭

數(shù)量象似性可定義為:語言單位的數(shù)量與所表示概念的量和復(fù)雜程度成正比象似,與可測度成反比象似。概念量越大,越復(fù)雜,所用語言單位的數(shù)量也就越多;信息的可預(yù)測性越低,所用的語言單位也就越多。越是復(fù)雜的概念,在思維時(shí)處理起來就需要更長的時(shí)間,語言表達(dá)時(shí)所用的單位數(shù)量也就相應(yīng)的多。詩中擬聲詞反復(fù)出現(xiàn),除了給人聲音的直接感覺之外,還顯示洛德河水源充足,奔騰不息,河水時(shí)時(shí)刻刻都是千姿百態(tài),變化萬千。而且擬聲詞均以分詞(-ing)的形式出現(xiàn),在詩句中作伴隨狀語,并用27個(gè)“and”把擬聲詞進(jìn)行連接,不但給人以視覺沖擊力,而且更好的襯托了河流的動(dòng)態(tài)性和洛德河綿延千里的景象。

2.3順序象似性修辭

人類的認(rèn)知是有順序的,如空間順序、時(shí)間順序等。詩的篇章組織會(huì)不同程度的反映人的這一認(rèn)知特點(diǎn)。縱觀全詩,前兩行分別用了一個(gè)擬聲詞,河流波光粼粼;三至七行用了每行兩個(gè)擬聲詞,河流微波動(dòng)汩汩響;第八行用了三個(gè)擬聲詞,河流滔滔,浪花飛濺;第九行至第十二行每行四個(gè)擬聲詞,河流奔騰,驚濤拍岸;最終在詩的倒數(shù)第二行河流咆哮起來,整個(gè)詩達(dá)到了高潮。由此看出,詩人描寫河流用了從靜到動(dòng)的順序。

2.4對(duì)稱象似性修辭

對(duì)稱象似性指在概念上具有同等重要性和并列關(guān)系的信息在表達(dá)上也具有對(duì)稱性。對(duì)稱象似性主要通過排比、回環(huán)、重復(fù)、對(duì)偶等修辭手段來實(shí)現(xiàn)(盧, 2003)。詩中用了27個(gè)并列連詞“and”把29個(gè)擬聲詞連接起來,顯得工整對(duì)稱,美不勝收。

3.《洛德河水》譯文解析

象似性是詩歌創(chuàng)作的一個(gè)重要修辭手段,象似性也是實(shí)現(xiàn)“形神皆似”翻譯效果的有效途徑(盧衛(wèi)中,2003)”,下面參照此理論對(duì)其譯文進(jìn)行評(píng)析。

洛德河水(羅伯特· 騷塞)

涓涓小溪閃不休,

潺潺河水緩細(xì)流,

時(shí)而漩渦微波動(dòng),

輕快噴涌浪花游。

飛鳴嘶啼笑語秀,

咯咯搏擊歌聲悠,

咕咕飛湍奔騰急,

汩汩濤水繞迂回。

擊推掀砰滔聲駭,

沖奔激流浪唰飛,

驚濤拍岸振神威,

卷起洶涌白浪堆。

咆哮千里吼聲脆,

洛德河水滾滾來!

如前所述,擬聲詞是本詩的靈魂,故翻譯時(shí)應(yīng)盡可能達(dá)到語音象似的對(duì)等。原詩擬聲詞都是用and來連接,形式上非常工整,而且河水聲音越大,每行的擬聲詞用的就越多,把原文與譯文進(jìn)行比較我們不難看出譯文沒有注意象似性的翻譯,原詩的象似性在譯文中有著不同程度的丟失,甚至完全丟失。譯文過分采取歸化策略,大量采用顯化的語言,堵塞了讀者的想象空間,難以展現(xiàn)原詩的意境,即詩譯詩的過程中,譯者沒有注意詩的意境象似性,譯文整體看起來缺乏靈性。

4. 結(jié)語

譯詩的最高境界是“形神兼似”。象似性是詩歌創(chuàng)作的一個(gè)重要修辭手段,用象似性理論及其原則指導(dǎo)翻譯研究和翻譯實(shí)踐,實(shí)現(xiàn)詩歌翻譯的象似性對(duì)等,有利于達(dá)到譯詩的最高境界。

參考文獻(xiàn):

[1]盧衛(wèi)中. 漢英回環(huán)修辭格新探[A]. 蕭立明. 英漢語比較研究[C]. 長沙: 湖南人民出版社,1998..

[2]盧衛(wèi)中. 詩歌象似修辭研究.外國語言文學(xué),2003,(1)

[3]盧衛(wèi)中. 象似性與“形神皆似”翻譯. 外國語,2003,(6)

[4]方夢之. 英漢翻譯基礎(chǔ)教程[M]. 北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2005:14.

[5]劉宓慶. 翻譯美學(xué)導(dǎo)論[M]. 北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2005:216,218-220,301.

[6]朱光潛. 詩論[M]. 合肥:安徽教育出版社,1997:52,65,104.

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創(chuàng)造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對(duì)語言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: 国产男女免费完整版视频| 日韩黄色在线| 久久精品一卡日本电影| 国产成人精品视频一区二区电影| 岛国精品一区免费视频在线观看| 波多野结衣久久精品| 无码人妻热线精品视频| 国产96在线 | 毛片免费在线视频| 免费毛片网站在线观看| 欧美成在线视频| 国产精品亚洲综合久久小说| 欧美日在线观看| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交 | 免费在线看黄网址| 日韩天堂视频| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 午夜一级做a爰片久久毛片| 欲色天天综合网| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 黄色成年视频| 老司国产精品视频91| 精品国产香蕉在线播出| 国产va免费精品观看| 日本午夜三级| 99久久精品国产综合婷婷| 国产精品理论片| 国产91在线|日本| 成人免费视频一区二区三区| 美女一级免费毛片| 日韩精品一区二区三区大桥未久 | 午夜一区二区三区| 香蕉色综合| 视频二区国产精品职场同事| 午夜性爽视频男人的天堂| av一区二区无码在线| av一区二区三区高清久久| 亚洲国产系列| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 国产成人精品高清不卡在线| 国产精品va免费视频| 国产精品午夜电影| 日本免费一区视频| 99资源在线| 67194亚洲无码| 亚洲综合狠狠| 国产精品福利导航| 中文字幕在线一区二区在线| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲啪啪网| 欧美五月婷婷| 欧洲欧美人成免费全部视频| 欧美性精品| 亚洲成人免费在线| 亚洲最新在线| 国产在线精品人成导航| 国产呦精品一区二区三区下载 | 成AV人片一区二区三区久久| 77777亚洲午夜久久多人| A级毛片无码久久精品免费| 日韩一级毛一欧美一国产| 韩日午夜在线资源一区二区| 97在线碰| 国产一区二区网站| 亚洲精品在线观看91| 中文字幕亚洲综久久2021| 久久鸭综合久久国产| 日韩精品一区二区深田咏美| 亚洲第一天堂无码专区| 人与鲁专区| 波多野结衣的av一区二区三区| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 精品视频免费在线| 一级看片免费视频| 国产精品亚洲五月天高清| 黄色福利在线| 亚洲a级毛片| 91视频区| 欧美第九页| 国产精品亚洲专区一区| 久久国产精品麻豆系列| 午夜毛片免费看|