摘要 “克”字表達(dá)“去”義用法主要出現(xiàn)在西南官話和閩方言中。我們在清末民初頗具影響力的京味兒小說家松友梅創(chuàng)作的京味兒小說《小額》中發(fā)現(xiàn)了這種用法,這在北京方言中屬于新語言現(xiàn)象。本文從語法、語用和語義角度做以分析。我們認(rèn)為,這種用法的“克”位于其他謂詞后面,參與做謂語;多用于對話中,具有口語化特點(diǎn);旗人用語,含有敬重、親近等感情色彩。
關(guān)鍵詞:《小額》 京味兒小說 “克”
中圖分類號:H109.4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
一 問題的提出
清末民初京味小說家松友梅的《小額》在清末民初京味文學(xué)中占有非常重要的研究地位。近讀北京大學(xué)中國語言研究中心出版的《小額》,我們發(fā)現(xiàn)了一個非常有趣的語言現(xiàn)象:在該書中出現(xiàn)了一些用“克”字表達(dá)“去”義的語言用例。所以有趣,是因?yàn)檫@種用法常見于南方方言,北京話中這樣的語言使用尚未有研究者提及。
為方便考察,我們把《小額》中用“克”表達(dá)“去”義的例句做了封閉式的搜集和整理,共找到12個用例。如:
例(1)老王說:“大奶奶,您多累啦。”少奶奶說:“您瞧瞧火克吧,剛煮上。”(《小額》14頁)
例(2)大爺善金站起來,就要往外走,伊太太說:“你干甚么呀?你不用出去。”趕緊直喊老王,說:“王媽,王媽,老王,瞧門克。”(《小額》21頁)
《小額》的注釋者劉一之在該書14頁頁尾注釋⑤和17頁頁尾注釋⑨中,對上面兩個例句中的“克”明確注釋為“去”。由此可以斷定,“克”表示“去”這一用法確實(shí)在北京話中存在過。
這種用法在《小額》中使用極少,僅有12例。為進(jìn)一步驗(yàn)證這種用法,我們讀了《小額》作者松友梅的其他作品,如《忠孝全》、《花甲姻緣》、《庫緞眼》、《鐵王三》、《小蝎子》、《曹二更》、《搜救孤》等,卻再未發(fā)現(xiàn)一例這樣的語言用法。
雖然用例少,使用面窄,但作為新發(fā)現(xiàn)的語法現(xiàn)象,我們認(rèn)為,這種用法在北京方言史乃至漢語方言語言學(xué)方面具有一定的研究價值。即便是例外,就如雷斯金1876年提出的著名論斷“語音規(guī)律無例外”一樣,歷史語言學(xué)認(rèn)為研究例外的目的是解釋規(guī)律,我國學(xué)者李榮也認(rèn)為例外有助于進(jìn)一步檢驗(yàn)規(guī)律。由此思考,“克”表示“去”義的語言現(xiàn)象也許是對北京方言語言學(xué)規(guī)律的某種暗示,從中或許能窺見到某些鮮為人知的北京方言歷史語言學(xué)的發(fā)展線索。
二 “克”表“去”義的語言學(xué)解讀
1 參與做謂語,尤其以位于謂詞之后構(gòu)成連謂短語作謂語的語法表達(dá)最為常見
從語法位置上說,表達(dá)“去”義的“克”多位于謂語動詞或者謂語動詞結(jié)構(gòu)的后面,與前面的謂語動詞組成連動式謂語結(jié)構(gòu),共同做全句的謂語,12例中9例表征出這種語法現(xiàn)象。如:
例(3) 外頭這一叫門不要緊,伊太太心里先有三分的害怕,趕緊說:“老王啊,瞧門克。”(《小額》17頁)
例(4) 伊太太說:“你們大奶奶怎么沒跟克呀?”(《小額》18頁)
例(5)伊老者說:“大爺,你起家里來呀?”愣祥子說:“可不是嗎。剛才他們那一黨找我克啦,打算明兒個給您賠不是來,讓我央求央求您來。教我把他們拍了一頓。我說,你們錯翻了眼皮啦,硬打軟熟和是怎么著?要打算賠不是,那是你們自己去,我認(rèn)得你們是誰呀?率料子活,我簡直的伺候不著!”(《小額》18頁)
例(6) 善大爺說:“這必是府里頭車來接我來啦。”善二爺要出去,大爺說:“不用,我去瞧瞧克得啦。”(《小額》27頁)
例(3)謂語“瞧門克”,是由動賓短語“瞧門”和動詞“克”組成的連謂短語構(gòu)成的,且“克”位于連謂短語后一個謂詞的位置。例(4)是動詞“跟”與緊隨其后表“去”義的“克”組成的連謂結(jié)構(gòu)作全句謂語。例(5)是動賓結(jié)構(gòu)謂詞結(jié)構(gòu)“找我”和后面的動詞“克”組成連謂結(jié)構(gòu)作謂語。例(3)(4)(5)三例很好地檢驗(yàn)并驗(yàn)證了表“去”義的“克”字“位于其他謂詞結(jié)構(gòu)后面,共同組成連謂短語謂語”的觀點(diǎn)。此外,例(6)對上面觀點(diǎn)的驗(yàn)證性尤其明顯。例(6)句謂語由連謂短語“去瞧瞧克”充當(dāng),進(jìn)一步拆解這個連謂結(jié)構(gòu),可以知道這個連謂短語由三個謂詞結(jié)構(gòu)(“去”、“瞧瞧”和“克”)組成,“去”作連謂短語謂語的第一個謂詞,放在最前面,“克”則位在最后。從這個連謂結(jié)構(gòu)中近義“去”和“克”的語法位置排列,我們能夠進(jìn)一步知道:表達(dá)“去”義的“克”和“去”,“去”能夠單獨(dú)做謂語;“克”不能單獨(dú)做語句的謂語,必須放在其他謂詞結(jié)構(gòu)后共同組成語句謂語,這是近義詞“去”和“克”在語法特征上的一個主要區(qū)別。
個別用于主謂結(jié)構(gòu)作謂語結(jié)構(gòu)的小謂語,12例中有2例,如:
例(7)伊太太說:“早回來啦,你們老太太也家克啦吧?”(《小額》17頁)
例(8)祥子說:“還沒家克哪。我扎二嬸兒再三的直留,晚上在那兒聽玩藝兒。”(《小額》17頁)
例(7)(8)中的主謂結(jié)構(gòu)短語“家克”作全句謂語,“克”則充當(dāng)主謂短語“家克”的小謂語。
此外,還有1例“克”是趨向動詞作補(bǔ)語的語法身份,如:
例(9)他(指文紫杉文管家)跟伊府上,是個老姑舅親,跟善大爺可是個平輩,兩個人也很對勁,這個館就是他薦的。早晨接著善大爺這封信,就氣的了不得。趕巧王爺叫上克問話,文管家就把善大爺今天放學(xué),并且因?yàn)樯趺词虑椋蓟孛髁送鯛斃病#ā缎☆~》31頁)
例(9)的“叫上克問句”是由趨向動詞作補(bǔ)語的動補(bǔ)短語“叫上克”和動賓短語“問話”共同組成的連謂短語作謂語的連謂謂語句,其中,“克”與“上”組成“上克”趨向動詞短語結(jié)構(gòu),作動補(bǔ)短語的補(bǔ)語成分。
從語法意義角度分析,12例中“克”多用作實(shí)意動詞,表示去做某事。
2 多用于對話語境,口語化明顯
觀察“克”字表“去”義出現(xiàn)的場合,我們發(fā)現(xiàn)12例中有11例出現(xiàn)在對話中,如:
例(10)大爺善金又要出去,伊太太說:“不用你出去,我瞧瞧克得啦。”(《小額》21頁)
例(11) 伊太太說:“拿著吧。”票子聯(lián)把錢包好,說:“我們走啦,大姐請回克吧。”(《小額》27頁)
例(12)擺斜榮想到這塊兒,說:“來升,你快告訴太太克得啦。我還有事去哪。” 擺斜榮起這兒就算躲啦。(《小額》38頁)
表示“去”義的“克”字在小說文本中絕大多數(shù)以引號形式出現(xiàn)在人物對話語言中,這說明,民國初年北京話中“克”字表“去”義時,以對話見長。
唯一例外是例(9),用于敘述。與中國現(xiàn)當(dāng)代小說源自西方的寫法不同,中國傳統(tǒng)小說在寫法和語言上更多地受到中國本土文學(xué)評書的影響。清末民初京味小說在這方面表現(xiàn)得極為明顯,如《兒女英雄傳》、《春阿氏》、《小額》等均是如此,評書味重。其中,敘述語言體現(xiàn)出的評書味道尤為明顯。由此,我們認(rèn)為,《小額》中該例敘述表達(dá)具有評書口頭說講的特點(diǎn)。故,該例敘述是具有口語色彩的敘述。
3 旗人語,書寫旗人事
“克”表“去”義的例句主要出現(xiàn)在《小額》中伊太太的話里,共5例,例(2)(3)(4)(7)(10);此外,愣祥子話2例,例(5)(8);善金善大爺話1例,例(6);伊家少奶奶話1例,例(1);票子聯(lián)話1例,例(11);擺斜榮1例,例(12)。聯(lián)系上下文的描述,我們可以斷定這些人都是旗人。
同時,本文發(fā)現(xiàn),凡12例“克”表“去”的語句,都是關(guān)于伊老者被打事件的相關(guān)記述,該事件在小說中是作為故事的引子出現(xiàn)的。《小額》一書中的重要故事事件,如救小額出獄和小額求醫(yī)等,反而沒有這個用法。這體現(xiàn)出小說創(chuàng)作者松友梅小說語言的使用原則:既要照顧大眾閱讀需求,又要彰顯用旗人語書寫旗人事的地方方言特點(diǎn)。松友梅在以“損公”筆名創(chuàng)作的小說《庫緞眼》中曾說,報社既然開設(shè)在北京,又是白話小說,就短不了要用北京土語。因?yàn)殚喿x者不都是北京人,可能會引起不必要的誤會,耽擱事情,所以能不用北京土語就盡可能不用。從松友梅對小說語言的解釋我們可以推知,《小額》中凡使用“克”表達(dá)“去”義應(yīng)該是用旗人語言說寫旗人事的一個較為正宗的語言用法的體現(xiàn),具有旗人用語的典型性和代表性,故而不得不用。
4 敬詞,含有客氣、敬重及親近等語義色彩
12例句放在上下文中,我們發(fā)現(xiàn),“克”字表達(dá)“去”義時,除表達(dá)“去”義最核心的詞匯語義外,還含有說話人對聽話人表達(dá)客氣、尊敬、敬畏、親近(或套近乎)等詞匯所具有的言外語義色彩。
支使下人做事時用“克”,例(1)(2)(3)(12),是對下人的尊重;例(4)(5)(6)(7)(8)(10),主要用于家人和交好朋友的對話,表達(dá)親近;例(11)蘊(yùn)含票子聯(lián)對伊太太尊敬和套近乎的感情色彩;例(9)則表達(dá)敘述人對所敘事件中的主角“王爺”的尊重。
“敬重”、“親近”的詞匯色彩意義與滿族重禮節(jié),講究禮貌待人,素有“俗尚齒,不序貴賤”的風(fēng)俗是一脈相連的,是滿族社會文化在語言上的體現(xiàn)。
三 同類語法現(xiàn)象其他方言區(qū)的橫向比較
我們找尋了不同方言區(qū)的人,簡單做了一個關(guān)于“去”義“克”字表達(dá)用法的一個調(diào)查。我們發(fā)現(xiàn),有的方言只用“克”的相似發(fā)音(因?yàn)榉窖陨儆凶詣?chuàng)文字,也沒有對應(yīng)的漢字,故“克”只是仿方言讀音的漢字?jǐn)M寫)表“去”義,如湖南省岳陽市、福建省福州市;有的方言只用“去”字表達(dá),從不用“克”的相似發(fā)音,如河南、山西、黑龍江、江蘇、浙江等地方言。有的方言,如貴州省貴陽市、遵義市、畢節(jié)地區(qū),則是“克”的相似發(fā)音[k' ei]、“去”[t 'u]和[t 'i]共現(xiàn),各有使用場合。而湖南懷化市芷江縣,表達(dá)“去”義有兩個讀音,分別是[k' ]和[t ' i]。當(dāng)?shù)厝苏Z感認(rèn)為二者不同在于:前者用于輕松場合,后者是日常其他場合下的讀音。
調(diào)研顯示,用“克”字表達(dá)“去”義的主要有湖南話、福建話、貴州話、潮汕話和陜西漢中話。從方言區(qū)分布上看,它們屬于北方方言區(qū)的次方言西南方言和閩方言區(qū)。從地理位置上看,這兩個次方言區(qū)集中于我國西南部和東南部沿海地區(qū)。于是,問題就出現(xiàn)了:不論次方言區(qū)域分布還是地理位置距離,為什么相距甚遠(yuǎn)的北京出現(xiàn)了同樣的語言現(xiàn)象?而且集中在民國初年的一位作家的個別語言中?
我們首先想到的是創(chuàng)作者松友梅,他的生平經(jīng)歷中是否受到過其他外來語言的影響呢?根據(jù)劉云、王金花(2011)考述,松友梅1872年出生在北京漢軍正白旗家庭“敬畏堂蔡家”,一生共三次離京:1890年跟隨父親到山東任職,1908年-1910年歸綏,1914年-1915年河南、湖北、江西等地任職。《小額》創(chuàng)作于1907年,從時間上看,松友梅只去過山東。我們詢問的山東人均表示山東話表示“去”義不說“克”。至此,推翻了我們從創(chuàng)作者方言語言融合角度的猜測。此外,松友梅是否在家族、友人、教育中受到過相關(guān)語言的影響,因留下來的資料非常有限,我們沒法從中查證。
還有一種推測:可能與北京歷史人口遷移有關(guān)。歷史記載,公元1864年太平天國失陷之后的數(shù)年,曾有過一次人口遷徙,這是傳統(tǒng)帝制下的最后一次人口遷移。隸屬于宗室黃莊的原住民外遷,與以原籍湖南、湖北的湘軍基層兵勇為主體的外地居民內(nèi)遷作人口置換。這種人口遷徙直接造成北京方言與外來方言的融合,自然會對北京方言產(chǎn)生一定的影響。
至此,對于這種新發(fā)現(xiàn)的北京話語法現(xiàn)象,我們主要從語言學(xué)本體層面作了分析,雖有追本溯源之心,但受資料所限,尚不能對其產(chǎn)生的原因做更為合理的解讀。
參考文獻(xiàn):
[1] 松友梅:《小額》,世界圖書出版公司,2011年版。
[2] 于潤琦:《清末民初小說書系·警世卷》,中國文聯(lián)出版社,1997年版。
[3] 于潤琦:《清末民初小說書系·社會卷》,中國文聯(lián)出版社,1997年版。
[4] 冷佛:《春阿氏》,吉林文史出版社,1987年版。
[5] 李榮:《語音演變規(guī)律的例外》,《音韻存稿》,商務(wù)印書館,1982年版。
[6] 徐通鏘:《歷史語言學(xué)》,商務(wù)印書館,1991年版。
[7] 雷曉彤:《“京味”小說的奠基人蔡友梅》,《黑河學(xué)刊》,2005年第1期。
[8] 劉云、王金花:《清末民初京味兒小說家蔡友梅生平及著作考述》,《北京社會科學(xué)》,2011年第4期。
作者簡介:程麗麗,女,1974—,哈爾濱人,博士,副教授,研究方向:語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué),工作單位:北京城市學(xué)院。