你讀過融感性體會和理性描述為一體的《論莫扎特》嗎?你感受過父親和兒子之間隔著陸地和海洋卻隔不斷的殷殷關愛嗎?你想了解一個有著特異氣質的少年是怎樣在父母的熏陶和教育下一步步走上藝術道路的嗎?同學們,請邀請你的爸爸媽媽一起來讀讀這本《傅雷家書》吧!
作者簡介
傅雷(1908—1966)是我國著名的文學翻譯家、文學評論家。他的藝術造詣極為深厚,在文學、繪畫、音樂等多個領域,都有淵博的學識。他將極大的心力和熱情傾注在翻譯工作上,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用詞非常豐富。他的翻譯作品共34部,代表性譯著有:羅曼·羅蘭獲諾貝爾文學獎的長篇巨著《約翰·克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《托爾斯泰傳》等,還有巴爾扎克的著名小說《高老頭》等。傅雷先生為人坦蕩剛正,懷抱一顆赤誠的愛國心,卻于“文革”中遭受迫害,最后與夫人朱梅馥雙雙悲憤自殺,悲壯地走完了一生。
推薦理由
《傅雷家書》是我國著名文學翻譯家傅雷和夫人寫給兒子傅聰、傅敏的家信摘編。傅雷夫婦用樸素、平實的文字,平等地和兒子無所不談。內容包括普通的日常生活、祖國的現狀和動態、鋼琴的學習、翻譯作品的感想、戀愛與友情的關系、生命的意義、藝術的永恒等等,一封封家信匯聚成了一本內涵豐富、論述精到的書。
作為父母,他們不僅關心兒子的身體健康,更加重視讓子女擁有一顆淳樸的藝術心靈。傅雷在信中寫道:“藝術不但不能限于感性認識,還不能限于理性認識,必須要進行第三步的感情深入。”而這種感情,是熱烈的、真誠的、高尚的、如火如荼的、忘我的愛!他們的兒子傅聰潛移默化地受到這種人格的感染和藝術的熏陶,勤學不輟,終于成材,被《時代周刊》譽為“當今世界最偉大的鋼琴家之一”的“鋼琴詩人”。
曾經,這本書把傅雷夫婦和兒子的心緊緊聯系在一起,而今,相信它也能帶領我們去做一次藝術的巡禮,去感受那顆真誠、醇厚、高尚的藝術家的靈魂。它既是一部最好的藝術學徒修養讀物,也是一部充滿著父愛的苦心孤詣、嘔心瀝血的教子名篇。