



《悲慘世界》是音樂劇電影,歌劇電影,還是歌舞片?
或許題目是廢話,但是媒體都在隨意使用,“音樂劇女王影子”的一條微博說明了這個現象的存在。她說:“音樂劇存在了近一個多世紀,中國每年也有50部左右的音樂劇上演,至少是以‘音樂劇’的名義上演,但讓人說出‘音樂劇’三個字怎么這么難?我平均要糾正6次,電視臺主持人才肯改口。CCTV6奧斯卡獎直播,主持人一口一個歌劇。”
作為一般的音樂劇愛好者,實際上用不著為音樂劇正名,當然可以“不問概念或定義”。但是,作為研究音樂劇的學者,或是作為想要進行音樂劇美學突破的創作人員,以及那些熱愛表演藝術的專業級粉絲,當然還有大眾傳媒,還是有必要對藝術現象進行概括分析總結、表達各自看法的。
著名作曲家、指揮家伯恩斯坦說:“若將雜耍和大歌劇排在兩個極端,那么在這兩者之間我們就可以找到所有其他的劇種:雜耍、歌舞時事諷刺劇、小歌劇、滑稽歌劇、輕歌劇、喜歌劇、大歌劇,以及其他等等。”
雜耍只是為了娛樂,而歌劇則有藝術上的用意,它將某種崇高的情緒貫注給觀眾;雜耍只是一堆歌、舞、插科打諢、翻跟頭、用小狗做戲,或其他形形色色的放在一起,并沒有線索貫穿的娛樂節目,而歌劇則有一個故事─有情節,并且善于用音樂來發展情節。但情節怎樣用音樂來發展呢?方法有很多種─宣敘調、舞蹈、簡化總譜、強調語氣、合唱等。音樂劇就屬于雜耍和歌劇兩端當中的地帶。在美國音樂劇的發展過程中,可以看出從雜耍走向歌劇的趨勢,雖然緩慢但很扎實,這表明音樂劇從簡單的消遣趨向了藝術,方法、手段很多。
《悲慘世界》當然是音樂劇電影。與中國內地稍顯尷尬、冷清的票房反映不同,《悲慘世界》在2月底全球票房破4億美元(海外2.54億美元,北美1.47億美元),位居影史Musical 類影片票房第二位,僅次于此前《媽媽咪呀!》的6.058億美元。
在奧斯卡獎、金球獎的類別中,媒體通常將“Musical”類翻譯成“音樂喜劇類電影”或是“歌舞片”,英文的原文其實包括了音樂戲劇、音樂喜劇、歌舞時事諷刺劇等不同類型。中文應該根據不同獲獎作品的實際定位來翻譯:《悲慘世界》最好譯成“音樂劇電影”。其準確定位是音樂戲劇或劇本音樂劇,不同于歌舞時事諷刺劇《芝加哥》、音樂喜劇《媽媽咪呀》和(準)概念音樂劇《貓》。
《悲慘世界》完全不同于上世紀90年代末以來法式“時尚歌舞秀”式的音樂劇,其不受法國人待見還有其他因素,就如同泰國人不接受《國王與我》,奧地利人不喜歡《音樂之聲》,中國人不引進《西貢小姐》一樣,原因既顯而易見,又夠微妙。
歌劇和音樂劇的構成元素基本相同,但構成方式卻有巨大差異,這就是舞臺劇領域的“同素異構現象”。不同元素進行組合、搭配、排列的比例、規則不同,形成了它們性質上的差異。“輕歌劇”上承歌劇,下啟音樂劇。由于音樂劇是歌劇、輕歌劇等的延伸,在其藝術樣式的形成和發展中受到了歌劇的很大影響,再加上音樂劇在發展中仍然保留了“演唱型音樂劇”甚至“歌劇型音樂劇”的類型,因此一些作品如《演藝船》是把歐洲歌劇與美國音樂喜劇傳統相結合的“小歌劇風格”的音樂劇;《波吉與貝絲》是以歌劇手法創作的音樂劇;再如斯蒂芬·桑德海姆的《理發師陶德》(1979年)介于音樂劇和歌劇之間,還有像桑德海姆的《小夜曲》(1973年),也可由歌劇院來演出。
雖然大多數音樂劇的序曲是一種簡短的開場音樂,沒有固定的形式,但也有一些音樂劇(比如《西區故事》)借鑒了不少歌劇序曲的寫作手法,序曲先展現音樂主題和動機,起到了提示人物形象、暗示劇情梗概和引導聽眾進入戲劇的作用。近半個世紀,歌劇和音樂劇之間相互影響、相互滲透,過去的判斷已經不適應如今藝術形式的變化了,比如歌劇的戲劇結構意識也得到了強化。
雨果的鴻篇巨著要在兩三個小時內完成實屬不易,然而這個音樂劇版本卻做到了。《悲慘世界》不同于美國音樂劇的創作風格,以幾乎沒有對白、從頭唱到尾的手法建立起了一種音樂、歌曲、敘事相互重疊的音樂劇創作模式。從20世紀80年代初的法語版到后來享譽世界的英文版,在未改變小歌劇風格基調的同時,又融入更多流行音樂曲風,極大地拓展了該劇的受眾群。而演員的用嗓方式、用情方式則是不同版本的看點之一。
此次的音樂劇電影《悲慘世界》算一次華麗變身,臺前幕后橫跨音樂劇和好萊塢,悉數是當今頂級藝術精英。電影有著豐富的鏡頭語言,而音樂劇則有同一空間的跨時空魅力,加之舞臺版《悲慘世界》本就是高度風格化的寫實景觀及“電影式”的場面調度結合。曾成功執導了《國王的演講》的導演湯姆·霍伯此次力圖致敬舞臺音樂劇,現場實錄的做法、詩意寫實的風格和歌曲推進情節展開的邏輯都是舞臺劇式的。因此,即便有諸多特技和廣角的運用,仍不能彌補電影特色的創意缺失,難怪該片未能斬獲關鍵性大獎。但休·杰克曼、安妮·海瑟薇等有著專業音樂劇背景的好萊塢明星的演繹絕對值得一看。
音樂劇《悲慘世界》由法國音樂劇作曲家勛伯格和阿蘭·鮑伯利共同創作,于1980年在巴黎首次公演,引起巨大轟動。英國音樂劇監制喀麥隆·麥金塔斯于1982年開始制作的英文版,于1985年10月8日在倫敦上演。百老匯版《悲慘世界》在1987年上演,并在當年的東尼獎12項提名中奪得8個獎項,包括最佳音樂劇獎和最佳原創音樂獎,而且上演直至2003年。該劇被英國BBC電臺第二臺的聽眾選為“全國第一不可或缺的音樂劇”,與《貓》《歌劇魅影》和《西貢小姐》并稱20世紀80年代以來歐洲最具影響力的音樂劇。
《悲慘世界》劇情
冉·阿讓因偷面包入獄,被判5年苦役,服刑期間越獄4次,刑期被延長至19年,獲假釋后,他又一次逃亡。警探賈維爾因錯放了冉·阿讓而用盡一生追捕他。逃亡中的冉·阿讓因主教的救助而決心洗心革面,開了工廠還當了市長。后來,他答應淪落為妓女的悲慘女工芳汀照顧她年幼的女兒珂賽特。珂賽特長大后與革命青年馬呂斯一見鐘情。冉·阿讓則深陷與賈維爾、馬呂斯的心理糾葛。后來,馬呂斯與珂賽特舉辦了婚禮,冉·阿讓則在珂賽特和馬呂斯的懷里永久睡下。整部小說以法國大革命和之后的十幾年歷史為背景,涉及法國的歷史、建筑、政治、哲學、法律、宗教信仰等問題,曾多次被改編成影視作品。