摘 要:大陸和港臺漢語書面語本是同源一脈,建國前后各自發展變異出現差異,改革開放以后許多語法現象又互相滲透出現融合態勢,這與社會的分化、接觸和統一是分不開的,同時也體現了社會語言學的語言分化、語言接觸及語言融合的基本理論。本文主要著眼于閩粵方言語法對兩岸三地書面語語法的影響,描述在閩粵方言語法的影響下兩岸三地現代漢語書面語語法發生的變異,列舉由此產生的若干語法形式并加以分析闡述,旨在清晰真實地呈現出兩岸三地漢語書面語的語法特點和差異,為社會語言學理論提供現實的依據。
關鍵詞:方言語法 兩岸三地 書面語 滲透
眾所周知,生活在漢語各方言區的人們,日常口語交流時一般都是使用當地方言,而書面語表達時則多采用現代漢民族共同語。這樣,當地人們在使用共同語時就難免將一些方言成分帶到共同語中,形成具有地方特色的書面語,處于方言區的港臺書面語就呈現出了這樣的特點。在現代漢語的所有方言中,粵語是發展最早、體系最成熟的方言之一,它不僅有獨立的語音、詞匯、語法系統,也有比較全面的文字形式,甚至有自己的方言文學。香港屬于粵方言區,當地人在日常生活中使用的口語和地方刊物采用的書面語都是粵語,只有在正式場合和對外發行的刊物中才使用共同語(國語)。而臺灣則是個多方言、多文化的島嶼,雖推行共同語(國語),但閩南話仍是其基本的口語形式,使用閩方言的居民約占臺灣人口80%以上,在臺灣閩南話也被稱為“臺灣話”,雖沒有文字形式,卻有著自己獨特的語音、詞匯和語法系統。粵方言和閩方言在香港和臺灣占有重要地位,對當地現代漢語共同語的書面語也勢必會產生一定影響。隨著大陸與港臺之間、大陸地區之間的頻繁交流,這些方言成分也在逐漸滲透到大陸的書面語中。因而,受到粵方言和閩方言的影響,港臺書面語法產生了一些特殊形式,同時大陸書面語語法也在潛移默化地發生變化。
一、“有”字句
粵方言和閩方言在表示動作完成時有一種語法形式是用“有”作情態動詞,直接加在動詞或動詞性短語前,表示動作行為已經發生或肯定某種動作或性狀的真實存在。這種用法在港臺書面語中十分常見。
(一)肯定形式,即“有VP”
(1)華仔有留意有關報道(《大公報》)
(2)Kelly表示兩姐弟有保持電話聯絡。(《文匯報》)
(3)但她承認有想過搬。(《大公報》)
(4)天公有燒香有保佑,那一剎那不是他恰好一轉身,完了,頭都爛了。(吳念真《病房》)
(5)這家品牌有賣七分褲,今年的流行。(平路《蒙尼卡日記》)
(二)正反問形式,即“有否VP”或“有VP沒有(VP)”
(6)審查議員有否違反“愛國誓言”。(《文匯報》)
(7)被問及參與計劃的青年有否獲得資助。(《大公報》)
(8)老廣,有聽懂沒有懂?(洪醒夫《傳奇》)
(9)船有沉沒沉,人是生是死,都還不知道。(王拓《望君早歸》)
(10)不久又繞到后面臨溪的灶口大叫:阿麗啊,你有聽到莫(沒)?(王定國《苦花》)
在漢語共同語中,“有”用作動詞主要表示領有、存在及發生等語義,常帶體詞賓語或用于兼語式。在港臺書面語中“有”除了與共同語具有相同用法以外,從上面的例子可以看出“有”還可以表達特殊的體貌意義。這種用法中的“有”已經相當虛化,可以看作是一個語法標記,相當于標準漢語中的“了”。這種“有”字句的方言語法已普遍滲透到港臺書面語中,但在大陸大部分地區的書面語中很少使用。
二、比較句
按照現代漢語的語法規則,比較句的形式一般都是用“比”“有”“沒有”“不如”等語法標記和被比較項一起構成介賓短語,放在形容詞或動詞前來實現比較達。但受到方言影響,港臺書面語中的比較句結構較少用語法標記“比”,而是直接用形容詞連接比較雙方,或在形容詞的后面加助詞“過”來完成。如:
(11)連剛來的幾個年輕小伙子,不上幾個月光景薪資就多老張上來。(王禎和《小林來臺北》)
(12)沒有應聲,而齷齪酒氣卻一陣濃一陣。(王禎和《鬼·北風·人》
(13)幾多卡感情重要過幾多卡鉆戒。(《文匯報》)
(14)他相信“阿Sa”信任他會多過信任其他人。(《大公報》)
(15)自己見參選隊員多過見父母。(《文匯報》)
例(11)~例(14)中特殊的語法形式在十年前對大陸書面語的調查中幾乎是沒有遇到的,而如今這種比較句結構在大陸書面語中也普遍起來,并呈現流行態勢。如:
(16)小留學生難適應美國生活,想同學多過想家人(中國新聞網)
(17)用心程度甚至大過對自身心臟健康的投資和關注。(《生命時報》)
(18)不過從近期狀態看,馬龍、許昕則要好過張繼科。(《揚子晚報》)
(19)村民們認識到種樹苗效益明顯高過種玉米。(《人民日報》)
(20)至少“柴米油鹽”的價值要重要過“醬醋茶”。(人民網)
三、量詞的搭配與數量表達式
一般來說,方言中的量詞比共同語要豐富得多,粵方言和閩方言中就存在一些共同語沒有的量詞搭配或與量詞相關的表達方式,其中有些搭配和表達形式在大陸書面語語法中是完全不成立的,在港臺書面語中卻使用自如,有些甚至能表達出細致的感情和生活的樂趣。
(一)特殊的數量搭配
(21)君如又透露剛為另一出動畫《麥兜故事》續集配麥太一角。(《文匯報》)
(22)一只窗門突然從天而降。(《大公報》)
(23)本港兩間雜志的狗仔隊也飛往加拿大偷拍……(《大公報》)
(24)用戶推薦比率方面,四間服務商的用戶……(《大公報》)
(25)當尹雪艷平步青去時,這起太太們氣不忿。(白先勇《永遠的尹雪艷》)
(26)今年我們這票人都升上大四了……(游秋榕《禁語》)
(27)就在我吃了她第十顆蘋果之后,她開始到我家來了。(歐陽林《一個醫生的愛情故事》)
(二)特殊的數量表達法
(28)他個多月前親身到清水舞臺日本基地試火。(《大公報》)
(29)個多星期以來并無不尋常,沒料昨晨出事。(《文匯報》)
(30)香港年輕人對政治的興趣已不再是十數年前般“冷漠”。(《文匯報》)
(31)四十歲被告石偉釗于八零年代曾有過兩次行劫案底。(《大公報》)
(32)但操場卻留下三數個足球和籃球。(《星島日報》)
(33)我們的愛得來不易,惟其如此,我們甘苦與共,十數年來相愛無間。(鐘理和《貧賤夫妻》)
(34)也許該說一星期里三數天,能見著她的時間活動模式大致不變。(適然《花好月圓》)
由于許多古漢語的語法形式仍保留在閩粵方言中,所以上述用法也使得港臺書面語帶上半文言的色彩。
(三)“該”與量詞的搭配
“該”作為指示詞,指上文提到的人或事(多用于公文),相當于“此”“這個”。在現代漢語語法中,“該”一般直接與所修飾的名詞搭配,而不用量詞連接,例如:該地交通便利、該生品學兼優。而在香港報刊書面語中“該”卻常與量詞一起搭配使用,如:
(35)該名還有兩個月便滿兩歲的男童施密特被摯愛的泰迪熊毒死。(《文匯報》)
(36)當她以為該位婆婆沒察覺時,婆婆竟突然向她索取金錢。(《文匯報》
(37)公司正在內部調查該宗事件。(《星島日報》)
(38)該種蝴蝶是本港罕有品種。(《星島日報》)
對于什么時候用“該”,黃鴻森先生曾詳細歸納了它的用法,其中一點是“‘該’用于表示具體的人、事、物,都是個體,從語法說,都是單數”(黃鴻森,1996)。但在香港報刊中還是有許多這樣的句子,如:
(39)該些網吧均由一個有黑社會背景人士操控。(《文匯報》)
(40)該批人士在去年開始,便多次光顧該些色情網吧。(《文匯報》)
(41)該批在內地的澳門居民子女正值年輕人。(《星島日報》)
(42)該批青年更手持打火機,沿途點燃雜物焚燒。(《星島日報》)
(43)現正追緝該批狂徒。(《星島日報》)
這些句子中“該”不僅和量詞一起搭配使用,而且表示復數的概念,這與“該”在現代漢語語法中的使用規則和習慣用法是完全不同的。
針對香港報刊語言中“該”的以上特殊用法,我們利用網絡調查了2000年和2012年的大陸報刊《人民日報》中“該”的搭配用法,結果顯示經過十多年在大陸報刊書面語中“該”的用法仍只限于跟個別量詞搭配,其中除了“該項”是常用搭配,與其他量詞搭配的使用頻率還是很低的,甚至沒有“該位”“該宗”“該些”這類搭配用法。
2000年《人民日報》2012年《人民日報》
該項105135
該種103
該批39
該名15
該位00
該宗00
該些00
但“該”與這些量詞的特殊搭配用法在大陸書面語中是否真的不存在,為此我們在2002年和2013年利用北京大學現代漢語的語料庫進行了兩次調查,統計結果如下:
2002年北大現漢語料庫2013年北大現漢語料庫
該項3502000多
該種28180
該批28120
該名130
該位05
該宗010
該些01
從這個調查結果可見,在港臺書面語中的這個方言語法形式已經開始滲入大陸的書面語中,其中部分搭配有擴大和流行的趨勢,比如“該種”、“該批”、“該名”、“該宗”。但從現代漢語語法規范角度來看,“該”與這些量詞的搭配能否成為合乎規范的形式并被大眾接受恐怕還得經歷很長一段時間。
4.方言語序問題
跟漢語共同語一樣,粵方言的副詞一般也放在動詞或形容詞的前面作狀語。可也有少數副詞的位置卻不在被修飾的動詞或形容詞的前面,而是在被修飾語的后面,甚至在句子的末尾,這就造成粵方言在語序方面出現了不同于共同語的問題。受其影響,香港書面語就保持了粵語副詞狀語后置的語法習慣,換言之,共同語書面語里用在動詞之前的副詞,在香港書面語中則可能用在動詞的后面。例如:
(44)Kelly笑言鐘珍都要走先。(《文匯報》)
(45)我的格言是管好自己先。(《大公報》)
(46)顧氏這近年又嘗試走先人一步,分別在海外發展物業。(梁鳳儀《花幟》)
例(44)、例(46)中,副詞“先”在被修飾的動詞后面,例(45)中副詞“先”則置于句末,從整句的語法關系和語義上看,“先”應該是謂語動詞的狀語,但在語序上卻后置了。
此外,香港書面語中還有另一種來自粵語的狀語后置結構——“VP+多+賓語”。如:
(47)高興之余難免飲多兩杯。(《大公報》)
(48)Irene表示很想留多些時間在香港。(《大公報》)
(49)爸爸為了想抽多些時間照顧兩老,想請祖父母同住。(《大公報》)
(50)我不會被人搶走我的女人,但過多幾年便不知道。(《大公報》)
(51)故希望大家放她一馬,讓她可以交多一個朋友。(《大公報》)
(52)故她很感激王晶給予機會,令她賺多了錢。(《大公報》)
(53)好想訂多一席都沒有可能了。(《大公報》)
(54)再進展的話,亦只會是好好的朋友,最多加多一個好字來形容。(《文匯報》)
在現代漢語語法中,動賓結構和動補結構都可能帶賓語,而“VP+多”帶賓語則是不可能的。根據上述例子的語義,大陸書面語語法要用“多+VP+賓語”形式來表達,如“飲多兩杯”要表達成“多飲兩杯”,“留多些時間”要表達成“多留些時間”等。
5.“好”字句
“好”字句中的“好”是程度副詞,用在動詞或形容詞前,表示程度深,相當于“很”,卻又比“很”含有更強的詠嘆意味,能更明顯地表達主觀情緒,因而在書面語中常用于話語表達和口語語境,在港臺書面語中“好”字句十分普遍。如:
(55)她表示不會了,兩個紋身已好足夠。(《大公報》)
(56)現實生活中,她對男友的浪漫安排都好受落。(《大公報》)
(57)群如續稱其實自己都好中意配卡通片。(《文匯報》)
(58)Ankie坦言在歐洲和美國拍戲好舒服。(《星島日報》)
(59)你這么提起小叮當,我才想起以前真的好愛看。好懷念喔。(張維中《紙蜻蜒》)
邢福義先生在《南味“好”字句》中曾全面探討過“好”字句。他將這種特殊的“好X”結構稱為“南味‘好’字句”,是南方說法,包括廣東、海南、香港、臺灣等地的人也經常使用[4]。“好”字句最早是從閩粵方言區流行起來的,是用于口語的句式,在港臺書面語中多用來表達自觀情緒感情。改革開放以后,這種用法通過港臺媒體和文學作品(特別是言情小說)大量進入大陸地區,很快便在大陸的書面語中流行開來。如今,“好”字句的南味已經淡化,逐漸成為了兩岸三地共用的語法現象,其表示程度的用法也已經在《現代漢語詞典》中作為一個義項列出。
綜上所述,方言語法對港臺書面語語法的滲入是港臺方言區內優勢方言對當地書面語的影響。“‘有’字句”“特殊的比較句”“量詞的特殊用法”“方言語序問題”以及“‘好’字句”,都是粵方言或閩方言的語法特征,它們首先滲入到港臺書面語中,使得港臺國語的書面語與大陸普通話的書面語出現差異。隨著時代和社會的變遷,兩岸三地的書面語語法也在互相影響,在某些方面逐漸表現出趨同性的融合。這些語言現象再一次真實地反映了社會語言學中語言分化、語言接觸及語言融合的基本理論。
參考文獻:
[1]北京師范學院中文系漢語教研組.五四以來漢語書面語言的變遷和發展[M].北京:商務印書館,1959.
[2]刁晏斌.新時期新語法現象研究[M].北京:中國文聯出版社,2001.
[3]刁晏斌.差異與融合——海峽兩岸語言應用對比[M].南昌:江西教育出版社,2000.
[4]石定栩,王燦龍,朱志瑜,香港書面漢語句法變異:粵語的移用、文言的保留及其他[J].語言文字應用,2002,(3).
[5]石定栩,蘇金智,朱志瑜,香港書面語的句法特點[J.中國語文,2001,(6).
[6]侯昌碩.從臺灣當代小說看海峽兩岸漢語的語法差異[J].延安大學學報(社會科學版),2003,(4).
[7]張寧.港臺與大陸書面語語法差異[J].山東大學學報(哲學社會科學版),1994,(4).
[8]邢福義.南味“好”字句[A].雙語雙方言(三)[C].香港:香港漢學出版社,1994.
[9]黃鴻森.該不該用“該”[J].語文建設,1996,(11).
[4]邢福義.南味“好”字句[A].雙語雙方言(三)[C].香港漢學出版社,1994.
(趙一凡 遼寧沈陽 沈陽理工大學國際教育學院 110159)