摘 要:現(xiàn)代漢詩(shī)誕生于新文學(xué)運(yùn)動(dòng),是對(duì)已喪失活力的傳統(tǒng)文學(xué)的反叛,也是對(duì)二十世紀(jì)社會(huì)政治文化的充分反映。卞之琳是整合中國(guó)古典和吸收外來(lái)影響較為代表性的一位,繼承地批判古典文學(xué)和外來(lái)文學(xué),他的作品飽含中西文化的精華,具有時(shí)代特色卻又受用于眾,充滿著智性光輝。
關(guān)鍵詞:卞之琳 現(xiàn)代漢詩(shī) 世界詩(shī)歌 意象 智性
在中國(guó)現(xiàn)代漢詩(shī)初試啼音的二十世紀(jì)初,卞之琳以其融貫中西的才華和筆耕不輟的努力創(chuàng)造了獨(dú)特的地位。他的前期詩(shī)作既吸取了中國(guó)古典道佛的精髓,又借鑒西方意象派的創(chuàng)作手法,智性充足。
1.大智之問(wèn)
中國(guó)古典文學(xué)多問(wèn),如屈原的《天問(wèn)》、賦體對(duì)話體中多存在的問(wèn)答形式等。西方自笛卡爾時(shí)代以來(lái),也倡導(dǎo)理性,主張思考。卞之琳的詩(shī)作問(wèn)句頗多,深含哲理,沒(méi)有即時(shí)的答案,卻能發(fā)人深省。
《傍晚》一詩(shī)中,詩(shī)人連續(xù)發(fā)問(wèn):“你要干什么呢?”“真的,我要干什么呢?”“你替我想想看,我哪兒去好呢?”“真的,你哪兒去好呢?”這一連串的問(wèn)題讓人應(yīng)接不暇,卻并不需要也沒(méi)有準(zhǔn)確的答案,意在喚醒中國(guó)民族進(jìn)行對(duì)于前路思考,同時(shí)也進(jìn)行自省。這些問(wèn)題極具時(shí)代意義,結(jié)合當(dāng)時(shí)動(dòng)蕩和嚴(yán)峻的局勢(shì);卻又超越于當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景,受用于各個(gè)時(shí)代。另如《雨同我》中的“我的憂愁隨草綠天涯:/鳥(niǎo)安于巢嗎?人安于客寢?”等,應(yīng)和當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景又能穿越時(shí)空限制引人思考,他的問(wèn)是大智之問(wèn)。
2.相對(duì)論
愛(ài)因斯坦相對(duì)論由哲學(xué)而始,也滲透進(jìn)文學(xué)領(lǐng)域。而中國(guó)傳統(tǒng)道家也提到:有無(wú)相生,難易相成。中西貫穿的相對(duì)論思想在卞詩(shī)中體現(xiàn)無(wú)疑。
他說(shuō)過(guò),“把一件東西,從這一面看看,又從另一面看看,相對(duì)相對(duì)使得人聰明,進(jìn)一步也使得糊涂。”“相對(duì)相對(duì),天地?cái)U(kuò)大了,可是弄到后來(lái)容易茫然若失。”[1]不論相對(duì)的過(guò)失,這些話語(yǔ)明確反映出寫作的相對(duì)論特色,引《斷章》為例:
斷章
你站在橋上看風(fēng)景/看風(fēng)景人在樓上看你
明月裝飾了你的窗子/你裝飾了別人的夢(mèng)
這首詩(shī)至少?gòu)膬蓚€(gè)方面印證了詩(shī)人的相對(duì)論觀點(diǎn)。趙毅衡指出,沒(méi)有不用符號(hào)表示的意義,“詩(shī)行排列在紙上,就構(gòu)成了圖紙關(guān)系。” [2]此首詩(shī)上下節(jié)字?jǐn)?shù)顛倒,構(gòu)成了以分節(jié)為軸心的對(duì)稱結(jié)構(gòu),詩(shī)體在形式上就表現(xiàn)出相對(duì)的觀點(diǎn)。
第二,詩(shī)歌內(nèi)容也顯示了視角和對(duì)象的相對(duì)性。第一節(jié)上句從“你”的視角出發(fā),對(duì)象是“風(fēng)景”;下句的視角是“看風(fēng)景人”,對(duì)象成了“你”,此時(shí)“你”成為了“風(fēng)景”。對(duì)象是“風(fēng)景”還是“你”?主體是“人”還是“看風(fēng)景人”?“風(fēng)景”儼然成了“你”和“看風(fēng)景人”的情感中介。這兩句之間對(duì)象的轉(zhuǎn)移和相對(duì)性,使讀者不止看到交融錯(cuò)疊的視覺(jué)效果,更能體會(huì)到其中的哲理:人就是活在“看”與“被看”的相對(duì)關(guān)系中。他直接取法愛(ài)因斯坦相對(duì)論,在運(yùn)用的意向方面卻采中國(guó)傳統(tǒng)的“橋”、“樓”、“明月”、“窗”,極具中國(guó)傳統(tǒng)韻味,把相對(duì)論化于中國(guó)境界。
3.富含哲理的意象運(yùn)用
現(xiàn)代漢詩(shī)受象征主義的影響頗深,象征主義主張?jiān)谔搶?shí)、有無(wú)、內(nèi)外、經(jīng)驗(yàn)和理性等二元對(duì)立的世界中追求真實(shí),梁宗岱在譯介象征主義時(shí),即將象征定義為“藉有形寓無(wú)形,藉有限表無(wú)限”。意象則是這種表達(dá)的憑借。
“在意象的使用方面,卞之琳成功地借鑒吸收了西方語(yǔ)境下獨(dú)創(chuàng)的意象所指,并把能值范圍鎖定在國(guó)人的前理解下,進(jìn)行了一場(chǎng)變形移用,創(chuàng)造性地吸收了異質(zhì)意象的精髓。”[3]他的意象植根于中國(guó)傳統(tǒng)道佛思想,又汲取西方現(xiàn)代主義詩(shī)學(xué)的意象跳躍的模式,在時(shí)空、虛實(shí)等二元中自如穿梭,形成了他獨(dú)特的風(fēng)格。
3.1 植根于道佛傳統(tǒng):水和夢(mèng)
荷蘭漢學(xué)家漢逸樂(lè)曾比較卞詩(shī)中水與土的意象,指出水意象象征著個(gè)人童年時(shí)代的親近感和混沌未分、模糊無(wú)形的狀態(tài),應(yīng)和道佛思想的內(nèi)涵。《無(wú)題四》通過(guò)水來(lái)表達(dá)愛(ài)情主題,前一節(jié)“江”、“泉”、“海”三個(gè)關(guān)于水的意象講述了一派貿(mào)易景象,從詩(shī)篇結(jié)尾“我為你記下流水賬”可以看出,愛(ài)情如流水般飄渺易逝,既在意象上呼應(yīng)前文,又表達(dá)了愛(ài)情不過(guò)就是如水過(guò)無(wú)痕般的流水賬,與佛家主張切斷一切虛無(wú)的塵緣、四大皆空和《道德經(jīng)》中“水”象征大有大無(wú)的“道”的思想相契合。
同樣,如《斷章》“明月裝飾了你的窗子,你裝飾了別人的夢(mèng)”,《舊元夜遐思》“你在人夢(mèng)中,人在你夢(mèng)里”,《燈蟲(chóng)》“蕓蕓的醉仙 /光明下得了夢(mèng)死地,/也畫(huà)了佛頂?shù)膱A圈!”,《古鎮(zhèn)的夢(mèng)》直接以夢(mèng)為題等,都代表著道佛思想中虛無(wú)無(wú)常的觀點(diǎn),植根于傳統(tǒng)道佛觀點(diǎn)。
3.2 意象使用的跳躍性
卞之琳使用意象最大特點(diǎn)就是不拘于單一的隱喻象征意義而并置異質(zhì)意象,穿梭于時(shí)空、虛實(shí)、主客和動(dòng)靜之間,給讀者帶來(lái)一場(chǎng)想象的盛宴。
柏格森說(shuō),“沒(méi)有意象可以代替持續(xù)的直覺(jué),但許多變化多端的意象——來(lái)自于截然不同的事物層次——可以透過(guò)其匯聚作用,引導(dǎo)意識(shí)至一個(gè)截獲某種直覺(jué)的精確點(diǎn)。”[4]詩(shī)歌的跳躍性將異質(zhì)意象并置,將客體懸于經(jīng)驗(yàn)之外,啟示讀者進(jìn)行思考,達(dá)成主客體經(jīng)驗(yàn)的交融從而產(chǎn)生驚人效果。引《<無(wú)題>其一》,“百轉(zhuǎn)千回都不跟你講,/水有愁,水自哀,水愿意載你 /你的船呢?船呢?下樓去!/ 南村外一夜里開(kāi)齊了杏花。” 第三句由“你的船呢?船呢”瞬時(shí)轉(zhuǎn)到“下樓去”,讓讀者讀來(lái)艱澀,立即又明白被呼喚的人應(yīng)是在樓上看到流水的百轉(zhuǎn)千回,情感也是像水一樣“有愁”、“自哀”,但是顯然從“下樓去!”這句中可以看到敘述者又是另一人,呼喚在樓上看水的人同他行船去看南村外的杏花,這樣,又形成了《斷章》中的相對(duì)視角,充滿了智性。語(yǔ)言的跳躍性造成了上節(jié)所述在時(shí)空、動(dòng)靜、遠(yuǎn)近、主客間的自如穿梭,體現(xiàn)了詩(shī)人的語(yǔ)言之凝練深刻。
4.反諷技巧
反諷意在創(chuàng)造一種戲劇性處境,“我總喜歡表達(dá)我國(guó)舊說(shuō)的‘意境或者西方所說(shuō)‘戲劇性處境,也可以說(shuō)是傾向于小說(shuō)化,典型化,非個(gè)人化,甚至偶爾用出了戲擬(parody)”[5],他所謂“戲擬”即是反諷的一種方式。
舉《流水》為例:從秋街的敗葉里/清道夫掃出了/一張少女的小影://是雨呢還是淚/朦朧了紅顏/誰(shuí)知道!但令人想起/古屋里磨損的鏡里/認(rèn)不真的愁容;//背面卻認(rèn)得清/‘永遠(yuǎn)不許你丟掉!”巧妙地運(yùn)用了反諷的手法,把清道夫現(xiàn)在從枯枝敗葉中掃除照片和背面曾寫的“永遠(yuǎn)不許你丟掉”進(jìn)行對(duì)比,諷刺了感情的變遷之易,極具戲劇性。另如《古鎮(zhèn)的夢(mèng)》中,“‘明眼人反而依賴‘瞎眼人來(lái)‘看自己的未來(lái)”[6]的題旨也具有深切的反諷意味,讀來(lái)不禁心酸地笑出來(lái)。
5.總結(jié)
中國(guó)現(xiàn)代漢詩(shī)作為傳統(tǒng)和現(xiàn)代的結(jié)合實(shí)踐,因出現(xiàn)在傳統(tǒng)文化之根正在松動(dòng),新的文化觀念又尚未形成的20世紀(jì)初,所以處于迷茫期。
卞之琳接受象征主義各家的影響,詩(shī)歌不直接抒發(fā)感情而是意圖通過(guò)創(chuàng)造意境表達(dá)思想,又接受了中國(guó)玄學(xué)詩(shī)學(xué)教育,古典文學(xué)素養(yǎng)深厚,因而詩(shī)作中又體現(xiàn)出濃重的傳統(tǒng)色彩,中西結(jié)合,化歐化古,穿梭于古今虛實(shí)的時(shí)空里,形成強(qiáng)烈的智性光輝。“他把哲理思考完全融化到象征性意象中,以平凡的意象凝定哲理沉思,在智性的探求中獲得詩(shī)美。”[7]
注釋:
[1]卞之琳.中國(guó)社會(huì)科學(xué)院學(xué)者文選:卞之琳集[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社北京大學(xué)出版社,2009:365.
[2]趙毅衡.文學(xué)符號(hào)學(xué)[M].北京:中國(guó)文聯(lián)出版社,1990:198.
[3]張震.一個(gè)心靈的回響——談卞之琳對(duì)艾略特的接受和作品創(chuàng)生[J].河北理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003,3(4):178.
[4]Henri Bergson,An Introduction To Metaphysics,trans.T.E.Hulme(Indian—apolis and London:Bobbs—Merrill,1955,2nd edition),35.轉(zhuǎn)引自奚密《現(xiàn)代漢詩(shī)——一九一七年以來(lái)的實(shí)踐與理論》,111.
[5]卞之琳.中國(guó)社會(huì)科學(xué)院學(xué)者文選:卞之琳集[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社北京大學(xué)出版社,2009:360.
[6]奚密著,奚密、宋炳輝譯.現(xiàn)代漢詩(shī)——一九一七年以來(lái)的實(shí)踐與理論[M].上海:上海三聯(lián)書(shū)店,2008:174.
[7]趙東.化古與化歐——論卞之琳對(duì)東西方詩(shī)歌的繼承與借鑒[J].淮南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003,5(6):20.
作者簡(jiǎn)介:張葉葉(1991.6-),女,漢族,湖南新化人,西南交通大學(xué)藝術(shù)與傳播學(xué)院碩士研究生,研究方向:比較文學(xué)與世界文學(xué)。