999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于“目的論”指導下的商務英語翻譯

2013-08-15 00:47:30劉曉芳
唐山學院學報 2013年1期
關鍵詞:商務英語語言

劉曉芳

(長沙南方職業學院 航空服務系,長沙410208)

隨著經濟全球化的不斷推進,國際經貿往來日趨頻繁,商務英語翻譯在國際經濟與貿易中的作用日益凸顯。由于商務英語屬于專門用途英語(ESP),而商務英語翻譯與其他文本翻譯又有很大差別,并且在國際商務英語翻譯實踐中也缺乏各種翻譯理論的指導。因此,從功能角度出發,并結合商務英語翻譯的特點,借助“目的論”來指導商務英語翻譯具有重要的意義。

一、“目的論”的內涵

功能翻譯理論是由德國譯論家費米爾(H.J.Vermeer)、萊斯(K.Reiss)、諾德(C.Nord)等提出并發展起來的功能翻譯理論,其核心內容包括目的法則(skopos rule)、連貫性法則(coherence rule)、忠實性法則(fidelity rule)和忠誠原則(loyalty rule)。

根據“目的論”,所有翻譯遵循的首要法則就是目的法則,翻譯行為所要達到的目的決定整個翻譯行為的過程,即翻譯目的決定翻譯方法。這個目的有三種解釋:譯者的目的(比如賺錢);譯文的交際目的(比如啟迪讀者);使用某種特殊翻譯手段所要達到的目的(如為了說明某種語言中語法結構的特殊之處而采用按其結構直譯的方法),但通常“目的”是指譯文的交際目的。除目的法則外,“目的論”還有兩個法則:連貫性法則和忠實性法則。前者要求譯文必須符合語內連貫(intra-textual coherence)的標準,即譯文必須能讓接受者理解,并在目的語文化及使用譯文的交際環境中有意義;而后者是指原文與譯文之間應該存在語際連貫一致(intertextual coherence),即忠實于原文,而忠實的程度和形式則由譯文目的和譯者對原文的理解程度來決定。[1-4]并且功能目的派認為,語際連貫從屬于語內連貫,這兩種連貫性法則又同時從屬于目的法則。

作為德國功能理論學派的核心人物之一——諾德發現了“目的論”的重要缺陷:片面夸大了目的功能和譯者的作用,由此可能會出現“激進功能主義翻譯”,針對這一不足,諾德對“目的論”進行了完善,進一步提出了忠誠原則。忠誠原則要求譯者在翻譯行為或翻譯過程中對各方參與者負責,兼顧考慮各方利益,即當譯文發起者、譯文讀者和原作者三方有利益沖突時,譯者必須充當協調員,努力實現三方的利益。[1,4]總之,忠誠原則為了防止譯者隨心所欲地篡改原文原意,一定范圍內應考慮譯文發起者、譯文讀者和原作者三方的利益,實現三方利益共贏。

綜上所述,“目的論”主張為適應譯文文體目的、新的文化環境和譯文讀者的需求,譯者在翻譯過程中應遵循目的法則、連貫性法則、忠實法則和忠誠原則,采用歸化翻譯法,從譯文讀者的需求出發,根據譯文預期目的或功能來決定翻譯方法和翻譯策略。

二、商務英語翻譯的特點

商務英語是專門用途英語的一個分支,基本上屬于信息型文本和呼喚型文本,主要向讀者傳遞信息,注重語言功能效應。而商務英語翻譯其本質就是把原語商務文本根據其目的轉換成目的語商務文本的過程,是一種跨文化的商務交際活動。由于商務活動的特殊性,因此商務英語翻譯與其他一般翻譯相比有其自身的特點。其特點主要體現在商務英語的語言和詞匯方面。

(一)語言特點

1.專業性強

商務英語涉及眾多的行業術語,如:FOB(離岸價格),CIF(到岸價格),force majeure(不可抗力),balance sheet(資產負債表)等[5],并且其翻譯必定涉及這些術語,同時專業詞匯的準確運用也是商務英語翻譯中的一大特點。這就要求譯者必須有相關的專業背景知識,才能很好地把握翻譯的目的。

2.用詞與句式非常正式、規范

商務英語在用詞和句式上非常規范嚴謹,并且常用一些動詞非謂語形式來表達。如:We are delighted to receive your letter of March 20asking whether we can supply you with Art.No.54.(很高興收到你方3月20日來函詢問我方可否供應貨號54的產品。)因此,譯者必須事先了解商務英語的文體風格。

3.語言表達準確具體

商務英語注重寫實,并且在修辭方面廣泛使用被動語態。如:The liabilities include sums or damages as may have been awarded by the arbitration board.(債務包括由仲裁委員會指定的那些余額或賠償損失費。)所以,商務英語的語言特征決定了商務英語翻譯不可小覷。

(二)詞匯特點

1.詞匯本身具有很強的派生能力

由于時代的發展進步,再加上商務英語本身涉及的行業領域也比較多,詞匯上不斷更新和派生。如:free loan(無息貸款)、short sale(賣空交易)等,這些派生詞匯的不斷涌現要求譯者必須不斷更新詞匯知識,掌握各種新的構詞方法。

2.縮略詞的廣泛使用

為了避免長而繁的語言現象,提高商務溝通效率,在商務英語中縮略詞被大量地使用,并且這些縮略詞通常是帶有行業特征的,容易被人所接受。如:4Ps(營銷組合)、WTO(世貿組織)、ICC(國際商會)、CWO(訂貨付現)等,[6]這些都是從事商務英語翻譯人員應該掌握的基本詞匯。

3.古詞語、外來詞和重復詞的大量使用

由于商務英語的文體比較正式和規范,因此常用一些古詞語、外來詞和重復詞來取代普通的英語詞匯。如:商務英語中經常使用以where、here、there為詞根,與一個或幾個副詞搭配形成合成副詞 whereas(鑒于)、hereby(下述)、thereof(由此)等這樣的古詞語,專業詞匯的外來詞as per(拉丁語)、Pro forma(法語),以及合同、協議中terms and conditions(條款)同義或近義的重復詞,[6]這些都是譯者事先應該熟知的。

三、“目的論”在商務英語翻譯中的應用

在商務英語翻譯中,“目的論”既是譯者的行動指南,又是翻譯的歸宿點,其翻譯方法和策略的選擇必定以“目的論”作為指導。同時“目的論”的法則決定了其翻譯行為或翻譯過程具有一定的目的性、交際性和跨文化性。因此,“目的論”在商務英語翻譯中具有十分重要的應用價值。

(一)目的法則在商務英語翻譯中的應用

根據“目的論”的目的法則,在翻譯過程中起決定作用的是對特定目的的滿意程度。這個目的有三種解釋:翻譯過程中譯者的目的;目標語境中譯文的目的;使用特定翻譯策略所要達到的目的[8]。以廣告翻譯為例,譯者應立足于廣告語受眾的有效溝通,在充分掌握廣告業專業知識的基礎上,以地道的翻譯語言,采取恰當的翻譯策略,促使跨文化的消費者認可異域的產品或服務,在不同文化的交融中引起消費者的情感共鳴,從而引發潛在的消費行為。廣告語言因其特定的目的(為吸引受眾)而有別于其他的語言形式,其翻譯追求的不應是對原文的忠實移植,而是譯文是否起到了與原語相同的交際功能。在廣告翻譯中譯者可以采用增譯(adding)、刪減(deleting)、改編(adaptation)、改寫(rewriting)等策略來達到譯文的預期目的。

例1:成就大家,應有盡有。譯文:Endless Opportunities,Realize Your Dreams.(第25屆中國廣州國際家具博覽會廣告語)

該廣告雖然漢語不是對偶句,但其譯文采用了尾韻,具有音韻感。另外,與漢語原文截然不同的是,其譯文采用了增譯的策略,增加了Opportunities和Dreams,使“成就大家”的內容與“應有盡有”的內容具體化,把漢語的籠統所指轉換為英語的具體所指,實現了譯文的預期目的。

例2:Canon Delighting You Always.譯文:感動常在佳能(佳能電子產品在中國的廣告語)。

該廣告的主要目的是向中國推銷佳能電子產品,把英文Delighting可譯成對等中文“喜悅”,盡管“喜悅或快樂”與西方英語國家推崇個人感受的文化價值一致,但有礙譯文預期目的的實現。因此,根據“目的論”的目的法則,以預期目的為目的,考慮到中國傳統文化的主流價值觀,運用了改寫策略,沒有選擇英文Delighting的對等中文“喜悅”,而是用了“感動”來代替“喜悅”一詞,符合當代中國人的心理消費需求,實現了與目標消費者的共鳴,達到了較好的營銷目的。

由此可見,商務英語翻譯,特別是廣告翻譯和宣傳資料的翻譯,采用譯寫法處理,本土化運作,往往會讓商家或經營主收到理想的傳播效果和市場效應。

(二)連貫性法則在商務英語翻譯中的應用

“目的論”提出的連貫性法則強調語篇內連貫,以譯者對原文本內容的理解為重點,而商務英語翻譯是以譯者對商務英語語言的靈活運用為重心,在翻譯過程中,著重體現交際性,這兩者可以說是異曲同工。以商務合同翻譯為例:由于中西方文化背景不同,在翻譯時,除了準確傳達內容外,還應注意形式和表達方式的得體性以及目標受眾的心理和文化感受,突出合同法律語言的特點。

例如:The sellers shall guarantee that the commodity is made of the best materials,with first class workmanship,brand new,and complies in all respects with the quality,specifications and performance as stipulated in this contract.The sellers shall guarantee that the goods,when correctly assembled and properly operated and maintained,shall perform satisfactorily for a period of 36months beginning from the date on which the commodity arrives at the port of destination.譯文:賣方保證貨物全新,未曾使用,材料質地優良,做工一流,在質量、規格和性能等諸方面均符合合同規定,并保證在安裝和操作正確,適當維修條件下,貨物正常運轉36個月,自貨物到達目的港之日算起。[7]

為了讓商家充分理解合同條款,避免法律糾紛,此譯文采用了“增譯”的策略,例如:“The sellers shall guarantee that the commodity is made of the best materials,with first class workmanship,brand new,and complies in all respects with the quality,specifications and performance as stipulated in this contract.”被翻譯成“賣方保證貨物全新,未曾使用,材料質地優良,做工一流,在質量、規格和性能等諸方面均符合合同規定”,盡管譯文讀起來顯得有些繞口,甚至給人啰嗦的印象,但從某種意義上來說,正體現了這類文本的語言風格。

因此,合同法律文本翻譯不僅要體現正式性和規范性,而且還要體現嚴謹性和重要性。在不影響原文信息的前提下,譯者應深入了解目的語文化和交際環境,盡量保證譯文準確清晰,避免理解差異,做到語篇內連貫。

(三)忠實性法則在商務英語翻譯中的應用

“目的論”的忠實性法則保證語篇間連貫(即忠實于原文),這種譯入語與原語之間的忠實,必須符合邏輯,符合譯入語的表達習慣,要求譯者準確無誤地將原文語言信息通過譯文語言來表達,實現信息等值,體現跨文化性。由于商務英語翻譯中的很多內容比較嚴肅、莊重,如商務信函、商務規約、產品說明以及單證等,而在商務英語翻譯中的忠實性不僅要求譯文準確傳達原文信息,而且還要求譯文應精確傳譯商務術語,做到譯文既簡潔、規范、嚴謹,同時又確保禮貌、信息、功能對等,從而實現商務交際目的。

例如:The parties hereto shall,first of all,settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations.Should such negotiations fail,such dispute may be refereed to the People’s Court having jurisdiction on such dispute for settlement in the absence of any arbitration clause in the disputed contract or in default of agreement reached after such dispute occurs.譯文:雙方首先應通過友好協商,解決因合同而發生的或與合同有關的爭議。如果協商未果,合同中又無仲裁條款約定或爭議發生后未就仲裁達成協議的,可將爭議提交有管轄權的人民法院解決。[7]

此譯文充分表明了商務英語翻譯的忠實性。忠實性法則要求譯文必須具有較高程度的準確性,這種準確性首先表現在商務術語的正確運用上,其次是要求在傳遞原文基本信息時盡量不要違背本意。在商務英語翻譯中必須避免失真和模棱兩可的現象出現,否則后果不堪設想。因此,譯文要忠實于原文。

(四)忠誠原則在商務英語翻譯中的應用

對一般商務英語翻譯只要以“目的論”的目的法則、連貫性法則和忠實性法則作為翻譯指南就可以實現其翻譯的目的和功能,但對一些特殊商務文本的翻譯(比如商品廣告和說明書的翻譯),必須同時堅持忠誠原則,兼顧翻譯各方的利益。在翻譯過程中,譯者要堅持客觀公正,不能對原文本利用篡改、增譯、刪減等策略來幫助商家(翻譯發起人)欺騙消費者(讀者)。最后譯者要以忠誠的譯文推向讀者,保證信息的真實性與可靠性。

例如:CLINICARE Time Renewal collection helps repair severe long term damage to make your hair more shiny &smooth.Try it out for a few weeks!譯文:CLINICARE時光損傷修護產品組合,可以在短時間內修護頭發長期以來受到的嚴重損傷,讓你的秀發更加閃亮順滑。嘗試幾周,驚喜立現!

該譯文采用了“直譯”的策略,用簡潔、嚴謹、流暢的語言既表達了原文本的信息,又沒有欺騙讀者。例如“Try it out for a few weeks”被翻譯成“嘗試幾周,驚喜立現”,其中“嘗試”一詞,既做到了宣傳產品的效果,又體現了對讀者的忠誠。[8]

以上譯例說明,在商務英語翻譯中,譯者必須采取諾德提出的“功能加忠誠”的原則,才能保證功能的實現和翻譯各方利益的統一,從而順利實現商務交際。

四、結語

商務英語屬于特殊用途英語,其本身在語言、詞匯、句式等方面具有一定的特殊性和專業性。商務英語的這種特殊性決定了其翻譯必然伴有一定的目的性。而商務英語翻譯的目的與“目的論”的翻譯原則可謂不謀而合,兩者具有很強的關聯性。因此,“目的論”不僅在宏觀上為商務英語翻譯指明了方向,而且在微觀上為譯者順利實施不同商務英語文本的翻譯策略提供了可行性途徑。

[1]Nord Christiane.Translating as a purposeful activity:functionalist approaches explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[2]Vermeer Hans J.Skopos and commission in translational action[M]//Andrew Chestman.Readings in translation.Helsinki:Oy Finn Lectura Ab,1989.

[3]Vermeer Hans.A framework for a general theory of translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[4]張沉香.功能目的理論與應用翻譯研究[M].長沙:湖南師范大學出版社,2008.

[5]翁鳳翔.商務英語研究[M].上海:上海交通大學出版社,2009.

[6]陳怡,廖麗蓉,晏莉.對外貿易中商務英語的特點和翻譯策略[J].商務必讀,2012(2):239-240.

[7]呂和發,任林靜.全球化商務翻譯[M].北京:外文出版社,2011.

[8]麥春萍.“翻譯目的論”下商務英語翻譯的特點[J].赤峰學院學報,2010(7):151-152.

猜你喜歡
商務英語語言
商務英語通用語研究:現狀與反思
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
論翻譯倫理視角下的商務英語翻譯
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
基于圖式理論的商務英語寫作
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 老司机aⅴ在线精品导航| 人妻精品久久无码区| 幺女国产一级毛片| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 国产成人做受免费视频| 国产亚洲第一页| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 蜜臀AV在线播放| 亚洲人网站| 色噜噜综合网| 色综合天天娱乐综合网| 欧美午夜视频| 亚洲精品中文字幕午夜| 亚洲丝袜中文字幕| 亚洲第一成年人网站| 91精品视频在线播放| 国产精品一区二区在线播放| 欧美翘臀一区二区三区| 国产嫖妓91东北老熟女久久一| 在线播放国产一区| 欧美在线网| 久久精品嫩草研究院| 亚洲av无码人妻| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 欧美精品成人一区二区在线观看| 亚洲人成高清| 欧美福利在线观看| 黄色在线不卡| 久久青青草原亚洲av无码| 九九精品在线观看| 在线免费观看AV| 美女国内精品自产拍在线播放| 亚洲中文久久精品无玛| 亚洲一区二区三区在线视频| 欧美一级夜夜爽www| 亚洲aaa视频| 国产视频自拍一区| 亚洲视频影院| 欧美翘臀一区二区三区| 午夜激情婷婷| 激情六月丁香婷婷| 正在播放久久| 亚洲第一成年人网站| 国内老司机精品视频在线播出| 国产精品美人久久久久久AV| 亚洲69视频| 成人在线不卡| 久久国产乱子| 国产成人综合在线观看| 久久婷婷人人澡人人爱91| 精品亚洲国产成人AV| 在线观看精品国产入口| 国产日韩精品欧美一区灰| 不卡国产视频第一页| 黄色片中文字幕| 日韩国产 在线| 一本无码在线观看| 日本免费福利视频| 九色在线观看视频| 四虎影视库国产精品一区| 91成人在线观看| 高清免费毛片| 高清国产在线| 九九久久精品免费观看| 亚洲精品天堂在线观看| 免费在线看黄网址| 熟妇无码人妻| 国产亚洲视频免费播放| 国产成人高清精品免费| 一级毛片a女人刺激视频免费| 欧美一级高清视频在线播放| 国产啪在线| 国产精品无码一区二区桃花视频| 欧美特黄一级大黄录像| 亚洲区欧美区| 国产成人综合久久精品下载| 中文字幕日韩欧美| 97国产精品视频自在拍| 欧美精品在线视频观看| 午夜国产小视频| 欧美精品成人一区二区视频一| 99久久99这里只有免费的精品|