999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從目的論談電影《魂斷藍橋》字幕翻譯

2013-08-15 00:42:55李永芳
文教資料 2013年23期

李永芳

(浙江大學 外國語言文化與國際交流學院,浙江 杭州 310058;塔里木大學 人文學院,新疆 阿拉爾 843300)

當代社會,隨著經濟全球化的發展,國家間的文化交流越來越頻繁,各國文化產業的發展面臨新的機遇和挑戰。電影作為具有傳播性、廣泛性和大眾性的傳播媒介,成為受眾最多的文化傳播和交流的藝術形式,是最具當代特征的文化載體,它不僅宣揚傳播文化,而且反映社會的各種思潮,折射社會的意識形態。除了娛樂之外,觀看外國影片也成了了解學習外來文化的有效途徑,外國影片欣賞是人們娛樂生活的一部分。由于外語知識和文化的缺乏,只有很少一部分觀眾可以看懂外國電影,因此外來電影的翻譯越來越受到人們的重視。

一、電影字幕翻譯

字幕翻譯(subtitling)指翻譯電影、電視等大眾音像交際類型時使用的兩種方式轉換的術語,字幕可以是語際間的,也可以是語內的(譚載喜,2005)。電影字幕翻譯是電影翻譯的一種形式,是電影對白的書面形式,是對電影畫面的聽覺和視覺補充,是在電影播放過程中,顯示在屏幕下方,與電影畫面同步的表達方式,是對電影畫面的一種視覺補足解釋,有其自身的特點和要求,受到目的等諸多方面的制約,表現出其獨特的個性特點。二十世紀八十年代,配音電影盛行,但隨著對外交流的加深,越來越多的人渴望接觸原聲電影,了解原語和原語文化,由于受到外語知識和文化缺乏的影響,人們需要借助母語的補充幫助理解,于是,帶字幕翻譯的原聲電影受到歡迎,字幕電影的出現,使觀眾既從聽覺上又從視覺上,全方位地把握電影內容,欣賞電影。字幕翻譯研究日益提上日程,越來越受重視。

二、翻譯的目的論

翻譯目的論(Skopos Theory)是將Skopos(希臘語,意為“目的”)概念運用于翻譯的理論,其核心概念是:翻譯過程的最主要因素是整體翻譯行為的目的。這一理論認為翻譯除了是語言的轉換外,還是一種跨文化交際行為,其宗旨就是“目的決定方式”,翻譯策略受到目的的影響。

翻譯目的論認為,所有的翻譯活動都受到翻譯目的指引,翻譯目的決定翻譯行為的整個過程,通常情況下,翻譯“目的”指的是譯文的交際目的,譯文是為譯入語接受者的交際服務的,要符合譯入語語境和文化,要能被接受者所理解,譯者就要在具體的語境中明確翻譯所要達到的目的,依據目的決定翻譯策略和方法。

充分性是目的論評論譯文的標準。充分性指譯入語要符合翻譯目的的要求,擺脫了對等翻譯的束縛,強調翻譯的主觀能動性。它拓寬了翻譯研究的領域,賦予翻譯更多的涵義,把翻譯放在行為理論和跨文化交際的框架中。為了達到翻譯的目的,在保持原文意思不變的情況下可以對譯文形式進行變動,比如改寫或刪減。字幕翻譯的目的是幫助觀眾理解影片,解除跨文化交流的語言和文化障礙,實現交際目的。為了達到這個目的,字幕翻譯應該采用靈活的翻譯策略。

三、魂斷藍橋譯本分析

目的論在電影《魂斷藍橋》字幕翻譯策略中起到了決定性的作用。在翻譯中使用了以下策略。

(一)“歸化”策略

隨著傳播媒介的發展,影視作品的宣傳日顯重要。在眾多的傳媒信息中,影視作品能否吸引觀眾,除了內容的精彩、畫面的絢麗、演技的精湛,與影視片名有很大的關系。片名就是作品的商標,起“導視”的作用,影視的品牌能否打出,與片名有密不可分的關系。好的片名寓意深刻、引人探索,寥寥數字,凝聚著作品的精髓,看似幾個字,卻需破費深思。影片片名既要概括影片的主題,又要激起觀眾的欲望。為了達到這一目的,片名必須具有概括、美感和啟示的功能。

電影《魂斷藍橋》講述的是愛情悲劇,貴族出身的上尉和平民出身的芭蕾舞演員在一戰期間一見鐘情,而后經歷生離死別,最后女主人公卻在戰爭、門第及貞操觀的多重壓力選擇自殺。

原語片名Waterloo Bridge(中文譯做滑鐵盧)是拿破侖慘敗的地方,有一個“慘敗”的引申義。在翻譯中如果按照原標題的意思翻譯,就很容易使人理解為可能是關于拿破侖戰爭的,這與故事情節有很大的出入,而且不能引起觀眾的好奇心。在翻譯中,從目的論出發,在功能表達上摒棄或超越原文,結合影片的內容、主題和基調,把個性化色彩的功能取向反映到譯名當中,賦予影片神韻,吸引觀眾欣賞,起到片名的導視目的。

電影片名中,寥寥數字包涵深刻的寓意,由于中西方文化的差異,原語片名中的外來文化使觀眾費解。為了達到吸引觀眾欣賞影片的目的,就要對原語中深邃莫測的東西進行本土化翻譯,加入目的語觀眾熟悉的本民族文化,激起其觀看的欲望。

把Waterloo Bridge譯成《魂斷藍橋》很好地結合了這兩點。《史記·蘇秦列傳》記載:公元前320年,蘇秦向燕王講過一個“尾生抱柱”的故事。相傳有一個叫尾生的人,與一個美麗的姑娘相約于橋下會面。但姑娘沒來,尾生為了不失約,水漲橋面抱柱而死于橋下。據記載,這座橋位于陜西藍田縣,名為“藍橋”。據此,相愛的男女殉情就叫做“魂斷藍橋”。把Waterloo Bridge譯為《魂斷藍橋》,中國觀眾能夠理解。其次,美麗的名字卻彰顯凄楚的悲情,魂已斷藍橋夢亦斷,把在夢中重逢的憧憬都打碎了。魯迅先生說過,悲劇就是把美好的東西撕碎給人看。而“魂斷藍橋”這個傷感的標題又進一步加深了悲劇的主題,從而使這部影片成為中國觀眾心目中的經典愛情悲劇。綜上所述,“魂斷藍橋”四個字既頗具中國古典氣息,充滿詩意的憂傷——魂斷,又為影片定下了基調——藍,還向觀眾展示了影片中故事發生的地點——橋,簡單的譯名傳奇般地詮釋了這部經典的愛情悲劇,讓人反復品味,回味無窮。

(二)融合策略

電影是通過畫面和聲音傳播信息的。字幕不可能獨立于畫面和聲音而存在,畫面、聲音和字幕相互補充、相互影響、融為一體。字幕的表達可以借助畫面、文化、背景等其他信息,字幕必須與畫面同步,必須在話語表達的時間內完成,受到時間的制約;而且字幕受屏幕空間的影響,要在屏幕可容納的字符內與畫面信息一致。

為了達到畫面與聲音的完美組合,當譯者決定字幕譯文取舍時,字幕譯者常常依據“清除電影構成符號內部的冗余信息”的基本原則,采用縮減的翻譯策略(deduction)。比如在《魂斷藍橋》燭光俱樂部片段中的翻譯:

Roy:But that’s got nothing to do with people killing each other.Either you’re excited about life or you’re not.You know,I’ve never been able to wait for the future.When I was very young,a child,in fact,I climbed to the top branch of a high tree,stood like driver and announced to my horrified Governess:Now I shall take a leap into the future” and jumped.I was in the hospital for two months.

羅依:可這和人們互相殘殺完全是兩回事。對生活,不是充滿信心就是麻木不仁。要知道,我可從不愿坐等未來。小時候,其實就是個孩子的時候,我爬上一棵大樹定,像一個跳水運動員似的,向著嚇呆了的女教師大聲宣布:“我要跳向未來。”然后往下一跳。我住了兩個月的醫院。

(徐黎鵑、黃群飛譯)

翻譯中對冗余信息進行了刪減,看起來一目了然,符合電影字幕翻譯的目的和特點。

(三)口語化策略

電影中的對話是口語化的語言,就要求字幕翻譯使用簡潔、直接的語言和口語化的策略,達到快速理解的目的,比如口語中表達說話人心理活動或提示的停頓、重復等,在翻譯中要符合原文的特點。如:

Roy:To us.I still don’t get it……not quite.

Myra:What?

Roy:Your face……it’s all youth,all beauty.

羅依:為我們干杯。我還是弄不明白……不太明白。

瑪拉:什么?

羅依:你的臉……它是這么年輕,這么漂亮。

省略號的停頓在電影中反映了羅伊面對自己心儀女孩時的一種害羞的心理。

(四)融合語境策略

語境對語篇的理解和表達有著很強的制約和輔助功能,一般有兩種類型:“文化語境”和“情景語境”。文化語境制約語言表達的系統和背景,即講話人在什么文化下講什么話;情景語境制約著說話者的具體環境,說話人在某一具體情景中怎樣說話要符合這一情景。在翻譯中,字幕的表達要符合具體的語境。如:

Roy:To us.I still don’t get it……not quite.

Myra:What?

Roy:Your face……it’s all youth,all beauty.

Myra:What is it your still don’t get?

羅依:為我們。我還是弄不明白……不太明白。瑪拉:什么?

羅依:你的臉……它是這么年輕,這么漂亮。

瑪拉:你究竟還不明白什么?

(羅賽群譯)

羅依:為我們。我還是弄不明白……不太清楚。

瑪拉:什么?

羅依:你的臉,它是這么年輕,這么漂亮。

瑪拉:還有什么你不明白的?

在羅賽群的譯文中,“你究竟還不明白什么?”“究竟”一詞表示一種很強烈的語氣,暗示說話人生氣或是不耐煩。而在具體的語境中,羅依和瑪拉沉浸在幸福之中,這樣翻譯不符合說話的語境。徐黎鵑、黃群飛的譯本比較符合當時的語境。

(五)避免歧義策略

電影的欣賞與文學閱讀不同:文學閱讀通過對書面表達的理解來欣賞,而電影欣賞通過聆聽和觀看來欣賞,電影欣賞不能像文學閱讀那樣可以仔細品讀,電影畫面和對白稍縱即逝,不能花時間去細品,字幕也不能通過加注的方式來處理。這就要求字幕翻譯盡量清楚明了,少使用或不使用代詞,以免引起歧義。如:

Roy:Are? you glad to see me again?

Myra:(lowers her voice)Yes.

Roy:I sense a reservation.

Myra:Well,I suppose there is one.

Roy:What? Why?

Myra:What’s the good of it?

羅依:你又見到我高興嗎?

面對當今的發展趨勢,小語種的教學模式也在不斷改革,從單一培養模式到復合培養模式,實行“3+1”(在中國學習3年小語種專業知識,到相關小語種國家學習1年)或者“2+2”(在中國學習2年專業知識,到相關小語種國家學習2年)的學制對學生進行培養,這樣既加強了專業知識的學習,有能夠讓所學知識得到鍛煉,在實踐中提升自我能力。

瑪拉:(輕聲地)高興。

羅依:我感到你有所保留。

瑪拉:嗯,也許有吧。

羅依:是什么?為什么?

瑪拉:高興又有什么用呢?

(劉美、王勤學譯)

羅依:又見到我高興嗎?

瑪拉:是的。

羅依:我感到你有點保留。

瑪拉:嗯,我想是這樣吧。

羅依:是什么?為什么?

瑪拉:這又有什么用呢?

(徐黎鵑、黃群飛譯)

第一種翻譯中,把“it”指代的意思“高興”翻譯出來,一目了然。而在第二中譯本中,用代詞“這“翻譯出來,在很短的時間內,接受者不知道指代的是什么。

電影藝術是傳播文化的手段,為促進民族文化交流搭建起了橋梁。隨著影視文化交流日益頻繁,字幕翻譯越來越受到重視。字幕翻譯受到目的論的限制,為了使文化傳播更準確,達到影視傳播的目的,就要很好地把握影視劇字幕翻譯的目的,以期達到傳播交流的目的。

[1]譚載喜主譯.[英]Shuttleworth,M.&Cowie,M.翻譯研究詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,2005.

[2]趙寧.試析電影字幕限制因素及翻譯策略[J].中國民航學院學報,2005,(5).

[3]李曉梅.從目的論談英文影片字幕漢譯的策略[J].牡丹江大學學報,2007,(12).

[4]劉利艾.從目的論析電影字幕翻譯[J].安徽文學,2008,(12).

[5]湯玉潔.淺析翻譯目的論[J].和田師范專科學校學報,2008,(1).

[6]Christiane Nord.目的性行為——析功能翻譯理論[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

[7]尹鵬.電影語言特點在翻譯中的再現——基于電影《魂斷藍橋》和《泰坦尼克號》的描述性研究[J].長春大學學報,2008,(5).

[8]馮慶華.從實用翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2002,(8).

主站蜘蛛池模板: 日本免费精品| 国产精品久久久免费视频| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 日韩欧美国产另类| 欧美色视频网站| 免费A级毛片无码无遮挡| 欧美专区日韩专区| 欧美高清视频一区二区三区| 色婷婷成人网| 日本a∨在线观看| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 丁香六月激情综合| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 特级做a爰片毛片免费69| 九九热视频精品在线| 热伊人99re久久精品最新地| 久久亚洲日本不卡一区二区| 欧美另类第一页| 欧美一区二区福利视频| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 久久婷婷五月综合色一区二区| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 五月婷婷精品| 日韩高清无码免费| 91色在线观看| 欧美日韩精品一区二区视频| 在线播放真实国产乱子伦| 呦女精品网站| 爱爱影院18禁免费| 久久精品这里只有国产中文精品 | 国产麻豆精品手机在线观看| 久久毛片基地| 亚洲第一视频免费在线| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| www.亚洲一区二区三区| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| 国产精品美人久久久久久AV| 久久99精品国产麻豆宅宅| 五月婷婷丁香综合| 欧美亚洲日韩中文| 日本三级欧美三级| 欧美成人a∨视频免费观看| 黄色一及毛片| 26uuu国产精品视频| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 国产在线小视频| 欧美日韩午夜| 92精品国产自产在线观看| 999国产精品永久免费视频精品久久| 毛片网站在线播放| 毛片免费在线视频| 亚洲熟女偷拍| 香蕉久久国产精品免| 在线观看欧美国产| 中国一级特黄大片在线观看| 精品剧情v国产在线观看| 精品视频在线一区| 婷婷色婷婷| 尤物精品国产福利网站| 国产91精品最新在线播放| aa级毛片毛片免费观看久| 亚洲欧美另类色图| 国产探花在线视频| 熟女成人国产精品视频| 亚洲成人网在线观看| 久久久久久久97| 91亚洲视频下载| 亚洲色欲色欲www在线观看| 欧美成人第一页| 欧美亚洲国产精品第一页| av尤物免费在线观看| 欧美性色综合网| 日本人真淫视频一区二区三区| 午夜精品区| 久久美女精品| 亚洲精品在线91| 狠狠色丁婷婷综合久久| 成人免费视频一区| 亚洲欧美日韩精品专区| 色综合天天操| 国产午夜一级毛片| 日韩午夜伦|