999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

口譯筆記技能的認知分析與策略訓練

2013-08-15 00:50:03孫永君
長春大學學報 2013年8期
關鍵詞:符號記憶技能

孫永君

(遼寧師范大學 外國語學院,遼寧 大連 116029)

口譯活動具有即時性和現場性的特點,一個完整的口譯過程包括對原文的接收、解碼、記錄、編碼和表達[1]。譯員需要在短暫的時間內接聽源語信息,同時要對接收的信息進行邏輯分析和綜合推理與理解,并能準確地用目標語傳遞出來。這就對譯員的短時記憶力提出了很高的要求,但因為人的記憶力容量是有限的,因此口譯筆記的重要性就凸顯出來。有效的口譯筆記能夠幫助譯員很好的完成口譯任務。但是對于口譯初學者來說,熟練的掌握口譯筆記技巧并不容易。口譯筆記作為口譯譯員的基本技能,和其它學習技能一樣,都需要經歷一個認知過程,才能達到最后的自主熟練階段。本文擬從認知心理學的相關理論來分析口譯筆記技能的形成過程,并探討在口譯教學中如何培養學生的口譯筆記策略。

1 口譯筆記的認知作用和結構構成

口譯筆記是譯員在口譯現場通過一定的職業化手段即席、迅速地整理源語思維線路來標定源語內容、關鍵詞匯和對目標語組織工作的提示性筆記,它是即席口譯理解和口譯記憶的繼續,而并非是一種旨在長期保留信息的純粹記錄性質的筆記[2]。因此,筆記是有效口譯活動的關鍵,它可以彌補譯員短期記憶能力的不足,幫助譯員利用筆記來理解語篇意義,加深對源語信息要點和邏輯結構的提取。認知心理學關于記憶的理論可以幫助我們解釋為什么口譯筆記會激活和幫助譯員提高記憶能力。

認知心理學認為,人類的記憶機制主要由感覺記憶、短時記憶(也稱為工作記憶)和長時記憶三部分組成。外界的各種視覺和聽覺刺激首先進入到人的感覺記憶,但是大腦注意的容量是有限的,只有一部分信息能被注意到并被儲存在感覺記憶中,但存儲時間非常短暫,隨后就被送入到短時記憶。短時記憶是信息進入長時記憶之前的一個加工器或過濾器。但這部分信息存儲的時間非常短,大約有15-30秒。之后,有的信息進入長時記憶,有的信息就被遺忘了。1956年美國心理學家Miller明確提出短時記憶的容量是7+2個組塊(chunk)。這個組塊可以是字母、數字還可以是音節和字詞。但因個體差異不同,信息量在5到9個之間。有人把短時記憶也稱作工作記憶。但有些學者持不同意見。徐建成[3]指出工作記憶是短時記憶的下一個環節。工作記憶是一種動態的記憶過程,它能同時儲存和加工信息,這和短時記憶概念僅強調儲存功能是不同的。因此不能把二者混淆。Baddeley[4]認為工作記憶分成三個子成分,分別是中樞執行系統、視空初步加工系統和語音環路。其中語音環路是指人們為了防止使剛聽到的信息遺忘,而不斷重復。信息通過這種不斷的重復就能保持下去。信息繞著環路運行的速度越快,記住的信息就越多。也就是說話者重復的越快,記住的信息就越多。這對語言處理的影響很大。長時記憶是真正的儲存信息的記憶。是發生在思維層面上的記憶活動。其儲存的信息經過深層次的加工處理已經成為個體的經驗積累,存儲在長時期記憶中的知識只有被激活才能被我們利用。對于口譯譯員來說,在聽到源語信息并記錄下來之后,感覺記憶和視覺記憶就同時存在了。譯員所記錄的不僅是源語信息的要點,而且還包括信息之間的邏輯關系。這個過程也就是把進入到短時記憶的信息進行加工和分析,并和長時記憶中的知識相結合,進行深層次的信息加工。筆記可以激活譯員大腦中長時記憶中的信息,對于短時記憶中信息的提取和重組起著提示和“路標”的作用。

口譯筆記形式主要是指譯員對所聽內容的記錄方式,包括各種符號和符號的數量。筆記符號主要包括那些代表信息內容的數字、字母、縮寫、單詞、句式、邏輯關系符號以及譯員自創的記錄符號。這些符號可以使抽象的思維具體和形象化,有利于記憶。數量是指譯員采用符號的多少,符號的數量也決定了信息的量。口譯筆記的結構一般是采用斜式結構,即只記錄重點信息,并形成斜式軸心,其它次要信息圍繞著主要信息發散,這樣可以讓重點信息一目了然,減輕譯員的記憶壓力[5]。

2 口譯筆記技能的形成過程

根據認知心理學的信息處理理論,技能習得是將基礎信息單位整合在一起的系列復雜程序,這個過程包括三個階段:認知階段、聯想階段和自主階段。在這個過程中,知識被分為兩部分:陳述性知識和程序性知識。陳述性知識是一些事實類知識,從老師和課本中習得,如地名、字詞、事件、概念和觀念等。學習者將這些信息單位加以整合需要花費大量的注意力分配,而學習者的注意力分配又是有限的,這個認知階段是對信息化處理的控制階段,也是技能習得的初級階段。學習者隨著不斷實踐和練習,技能形成進入到聯想階段。在這個階段,學習者經過不斷的大量練習,逐漸完成長期量變的過程,包括概括、區別和強化三個階段[6]。在知識編譯的過程中,學習者把各個單獨的學習步驟變為固定的程序,信息處理的速度明顯增強。程序的各個步驟變成一種固定程序儲存在長時記憶中,其各個組成部分的執行由花費大量精力變為自己處理,知識就由陳述性變為程序性。自主階段是技能運用的自動化階段。從聯想到自主階段是一個長期的從量變到質變的過程。

我們可以把口譯筆記技能看作是程序性知識,它是經過大量的陳述性知識的積累和練習,最終變為一種熟練的技能。在最初的認知階段,也就是口譯初學者的技能培訓初期,學生會從課本和老師那里掌握一些筆記的基本原則和方法,如:林超倫的六條口譯筆記要點:少寫多劃、少字多意、少線多指、少橫多豎、快速書寫、明確結束;芳凡泉歸納的四種實用筆記方法。梅德明總結的筆記法四大原則:分心原則、借用原則、簡化原則、取舍原則。而且還了解到一些特殊符號可以表達意義,如用“+”表示“多”。經過不斷的練習和實踐,在聯想階段,口譯員要根據相關專題背景知識和源語言知識,進行有邏輯關聯的猜測和聯想。同時還可以自創一些適合自己邏輯思維的筆記符號系統。口譯員在不斷的實踐中會豐富自己的符號系統,使用起來也更加有效率。經過一系列的實踐,譯員的口譯筆記技能逐漸過渡到自主階段,譯員不要花費太多的精力來搜索符號表達信息,這樣就可以把更多的注意力分配到聽辨和理解源語信息上了。

3 口譯筆記技能的策略訓練

根據口譯筆記的特點和作用,口譯筆記技能的策略訓練主要涉及到以下幾個方面:

(1)口譯筆記的形象化和簡約化。口譯筆記對譯員來說,是一種幫助短時記憶工作的提示性筆記。是譯員對源語信息進行記憶和整理的過程。譯員要通過筆記把抽象的思維具體化和形象化,這就要求口譯筆記從形式上看要形象化。Buzan&Buzan[7]提出的思維導圖認為,人的思維具有放射性的特點,各個信息之間都有相關性,抽象的思維可以形象化,比如可以通過字詞、線條、圖形等對抽象的思維具體和形象化。在口譯筆記中,譯員可以利用數字、符號、縮略、圖形等對抽象的思維過程形象化。如可以使用→來表明源語思維的線路。簡約化體現在對關鍵信息的記錄。譯員需要記錄的不是句法結構和詞匯,而是關鍵信息,如地點、數字、人名等重要內容。

(2)注意口譯筆記的邏輯性和條理性。雖然口譯筆記主要的記錄方式是符號和縮略,但是作為一種形式化的語言,口譯筆記依然可以體現所記錄內容的邏輯關系和信息內容的條理性。口譯筆記的邏輯性可以為譯語的輸出提供極大的方便。口譯筆記的邏輯性和條理性可以通過對源語信息的邏輯分析和筆記的結構形式來實現。要充分利用源語信息中的詞匯銜接方式,注意講話人所說信息之間的內在聯系,并通過一些符號和縮略記錄下來。詞匯銜接方式不僅體現語篇語言的特點,而且對于理解源語信息也起著很大作用。詞匯銜接的五種分類方式有利于對口譯筆記邏輯性的訓練,如重復、泛指、相似性、可分類性和搭配。比如英語中有一些表示泛指的詞匯,person,thing,subject等,聽到這些詞匯后,譯員就會意識到信息之間的所屬關系和連帶關系,在做筆記時就會通過一些符號把這些關系表示出來。

另外,口譯筆記的邏輯性也可以通過口譯筆記的結構形式來實現。我們通常在記筆記時,習慣從左至右書寫,但教師應培養學生從上至下疊加的方式來記筆記,這樣,不僅可以縮短譯員的記憶鏈,而且還可以體現信息之間的層次結構和邏輯關系,也有利于譯員隨時增減信息。

(3)系統性與個性化訓練相結合。口譯筆記因其有自身的概念符號和語法,因此是一種語言形式[8],有它的共性和個性,這正如語言有標準語和方言一樣。筆記是只適合譯者本人的密碼,具有個性差異。口譯筆記存在的意義就是為了譯員能讀懂它,幫助譯員更好的完成口譯任務。在訓練初期,教師應向學生介紹一些約定俗成的口譯筆記記錄方法,如縮略詞ASSP(as soon as possible),字母P通常表示politics;數學符號“∵”,“∴”,“+”等表示“因為,所以,多”等。這些符號都有很大的共性。口譯筆記有其普遍性規則和簡潔明了的共性符號。共性決定了譯員之間的互通和對筆記的實證研究。通過研究科學的筆記記錄方法,學生可以逐漸培養訓練適應自己的筆記記錄系統。但個性化一定是建立在系統和共性的基礎上的,否則初學者就會過分強調個性化,而忽視對筆記系統和共性的要求。個性化的筆記系統同樣要遵循系統性、規律性和清晰性與易讀性。雖然口譯筆記技能很重要,但是對于初學者來說不適宜進行口譯筆記訓練。因為初學者不具備同時分配聽覺、視覺和書寫任務,不能合理地分配注意力。他們更多關注的是對詞語表層的理解,還沒有上升到對意義進行歸納、分析和總結的階段。因此,需要對學生進行幾周的源語聽辨訓練之后,再開始口譯筆記技能訓練比較恰當。

4 結語

口譯筆記不是簡單的記錄信息的過程,而是涉及到聽辨、邏輯分析、理解源語信息、選擇、記憶、激活及書寫信息等一系列的認知活動,有其認知特點和認知作用,通過簡單的筆記來理順原語邏輯關系,方便目的語表達。它是譯員的一項重要技能,口譯筆記技能的形成也經歷了一個從陳述性到程序性的技能形成過程,只有經歷這一過程,譯員才會熟練的運用口譯筆記的技巧順利完成口譯任務。對這一技能的培養可以遵循一些策略訓練原則。

[1]梅德明.英語高級口譯資格證書考試高級口譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2009.

[2]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:旅游教育出版社,1998.

[3]徐建成.記憶就是能動儲備信息的過程[J].江蘇教育學院學報,1997(4):20-23.

[4]Baddeley,A.D.,&Hitch,G.Working memory.In G.H.Bower(Ed.),The psychology of learning and motivation:Advances in research and theory[C],1974(8):47-89.New York:Academic Press.

[5]Jones,R.Conference Interpreting Explained[M].上海:上海外語教育出版社,2008.

[6]呂穎.從ACT-R理論藍口譯筆記技能的形成[J].四川教育學院學報,2011(5):79-81.

[7]Buzan,T&B.Buzan,The Mind Map Book:How to Use Radiant Thinking to Maximize Your Brain’s Untapped Potential Dutton Adult[M].London:BBC books,1993.

[8]么文浩.口譯筆記的語言特征[J].山西煤炭管理干部學院學報,2011(4):143-146.

猜你喜歡
符號記憶技能
高級技能
學符號,比多少
幼兒園(2021年6期)2021-07-28 07:42:14
“+”“-”符號的由來
秣馬厲兵強技能
中國公路(2017年19期)2018-01-23 03:06:33
拼技能,享豐收
變符號
記憶中的他們
兒時的記憶(四)
兒時的記憶(四)
記憶翻新
海外文摘(2016年4期)2016-04-15 22:28:55
主站蜘蛛池模板: 91欧美亚洲国产五月天| 国产青青操| 成人亚洲天堂| 国产网站在线看| 国产成人免费| 奇米影视狠狠精品7777| 国产亚洲精品自在线| 国产小视频在线高清播放| 欧美成人一区午夜福利在线| 91蜜芽尤物福利在线观看| 中文字幕丝袜一区二区| 亚洲人成网址| 一级毛片免费不卡在线| 国产特一级毛片| 91精品国产麻豆国产自产在线| 中文字幕无线码一区| 青草视频免费在线观看| 夜夜操天天摸| 91久久精品国产| 国产激情无码一区二区APP| 午夜爽爽视频| 91免费片| 99青青青精品视频在线| 日韩少妇激情一区二区| 国产成人综合久久精品尤物| 亚洲天堂自拍| 香蕉网久久| 久久五月视频| 成年看免费观看视频拍拍| 亚洲视频一区在线| 岛国精品一区免费视频在线观看| 欧美啪啪精品| 国产永久免费视频m3u8| 一级毛片在线播放免费| 天天综合色网| 人妻中文久热无码丝袜| 情侣午夜国产在线一区无码| 十八禁美女裸体网站| 国产原创第一页在线观看| 在线a网站| 国产亚洲精| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 免费无码一区二区| 天堂va亚洲va欧美va国产| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 亚洲国产系列| 露脸国产精品自产在线播| 精品国产Av电影无码久久久| 精品成人一区二区三区电影 | 亚洲精品午夜无码电影网| 国产精品永久免费嫩草研究院| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 国产精品女熟高潮视频| 婷婷丁香色| 亚洲av日韩综合一区尤物| 国产在线欧美| 亚洲一区二区三区国产精华液| 久久青草免费91观看| 激情在线网| 欧美成人综合视频| 国产色图在线观看| 亚洲成人精品久久| 亚洲综合色吧| 日韩毛片免费观看| 亚洲一区网站| 日韩免费毛片| 国产97区一区二区三区无码| 玖玖精品视频在线观看| 亚洲无码精彩视频在线观看| 国产人人乐人人爱| 人与鲁专区| 亚洲男人天堂2018| 国产三级精品三级在线观看| 亚洲色图综合在线| 国产免费一级精品视频| 伊人无码视屏| 广东一级毛片| 久久青青草原亚洲av无码| 国产一区自拍视频| 久久免费视频播放| 国产精品亚洲专区一区| 久久国产精品嫖妓|