999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

同聲傳譯在日語本科教學中的定位

2013-08-15 00:45:05
長春教育學院學報 2013年23期
關鍵詞:技能課程教學

吳 楓

一、引言

2011年3月11日14時46分,日本東北部海域發生里氏9.0級地震并引發海嘯,翌日起中央電視臺采用同聲傳譯(以下簡稱同傳)對賑災現場進行了實況轉播。2007年12月28日,日本的福田康夫首相在北京大學演講,中央電視臺采用漢語同聲傳譯進行了現場直播。可以說,這樣的電視節目讓同傳走下了“神壇”,讓廣大的電視觀眾認識了同傳。目前,同傳教學逐漸成為日語教育界關心和探討的一個熱點。我國日語本科設置同傳課程起步較晚,尚缺少成熟的體系和經驗。據了解,在開設日語專業的高校中,多數也僅僅在口譯課程中對同傳蜻蜓點水,其教學往往只是口譯課程的延伸,真正開設同傳課程的院校寥寥無幾,主要原因在于缺乏師資和適合本科教學的教材。目前,開設同傳課程的高校有北京外國語大學、北京語言大學、上海外國語大學、廣東外語外貿大學等院校。由于專業程度要求高、師資緊缺,這些院校的同傳課程只針對研究生,而且也多限于英語專業。日語專業方面,只有北京語言大學、北京第二外國語學院、大連大學等院校招收研究生和本科同傳生。天津外國語學院、復旦大學開設研究生或本科的同傳方向專業。另外,北京外國語大學、西安外國語大學、廣東財經大學在日語本科中開設同聲傳譯課。

隨著中國對外交流日益頻繁,國際會議增加,以及三資企業的股東大會追求高效化,各種雙邊、多邊國際性會議急需大量的同傳譯員,甚至廣州的日資企業在日常的例會中采用中日的單向同傳。這就使原本就十分稀少的同傳譯員成為珍貴資源,社會對同傳人才(或具備一定同傳知識和技巧的普通譯員)的需求將不斷擴大,日語本科階段開設同聲傳譯課程的院校應該逐漸增加。因此,在大學本科口譯課體系中,有必要為同傳教學進行合適的定位。

二、同聲傳譯的教學特征

同聲傳譯(Simultaneous Interpreting)亦稱同步翻譯。譯員利用同傳設備,坐在同傳廂,通過耳機捕捉原語連續不斷的發言,幾乎同步地對著話筒把言者所言信息準確、比較完整地轉換為目的語。由于翻譯難度高,同傳常被稱為外語專業的最高境界。

同傳的傳譯速度與發言人基本同步,無須過多占用會議時間,因而備受會議組織者的歡迎。因此、同傳這種重要的傳譯方式在國內也得到了越來越多的應用,同傳譯員在市場上有強勁需求。在這種背景之下,一部分高校在日語專業中開設了同傳課程。同傳教學并非普通的語言教學,亦非口語教學的延伸,同傳是在交傳教學的基礎上進行傳譯技能的高度化培訓。其教學原則是:講解同傳程序,通過訓練讓學生在實踐中不斷增加技能意識,掌握同傳技能。理論學習須為口譯訓練服務,要在技能訓練的前提下,結合同傳中出現的問題進行學習。通過學習,讓學生培養瞬間迅速對原語進行辨聽、信息捕捉和預測、理解、記憶、代碼轉換、目的語表述、監聽、修正等,執行多重任務(Multi-tasking)。

中日同傳的主要訓練方法有:

1.影子練習(Shadowing Exercise):有效培養邊聽邊譯,提高日語的聽力和表達能力,糾正語音語調,增加詞匯的訓練。

2.復述練習(Reproduction):有效培養聽力、短時間記憶能力、概括和再述能力的訓練。

3.概述練習(Retention):培養注意力和集中精神能力、把握關鍵詞和關鍵句的能力、提高語言表達能力的訓練。

4.畫線閱讀練習(Slash reading):提高理解文章和結構分析的能力、提高把握處理信息能力的訓練。

5.視譯練習(Sight translation):提高分析語句結構、快速反應和快速翻譯能力的訓練。

由此可見,同傳教學已經脫離了語言教學和一般口譯教學的模式,以快速完成代碼轉化的傳譯模式為核心,培養捕捉信息、理解、轉換、困境處理、譯出的瞬間完成之技能。

三、日本賽馬爾學院口譯培養模式

賽馬爾學院(Simul Academy)在日本是一所以培訓職業翻譯人才而著稱的培訓機構,由日本最早的國際會議口譯集團——賽馬爾英特納雄納爾公司(Simul International,Inc.)于1980年創辦。賽馬爾英特納雄納爾公司在1969年為日本的NHK電視臺實況轉播美國“阿波羅11號”宇宙飛船“鷹”號登月提供英日同聲傳譯而一日成名。該學院擁有日本最頂尖的高翻師資,每年培養并向社會輸送合格的同傳譯員。

賽馬爾學院的漢語口譯培訓課程分(1)入門班:以加強雙語的表達能力為目標,增加詞匯量與知識,提高聽力。通過簡單的交替傳譯演練,掌握自然表達漢語和日語的技能;(2)基礎班:以習得交傳的基礎技能為目標,從簡單會話開始,到接待、介紹、參觀視察等場面,學習交傳的基本技能。同時通過背景知識的學習,提高理解和表達能力;(3)本科Ⅰ班:以習得高度的交傳技能與專業知識為目標,從政治、經濟、外交、技術等領域入手,學習高度的專業知識和詞匯,通過正式的交傳訓練鞏固口譯的基本技能;(4)本科Ⅱ班:以完善交傳技能和習得同傳的基本技能為目標,以各種會議、訪談、演講會等實戰性強的口譯現場資料為教材,通過口譯演練,習得職業水平的交傳技能;(5)同聲傳譯班:以掌握通用會議口譯技能為目標,使用同傳廂進行會議現場仿真同傳訓練,掌握扎實的同傳技能,同時拓展知識與修養。每個級別的學制為一年(分前學期和后學期),每學期16~17周,每周2學時。

在上述的學科中,本科Ⅱ班分日語母語學員班和漢語母語學員班。最高級別的同傳班每期招收1個班,定員16人。其中,日語母語者和漢語母語者大約各占一半,學員全部來自本科Ⅱ班的優秀畢業學員。賽馬爾學院的每個級別的課程雖然都是一年,但是,如果學員達不到該級別的水平,只能延長學年學習或退學,這樣就可以保證每個級別課程的學員能夠達到學院規定的水平。從該學院的學制來看,經過入門班、基礎班、本科Ⅰ班、本科Ⅱ班的學習,學員已經達到了專業口譯的水平和掌握一些基礎的同傳技能。在此基礎上,進入為期一年的同聲傳譯專業培訓。

四、廣州日語本科教學開設口譯課程情況

日語專業在我國高校外語教學中是一個方興未艾的專業,招生、就業前景俱佳,盡管目前受到一些影響,但日語專業高校畢業生的就業簽約率保持高位。目前,全國260多所高校開設日語專業,在專業培養定位上差異較大,老牌大學依然主打語言文學,而新增日語專業的高校往往把日語專業定位于培養掌握日語基礎知識、基本理論和外語交際能力,具有相關日本社會文化、經濟、外貿等知識,具有良好的審美素養、涉外型、復合型高級日語人才。

目前,廣州開辦日語專業的公立大學有中山大學、廣東外語外貿大學、華南理工大學、華南師范大學、暨南大學、廣東財經大學、廣東工業大學、廣州大學、仲愷農業工程學院、廣東技術師范學院。筆者通過網上信息調查和電話調查了解到:中山大學和廣東工業大學未開口譯課;廣東外語外貿大學開設高級口譯(Ⅰ)和高級口譯(Ⅱ),共兩個學期,授課內容涉及一般的同傳練習、模擬會議、討論會等形式;華南理工大學以筆譯模式教授高級日語口譯課;暨南大學開設口譯課,教授交傳;華南師范大學的外事翻譯課教授交傳;仲愷農業工程學院開設口譯課,教授交傳;廣東技術師范學院開設口譯課,尚未確定同傳還是交傳;廣東財經大學開始日語口譯課和日語同聲傳譯課,共兩個學期,口譯授課以視譯訓練為主,題材覆蓋社會、政治、經濟等,同傳課以視頻資料進行影子訓練和有譯稿同傳、有原稿無譯稿同傳、無稿同傳訓練。

從以上的調查情況來看,廣州開設日語專業的10所公立大學中,只有廣東外語外貿大學和廣東財經大學開設同傳內容課程或同傳課程,且只開一個學期。另外,除了中山大學與廣東工業大學尚未開設口譯課程外,其他高校都開設口譯課程。

五、同傳課程在日語本科教學中的定位

本科學生的日語水平和口譯課程學時數短、同傳訓練的難度及密度大等等是直接影響開設同傳課程的重要因素。當然,能夠勝任同傳教學課程的教師在各高校也是鳳毛麟角。這是大學本科開展同傳教學的一個突出但又必須解決的矛盾。因為,一些珠江三角洲的日資企業在招聘人才的面試中增加了同傳技能測試。在這種同傳需求量與日俱增的社會中,為社會培養具備一定同傳技能的人才是高校責無旁貸的職責。鑒于這種情況,有必要在口譯課程體系中為大學日語本科同傳課程找到一個適當的定位。

賽馬爾學院以培養通用的高翻人才為教學目標,從入門班到同傳班,修完全部課程一共需要5年,圍繞著加強雙語能力和口譯知識與口譯技巧培訓而展開教學,要求學員入學前具備較強的雙語駕馭能力和口譯技能。而我國高校培養外語人才一共只有4年,且大部分的學生是日語零基礎,他們必須在4年里掌握日語的基本能力和相關技能。因此,大學日語本科的口譯課程一般是在高年級開設一個學期或兩個學期。如果說通過本科教學來培養高翻人才,這是非常不實際的說法。高校應該承擔培養翻譯人才的重任,但是如何培養,在什么層次培養,是大學本科還是研究生,已經顯而易見。那么,在大學本科日語階段需不需要開設同傳課程,筆者認為有條件的學??梢蚤_,但不能按照培養高翻的目標設置課程,本科階段中的同傳只能定位在專業技能基礎課,對日語專業的學生不能作為高翻培養,因為從學生的基本語言技能(雙語能力并齊)和訓練時間上都是不可企及的。

六、結語

隨著中日交往的日益密切和在華日資企業的增多,對日語同傳人才的需求也不斷擴大,大學日語專業的同傳教學應該逐漸成為教學的一個注視點。但在本科階段是否應該開設同聲傳譯課程,各大學似乎都存在不同的看法。原因在于同傳對學生的雙語駕馭能力以及相關知識要求很高,本科生普遍力不能及。但是,市場需要同傳的事實毋庸置疑。

日語專業在本科階段開設同傳課程是個新穎且需要篇幅論述的題目,本文僅對其教學的定位提出一點粗略的看法。目前,日語專業在本科階段的同傳課,教師常??嘤跊]有合適的教材。同時,學生的日語基本技能不夠扎實、關聯知識的缺失也是影響同傳課程正常展開的要素。筆者認為,電子技術、現代通信技術和因特網的普及,給同傳教學帶來了便利。具有現代音頻技術的語音教室甚至多媒體教室可以代替同傳教室進行同傳訓練,網絡也給教材語料選擇帶來了極大的空間。只要根據學生的特點和水平,因人施教,在有限的學時中展開同聲傳譯訓練還是有所作為的,學生在掌握同傳的基礎知識和一定技巧的同時,也可以提高聽力、日語表達能力和快速反應、快速進行語言信息轉換的技能,增加行業知識和專業術語。

[1]鐵軍.通向翻譯的自由王國(日語同聲傳譯及翻譯教學研究)[M].北京:中國傳媒大學,2007

[2]侯國金.同聲傳譯金話筒[M].大連:大連理工大學出版社,2004

[3]達妮卡·塞萊斯科維奇.口譯技藝:即席口譯與同聲傳譯經驗談[M].上海:上海翻譯出版公司,1992

[4]郭蘭英.口譯與口譯人才培養研究[M].科學出版社,2007

[5]吳楓.日語同聲傳譯教程[M].北京:對外經濟貿易大學出版社,2010

猜你喜歡
技能課程教學
高級技能
數字圖像處理課程混合式教學改革與探索
微課讓高中數學教學更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
軟件設計與開發實踐課程探索與實踐
計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
為什么要學習HAA課程?
秣馬厲兵強技能
中國公路(2017年19期)2018-01-23 03:06:33
“自我診斷表”在高中數學教學中的應用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
拼技能,享豐收
對外漢語教學中“想”和“要”的比較
唐山文學(2016年2期)2017-01-15 14:03:59
畫唇技能輕松
Coco薇(2015年11期)2015-11-09 13:03:51
主站蜘蛛池模板: 日本道综合一本久久久88| 在线不卡免费视频| 毛片在线播放网址| 欧美午夜在线观看| 亚洲人成网站日本片| 亚洲人人视频| 国产精品三级专区| 天堂成人av| 蜜桃视频一区二区| 大陆精大陆国产国语精品1024| 精品1区2区3区| 色香蕉影院| 亚洲视频免费播放| 99免费视频观看| 69av免费视频| 日本欧美在线观看| 亚洲天堂2014| 精品剧情v国产在线观看| 国产在线日本| 成人福利视频网| 久久永久视频| 欧美激情网址| 欧美色视频网站| 自拍偷拍欧美| 免费一极毛片| 欧洲免费精品视频在线| 久久精品国产在热久久2019| 无码在线激情片| 国产手机在线小视频免费观看| 久久精品人人做人人| 成人精品视频一区二区在线| 中文字幕亚洲另类天堂| 亚洲一级毛片免费观看| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 国产一区二区在线视频观看| 亚洲天堂日韩在线| 国产玖玖玖精品视频| 国产chinese男男gay视频网| 99视频精品全国免费品| 中文字幕永久在线观看| 欧美.成人.综合在线| 午夜毛片福利| 日本久久久久久免费网络| 国产又爽又黄无遮挡免费观看 | 亚州AV秘 一区二区三区| 色欲不卡无码一区二区| 久久精品电影| 国产日本欧美在线观看| 国产欧美日韩精品综合在线| 欧美一级99在线观看国产| 久久毛片免费基地| 亚洲综合片| 国产菊爆视频在线观看| 狼友视频国产精品首页| 91精品国产一区自在线拍| 极品国产在线| 丰满少妇αⅴ无码区| 97国内精品久久久久不卡| 国产性生大片免费观看性欧美| 亚洲中文字幕在线精品一区| 国产制服丝袜91在线| 5555国产在线观看| 欧美综合成人| 国产69精品久久久久妇女| 97国产精品视频人人做人人爱| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 国产成人亚洲毛片| 色综合久久88色综合天天提莫 | 国产真实二区一区在线亚洲| 亚洲成人高清无码| 99久久免费精品特色大片| 呦女亚洲一区精品| 国产久操视频| 91在线视频福利| 呦女亚洲一区精品| 98精品全国免费观看视频| 人妻精品久久无码区| 日韩免费毛片视频| 秋霞国产在线| 日本精品一在线观看视频| 在线视频97|