999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從語用目的看俄語雙關語的翻譯

2013-12-29 00:00:00朱文哲
新課程·上旬 2013年2期

摘 要:雙關語是俄語中重要的修辭手法,被廣泛運用于小說、幽默、諺語、報刊及詩歌中。然而,雙關一直是翻譯的難點,由于不同民族語言與文化存在差異,雙關語的翻譯很難實現形式與內容完全對等,譯者只有根據不同語用目的采取不同的翻譯措施。根據語用目的,可將雙關語翻譯分為三種類型:形式型翻譯、內容型翻譯和形式內容兼顧型翻譯。

關鍵詞:雙關;語用目的;形式型;內容型

一、引言

“雙關是為了達到一定的修辭目的,利用語言或語音手段造成的一個詞語意義上相互對立?!保R光先,1982)從心理語言學的角度看,言語交際中的理解需要經歷一個由編碼到解碼的心理過程。雙關語修辭意義主要是依靠語言歧義而產生。歧義可分為積極歧義和消極歧義。積極歧義是說話人有意利用雙關使語言更為生動、幽默、風趣。消極歧義為無意雙關,聽話人往往因為說話人的語言歧義而誤會說話人的意圖,從而給交流帶來障礙。

二、雙關的語用目的與翻譯

雙關語是翻譯中的一大難點,很多學者都提出雙關語翻譯的不可譯性,這是由于“不同民族文化背景、心理思維習慣、不同地域以及不同的宗教信仰等種種差異都反映在各自的語言當中,使各民族和國家的語言有著獨特的個性”。(徐敏,2008)因此,原語和譯語在發音和詞義方面常常出現對應空缺,我們很難在內容和形式上同時對等而達到原語的效果。然而就雙關語的語用目的而言,其在內容和形式上的側重點不同,因此,本文將雙關語的翻譯分為以下三種類型:形式型翻譯、內容型翻譯、形式內容兼顧型翻譯。

1.形式型翻譯

“有些雙關語只是說話時根據某些詞的讀音相同或相似隨口說出的,仿佛是一種游戲,好玩,原本沒有什么深刻含義”。(齊光先,1982)這類雙關語顯然形式大于內容,為此我們可保形式而棄內容。

例1.Сначала мы, как полагается, Чихали и Пищали… А потом принялись за четыре действия Арифметики: Скольжение, Причитание, Умиление и Изнеможение…

譯:最開始我們學習了什么是毒、邪……然后我們還學習了四門課:假、奸、懲、處……

該故事巧妙地利用Чихали—читали、Пищали—писали、Скольжение—сложение、 Причитание—вычитание、Умиление—умножение幾組發音相近的詞制造諧音雙關,把海龜的生活與學校教育相結合,令人啼笑皆非。而從語用目的而言,該句主要利用雙關形式帶來幽默效果,其學習內容并不重要。因而我們可以利用漢語中“毒—讀、邪—寫、假—加、奸—減、懲—乘、處—除”同音或音近而再現其雙關效果。

2.內容型翻譯

內容型翻譯是指翻譯時若更改內容則會改變原文意圖,因而在無法對等翻譯時須保留內容而舍棄形式。大多數一詞多義和同詞異義雙關都屬于內容型,在翻譯時我們可采用直譯加注釋法或分譯法舍形式而保內容。

例2.下面是普希金隨筆《Путешествие из Москвы в Петербург》中的一段對話。

Спрашивали однажды у старой крестьянки, по страсти ли она вышла замуж,—“По страсти”,— отвечала старуха: - Я было заупрямилась, да староста грозился меня высечь.

譯:有一次,人們問一位年老的農婦,問她當年是渴望還是害怕嫁人?!昂ε隆保f,——當時我雖很固執,但領主用鞭子威脅著我。

該對話中前后兩個“страсть”詞形相同,但卻是兩個完全不同的單詞,該句是典型的同詞異義雙關語。對話中第一個“страсть”表示渴望;第二個則表示害怕。漢語中很難找到一詞同時代替“渴望”和“害怕”。因而我們可采取分譯法,以“是渴望還是害怕”巧妙地將兩種意義同時在文中體現出來。

3.形式內容兼顧型翻譯

世界上不同民族和國家的語言和文化有著共性(徐敏,2008)。正是各民族語言這種相通性和相似性構成了各國溝通交流的基礎。因而在某些雙關語的翻譯中我們可以做到形式與內容兼顧。

例3.Два старика вспоминают свою молодость.

—Ради меня одна прелестная девушка рисковала своей жизнью, - говорит со вздохом один.

—Как это?

—Она сказала, что скорее прыгает в Дунай, чем выйдет за меня замуж.

譯:兩個老頭在一起回憶自己的年輕歲月。

—有一位迷人的姑娘愿為我犧牲自己的生命?!粋€老頭嘆了口氣說。

—這是怎么回事?

—她說,就算跳多瑙河也比嫁給我強。

例3中рисковала更改其常用感情色彩,褒義貶用,形成同詞異義雙關。而在漢語中,“犧牲自己的生命”有著相似的感情色彩,常用其褒義,但也可指貶義,因此通過直譯便可達到形式內容兼顧的效果。

三、結語

本文從語用目的簡要分析了俄漢雙關語常見的三種翻譯類型:形式型、內容型和形式內容兼顧型,期望為雙關語的翻譯提供切實可行的思路,為譯者解讀雙關語翻譯疑難帶來更多靈感。

參考文獻:

[1]齊光先.俄語中的雙關語及修辭作用[J].西南師范大學學報,1982(01).

[2]王秉欽.文化翻譯學[M].天津:南開大學出版社,2007.

[3]徐敏.論雙關語的可譯性與不可譯性[J].外語教育,2008(01).

(作者單位 華中師范大學外國語學院 石河子大學外國語學院)

主站蜘蛛池模板: 久久男人资源站| 国产成人乱码一区二区三区在线| 为你提供最新久久精品久久综合| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 国产在线拍偷自揄拍精品| 2019国产在线| 日韩在线永久免费播放| 亚洲视频一区| 亚洲美女一级毛片| 国产高清免费午夜在线视频| 依依成人精品无v国产| 伊人久久大香线蕉成人综合网| 茄子视频毛片免费观看| 毛片在线看网站| 成年看免费观看视频拍拍| 91丝袜乱伦| 67194在线午夜亚洲| 国产精品手机在线播放| 国产人成乱码视频免费观看| 亚洲自拍另类| vvvv98国产成人综合青青| 国产地址二永久伊甸园| 四虎综合网| 久草视频福利在线观看| 99视频国产精品| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 尤物精品国产福利网站| 国产人免费人成免费视频| 亚洲第一在线播放| 亚洲欧美日韩动漫| 亚洲午夜国产精品无卡| 国产激情第一页| 国产精品视频导航| 国产精品制服| 欧美日本激情| 国产老女人精品免费视频| 欧美视频二区| 久久精品视频一| 国产激情无码一区二区三区免费| 国产中文在线亚洲精品官网| 喷潮白浆直流在线播放| 国产黄色视频综合| 成人av专区精品无码国产| 99久久精品久久久久久婷婷| 制服丝袜在线视频香蕉| 国产熟女一级毛片| 麻豆国产在线不卡一区二区| 四虎国产永久在线观看| 欧美色视频日本| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 亚洲丝袜第一页| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 欧美a级在线| 国产一二三区在线| 欧美午夜在线播放| 国产性爱网站| 4虎影视国产在线观看精品| 亚洲精品va| m男亚洲一区中文字幕| 国产成人精品男人的天堂| 久久国产高清视频| 久久精品人妻中文系列| 91在线国内在线播放老师| hezyo加勒比一区二区三区| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 欧美伊人色综合久久天天| 久久精品国产精品国产一区| 啪啪永久免费av| 国产精品久久久久婷婷五月| 国产成人成人一区二区| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 亚洲福利视频网址| 日韩少妇激情一区二区| 国产欧美日韩另类精彩视频| 国产精品女在线观看| 无码免费视频| 久久99热这里只有精品免费看| 亚洲综合香蕉| 国产视频资源在线观看| 欧美三级日韩三级| 91精品专区|