摘 要: 本文對多媒體語音實(shí)驗(yàn)室的功能進(jìn)行了分析,充分利用其教學(xué)資源和優(yōu)勢條件提出了方法,利用其各項(xiàng)功能激發(fā)了學(xué)生對口譯的興趣,為學(xué)生構(gòu)建了良好的口譯學(xué)習(xí)環(huán)境。
關(guān)鍵詞: 語音實(shí)驗(yàn)室 口譯教學(xué) 功能
現(xiàn)在口譯教學(xué)不僅在國內(nèi)高校廣泛實(shí)施,而且其研究也獲得了更多的關(guān)注。但授課方式陳舊,技能訓(xùn)練時間不足等因素制約了高校口譯教程的發(fā)展,而這一問題引起了眾多學(xué)者的關(guān)注。“通過對高校語音實(shí)驗(yàn)室的功能研究并發(fā)揮其優(yōu)勢,更有力地提高了課堂教學(xué)效率和教學(xué)質(zhì)量。”(段曉紅,2009:24)本文通過對語音實(shí)驗(yàn)室的研究,總結(jié)如何最大限度地利用其功能進(jìn)行有效提高學(xué)生口譯能力的教學(xué)。
一、語音實(shí)驗(yàn)室的功能特點(diǎn)
在口譯教學(xué)中,語音實(shí)驗(yàn)室以聲像同步、圖文并茂等多種方式呈現(xiàn)逼真的語言環(huán)境,為提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力提供了良好的平臺。以下結(jié)合朱曉青(2009)對數(shù)字語音實(shí)驗(yàn)室應(yīng)用對外語教學(xué)應(yīng)用模式的影響的研究,對其功能作了歸納,主要有:
1.資源廣泛。數(shù)據(jù)庫資源豐富,時代感強(qiáng),存儲了海量學(xué)習(xí)資源。
2.功能強(qiáng)大。語音實(shí)驗(yàn)室具備齊全的語言教學(xué)功能,將傳統(tǒng)教學(xué)中“磁帶+錄像帶+講解+互動”元素進(jìn)行有機(jī)組合,為學(xué)生展現(xiàn)口譯的即時性和現(xiàn)場性。
3.操作簡便。語音實(shí)驗(yàn)室中的廣播教學(xué)模式或網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)的模式可由教師根據(jù)授課內(nèi)容選定,學(xué)生在課后也可進(jìn)行選擇性學(xué)習(xí)。
4.良好的學(xué)習(xí)環(huán)境。學(xué)生通過話筒耳機(jī)進(jìn)行語音訓(xùn)練的時間長短、內(nèi)容難易程度由學(xué)生自主決定,大大增強(qiáng)了主動性。
二、口譯與口譯教學(xué)的特點(diǎn)
口譯是一種復(fù)雜且即席性很強(qiáng)的語言符號轉(zhuǎn)碼活動。“口譯是英語專業(yè)學(xué)生必需的一項(xiàng)技能,但目前多數(shù)學(xué)生對口譯感到困難和迷惑。”(劉潔亮,2007:50)所以,口譯教學(xué)應(yīng)以口譯技能的訓(xùn)練為本。口譯技能訓(xùn)練包括:zvwnmdiqfg2sPlvSx1C60nG5/ddlUAUjrgWJzjic/iI=記憶訓(xùn)練、筆記訓(xùn)練、語音訓(xùn)練、模擬現(xiàn)場訓(xùn)練、跨文化交際訓(xùn)練等。對于上述口譯技能訓(xùn)練,語音實(shí)驗(yàn)室教學(xué)環(huán)境為其創(chuàng)造了有利條件。
三、語音實(shí)驗(yàn)室在口譯教學(xué)中的應(yīng)用
1.聽力與理解技能訓(xùn)練。在該模式中具體方法分為單句和語段的精聽訓(xùn)練。在進(jìn)行單句訓(xùn)練時,可分三個步驟進(jìn)行。第一步:聽單句,翻譯話語內(nèi)容,要求學(xué)生在聽完一個單句后能用譯入語把原語信息基本再現(xiàn)出來。第二步:聽單句,用英語將所聽內(nèi)容復(fù)述出來,再將其翻譯成中文。第三步:聽單句,同步跟讀所聽內(nèi)容,放音結(jié)束后將其翻譯成中文。通過以上三個步驟的訓(xùn)練,學(xué)生不僅能提高聽力的精確度,而且對增強(qiáng)短期記憶能力也大有幫助。然而語段訓(xùn)練同樣也可分為類似以上三個步驟。
2.記憶與筆記技能訓(xùn)練。記憶訓(xùn)練主要是通過語音實(shí)驗(yàn)室網(wǎng)絡(luò)設(shè)備,以語音輸出等形式提供給學(xué)生語音材料,讓他們利用形象記憶、邏輯記憶等方法把握原文的主要內(nèi)容。記憶訓(xùn)練前一階段用原語復(fù)述,后一階段用目的語復(fù)述,逐漸訓(xùn)練學(xué)生一心多用及邊聽邊記的能力。筆記能力的訓(xùn)練,我們可以通過聽發(fā)言錄音、播放錄音材料等辦法進(jìn)行。可利用語音設(shè)備的快進(jìn)、放慢等功能,讓學(xué)生找到適合自己的筆記記錄方式,從而提高筆記能力。
3.目的語表達(dá)技能訓(xùn)練。口譯最重要的一個環(huán)節(jié)就是用目的語表達(dá)理解原語意義。在該模式中,強(qiáng)化目的語表達(dá)技能訓(xùn)練,可用三個策略:一是通過光盤輸出講稿,讓學(xué)生邊看邊譯;二是利用計算機(jī)輔助教學(xué)的放慢或加快播音速度,邊聽邊譯;三是聽著錄音,按講話人的發(fā)音速度進(jìn)行翻譯。最后階段可以訓(xùn)練學(xué)生語調(diào)、情緒、語氣等各方面盡量與講話人一致。整個過程做錄音,完成后學(xué)生相互聽評,從而提高口譯能力。
4.口譯現(xiàn)場模擬訓(xùn)練。在該模式中,可以利用投影儀和音頻設(shè)備將教室布置成小型會議現(xiàn)場、談判現(xiàn)場等,供學(xué)生進(jìn)行模擬演練,使其有身臨其境的感覺,提高心理素質(zhì)。演練完畢后,對錄音結(jié)果進(jìn)行分析總結(jié),讓學(xué)生了解除了要有良好的語言表達(dá)技巧外,還要掌握豐富的談判技巧和經(jīng)驗(yàn)。在仿真環(huán)境下,讓學(xué)生熟悉更多的國際會議、談判、演示會、研討會、即興演講翻譯、記者招待會等情境,真正體會、領(lǐng)悟口譯工作對口譯學(xué)習(xí)者的要求及對口譯語言準(zhǔn)確性、忠實(shí)性的判斷。
四、總結(jié)
通過在語音實(shí)驗(yàn)室里聽力與理解技能訓(xùn)練、記憶與筆記技能訓(xùn)練、目的語表達(dá)技能訓(xùn)練和最終的口譯現(xiàn)場模擬訓(xùn)練,學(xué)生的口譯技能得到了顯著的提高。語音實(shí)驗(yàn)室環(huán)境下的口譯構(gòu)建了人機(jī)結(jié)合的口譯訓(xùn)練新模式,打破了傳統(tǒng)課堂教學(xué)模式的時空界限,形成了一個開放式的教學(xué)空間。該模式為學(xué)生提供了更多的口譯訓(xùn)練機(jī)會,有效解決了教材資源不足和課時不足的問題,并且全面提高了學(xué)生的語言技能、知識累積及口譯能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown H D.Principles of Languages Learning and Teaching.Beijing Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.
[2]Rebecca Hughes.Teaching and Researching Speaking [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[3]段曉紅.多媒體語音實(shí)驗(yàn)室在外語學(xué)習(xí)中的作用[J].江蘇技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(職教通訊),2009.
[4]劉潔亮.口譯教學(xué)中的聽力訓(xùn)練初探[J].考試周刊,2007.
[5]李向江.數(shù)字化語音室的功能和技術(shù)規(guī)范[J].實(shí)驗(yàn)室科學(xué),2009.
[6]苗燕.口譯教學(xué)中的記憶訓(xùn)練研究[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報,2010.
[7]朱曉青.多媒體教學(xué)手段在英語口譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].教育理論與實(shí)踐,2009.
本文為湖州師范學(xué)院2011-2012學(xué)年“大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃”實(shí)驗(yàn)室開放項(xiàng)目,指導(dǎo)老師是湖州師范學(xué)院外國語學(xué)院講師張琳。