999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

應(yīng)對(duì)口譯聽辨困境的課堂策略

2013-12-31 00:00:00范星星
考試周刊 2013年43期

摘 要: 在英漢口譯中,譯員被默認(rèn)應(yīng)該具有過硬的英語聽辨能力。然而實(shí)際情況是,B語聽辨仍然是大多數(shù)學(xué)生口譯學(xué)習(xí)中的瓶頸。本文針對(duì)課堂上學(xué)生中常見的口譯聽辨問題,結(jié)合口譯聽辨的特點(diǎn),作出相應(yīng)的分析,并提出應(yīng)對(duì)策略,旨在揭示口譯聽辨訓(xùn)練的必要性和可行性。

關(guān)鍵詞: 口譯聽辨 口譯教學(xué) 課堂教學(xué)策略

1.引言

在英漢口譯中,英語的聽力理解直接影響口譯活動(dòng)效果。“聽”是口譯活動(dòng)中至關(guān)重要的一步。在理想的狀態(tài)下,學(xué)生應(yīng)該具有良好的英語聽辨能力,能在一系列的記憶、筆記、演說、數(shù)字等訓(xùn)練之后較好地完成口譯任務(wù)。“聽”恰恰是學(xué)生的薄弱環(huán)節(jié)。

2.口譯聽辨的特點(diǎn)

傳統(tǒng)的英語聽力訓(xùn)練和口譯聽辨存在諸多不同之處,這就要求針對(duì)口譯聽辨的訓(xùn)練應(yīng)體現(xiàn)口譯特點(diǎn)。舉例來說,一般的英語聽力目的是完成試題,聽時(shí)可以有針對(duì)性地進(jìn)行,比如先看題目,再有選擇有重點(diǎn)地聽,還要注意語言形式,了解不同的語言現(xiàn)象;口譯聽辨要求理解和提取信息,不能只針對(duì)任何一點(diǎn),要把握整體框架和細(xì)節(jié)內(nèi)容,透過文字表層意思,分析內(nèi)在意義并推斷講話者的交際意圖;一般的英語聽力都是安靜環(huán)境下錄制的由外籍語言專家朗讀的標(biāo)準(zhǔn)材料,不存在干擾;口譯聽辨常常涉及真實(shí)的環(huán)境,發(fā)言人可能來自世界任何一個(gè)角落,他的發(fā)音、語速、節(jié)奏和帶有地域特色的口音加上其他諸多干擾因素,比如噪音、話筒音質(zhì)等,對(duì)譯員來說,意味著更大的挑戰(zhàn)。口譯聽辨技巧并非與生俱來,需要進(jìn)行系統(tǒng)而科學(xué)的訓(xùn)練。提高B語聽辨的口譯聽力訓(xùn)練必然要依據(jù)口譯的特點(diǎn)進(jìn)行,而不能等同普通的B語聽力課。

3.應(yīng)對(duì)口譯聽辨問題的課堂策略

3.1基礎(chǔ)辨音。

口譯現(xiàn)場的源語因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)各種因素的影響,會(huì)出現(xiàn)一定程度的語音變形,比如連讀,弱讀,略讀,發(fā)音模糊,特殊口音等。這必然給學(xué)生,甚至是B語聽力不錯(cuò)的學(xué)生造成一定的困難和疑惑。

課堂教學(xué)策略:第一階段加強(qiáng)有針對(duì)性和代表性的同化、連讀、省音、模糊等基礎(chǔ)訓(xùn)練。可以設(shè)計(jì)一些相應(yīng)的聽力填空,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)語流的感覺。同時(shí)讓學(xué)生熟悉多種英語口音,適當(dāng)了解不同地區(qū)人們英語口音的特點(diǎn)。現(xiàn)在不少口譯教材配備了原聲材料,原汁原味,也使該練習(xí)操作性增強(qiáng)。該階段的學(xué)習(xí)目標(biāo)是提高學(xué)生的單音聽辨能力和語流聽辨能力。

3.2自上而下的信息處理方法。

圖式理論認(rèn)為理解分為自上而下(top-down processing)和自下而上(bottom-up processing)兩種信息處理方式。所謂的“自上而下”信息加工方式指的就是從高層圖式和背景知識(shí)開始,進(jìn)行預(yù)測(cè),篩選,吸收輸入信息,并在這個(gè)過程中不斷修正自己做出的猜測(cè)。這樣一個(gè)過程會(huì)讓聽者先從大體上把握意思,然后借助推理,猜測(cè)填補(bǔ)由生詞造成的空白。“自下而上”指的是一個(gè)相反的過程,即從字詞等具體信息入手,從零散的代碼推向整體意義。

這一點(diǎn)可以從法國“釋意理論”得到佐證。巴黎高翻的釋意派認(rèn)為,口譯理解過程的核心為“脫離語言外殼”,包括三個(gè)階段:1.譯員聽到帶有一定意義的源語語流,通過分析和解釋,理解語言并領(lǐng)悟意思;2.丟開原來的措辭,運(yùn)用記憶記住源語的思想內(nèi)容;3.用目的語把意思表達(dá)出來(塞萊斯科維奇,1992)。教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生從自下而上地聽“詞”轉(zhuǎn)換成自上而下地聽“意”。在口譯B語聽辨中,學(xué)生往往自發(fā)使用“自下而上”的方法處理信息,因而容易被單詞、句式等絆住,無法獲取整體信息和意義。在一般的口譯課堂活動(dòng)中,教師傾向于在口譯活動(dòng)之前給學(xué)生列出生詞表,無意中帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行“自下而上”的處理方法。口譯是一項(xiàng)交際活動(dòng),它的主要任務(wù)就是傳遞信息和進(jìn)行交流。對(duì)于口譯的聽辨不應(yīng)該只側(cè)重單詞或語言的表層結(jié)構(gòu)和固定的語法理解模式,要深入到意義結(jié)構(gòu),打破語言框架。

課堂教學(xué)策略:教師可以設(shè)計(jì)一些句子、段落、篇章的概述練習(xí)和猜詞意練習(xí),讓學(xué)生養(yǎng)成抓意義、抓信息的聽力習(xí)慣,不把重點(diǎn)精力放在單詞和結(jié)構(gòu)上。

3.3信息濃縮,抓關(guān)鍵,分清主要信息和次要信息,去掉冗余信息。

B語聽辨難免遇到發(fā)言難度大或語速過快、信息過多等情況,有時(shí)會(huì)遺漏個(gè)別信息點(diǎn)。學(xué)生要識(shí)別關(guān)鍵信息或主要信息,力求遺漏的只是次要細(xì)節(jié),保證整體信息仍然充分。對(duì)于學(xué)生來說,這樣可以把更多的精力放在結(jié)構(gòu)上。這一點(diǎn)無論是對(duì)于句子段落還是篇章都是適用的。

課堂教學(xué)策略:該練習(xí)主要針對(duì)信息密度較大或結(jié)構(gòu)欠佳的源語,尤其當(dāng)發(fā)言人出現(xiàn)重復(fù)、啰唆、不知所云的情況時(shí),可以鼓勵(lì)學(xué)生大膽去掉冗余信息。老師可以引導(dǎo)學(xué)生分析主要信息和次要信息,抓住主體;對(duì)一些結(jié)構(gòu)和措辭嚴(yán)謹(jǐn)?shù)陌l(fā)言,則可以把重點(diǎn)放在分清主要信息和次要信息上。

3.4注意話語線索詞、重要銜接詞,理清邏輯關(guān)系。

口譯較多涉及發(fā)言:包括引出話題,結(jié)束話題,引出另一個(gè)話題;分析一個(gè)觀點(diǎn),舉例子,表示順序,做出總結(jié)等。發(fā)言中一般還有邏輯線索詞,抓住這些線索詞就等于抓住了發(fā)言人的思路,比如時(shí)間、順序、因果和對(duì)比等。把常見的這類詞語分門別類進(jìn)行強(qiáng)化,讓學(xué)生具有一定的敏感性。

課堂教學(xué)策略:嘗試讓學(xué)生對(duì)所聽到的內(nèi)容作出邏輯分析,畫出簡易邏輯圖,也可以做一定的書面篇章分析練習(xí)。在B語聽辨中,能自覺自發(fā)地記錄有意義的關(guān)鍵線索詞。

4.結(jié)語

本文探討了口譯中提高學(xué)生B語聽辨的課堂訓(xùn)練方式,認(rèn)為在傳統(tǒng)的記憶、筆記、演講等口譯技能訓(xùn)練中應(yīng)該加入或者強(qiáng)化B語的聽辨能力,甚至可以開設(shè)專門的口譯聽力課。提出應(yīng)該在語音聽辨、語流聽辨、信息聽辨、線索聽辨、邏輯聽辨等各方面設(shè)計(jì)相應(yīng)的練習(xí)培養(yǎng)學(xué)生的口譯聽辨習(xí)慣,以區(qū)別于傳統(tǒng)的B語聽力習(xí)慣。這不僅要求學(xué)生課上大量練習(xí),更要求課外積累。

參考文獻(xiàn):

[1]D.Gerver & H.W.Sinaiko eds.Language,Interpretation and Communication[C].New York:Plenum Press,1978.

[2]Gile,D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins,1995.

[3]Lebauber,R.S.Learn to Listen;Listen to Learn[M].Beijing:Pearson Education Asia Limited and Beijing Language and Cilture University Press,2006.

[4]鮑剛.口譯理論概述[C].北京:旅游教育出版社,1998.

[5]柴明颎主編.口譯的專業(yè)化道路:國際經(jīng)驗(yàn)和中國實(shí)踐[C].上海:上海外語教育出版社,2006.

[6]陳菁.口譯教學(xué)應(yīng)如何體現(xiàn)口譯的特點(diǎn)[J].中國翻譯,1997,(6).

[7]劉和平.口譯技巧[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2001.

[8]盧信朝編.挑戰(zhàn)口譯—聽辨.上海:上海交通大學(xué)出版社,2007.

[9]塞萊斯科維奇著.黃為忻,錢慧杰譯.口譯技藝:即席口譯與同聲傳譯經(jīng)驗(yàn)談.上海:上海翻譯出版公司,1992.

[10]徐然.“專注聽力”—口譯聽力培訓(xùn)方法之我見[J].中國翻譯,2010(3).

[11]楊承淑.口譯教學(xué)研究:理論與實(shí)踐[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2005.

[12]張園.口譯聽辨危機(jī)下的傳播策略及教學(xué)啟示[J].杭州電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(12).

[13]仲偉合.專業(yè)口譯教學(xué)的原則與方法[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2007(5).

[14]仲偉合,王斌華編.基礎(chǔ)口譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010.

主站蜘蛛池模板: 自慰网址在线观看| 先锋资源久久| 国产永久在线观看| 国产激情第一页| 欧洲极品无码一区二区三区| 国产精品一区不卡| 九九久久精品免费观看| 青青青国产精品国产精品美女| 成年女人a毛片免费视频| 99久久国产自偷自偷免费一区| 无码一区18禁| 亚亚洲乱码一二三四区| 97国产精品视频人人做人人爱| 九色综合伊人久久富二代| 又爽又黄又无遮挡网站| 人妻精品全国免费视频| 69免费在线视频| 成人国产免费| 大学生久久香蕉国产线观看| 亚洲精品天堂自在久久77| 中文字幕啪啪| 成年免费在线观看| 国产原创演绎剧情有字幕的| 国产无码精品在线播放| 五月六月伊人狠狠丁香网| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 欧美福利在线观看| 999精品色在线观看| 日韩欧美高清视频| 国产真实自在自线免费精品| 国产成人高清亚洲一区久久| 亚洲午夜天堂| 在线欧美一区| 色综合日本| www.精品视频| 国产在线精彩视频二区| 亚洲成人网在线观看| AⅤ色综合久久天堂AV色综合 | 夜夜操天天摸| 国产女人18毛片水真多1| 国产精品视频观看裸模| 欧美日韩国产精品综合| 熟妇丰满人妻av无码区| 蜜桃臀无码内射一区二区三区 | 国内99精品激情视频精品| 手机在线免费不卡一区二| 国产视频a| 无码免费视频| 欧美爱爱网| 91啪在线| 91久久国产成人免费观看| 精品1区2区3区| 色AV色 综合网站| 国产成人在线无码免费视频| 国产精品免费电影| 亚洲一区二区黄色| 欧美一级视频免费| 精品国产电影久久九九| 九色在线视频导航91| 免费大黄网站在线观看| 亚洲天堂福利视频| 国产精品九九视频| 麻豆国产原创视频在线播放| 无码福利视频| 亚洲综合天堂网| 国产一区二区精品高清在线观看| 亚洲免费成人网| 欧美激情一区二区三区成人| 国产激情第一页| 天天做天天爱天天爽综合区| 凹凸国产分类在线观看| 亚洲第一成年人网站| 欧美人人干| 婷婷亚洲天堂| 成人免费视频一区| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 亚洲国产高清精品线久久| 欧美.成人.综合在线| 国内精品91| 美女扒开下面流白浆在线试听| 国产在线观看91精品| 91视频国产高清|