[摘 要] 全球經濟一體化發展,凸顯了東西方文化的差異,也對大學英語的聽說教學提出了嚴峻考驗。而語言是文化的載體,在提高聽說任務的同時,對于西方文化知識的了解和輸入不容忽視。本文從如何在大學英語聽說課堂上進行西方文化滲透入手,研討了西方文化在大學英語聽說課堂上的重要性,以及滲透策略。
[關鍵詞] 西方文化;聽說;滲透;策略
新的《大學英語課程要求(試行)》指出:大學英語教學的目的是培養學生英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后的工作和社會交往中能用英語有效地進行口頭和書面的信息交流,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國經濟發展和國際化交流的需要。但是就目前我國大學英語的教學現狀來看,大學生只是注重考試過級,英語的聽說能力都普遍較低,而且聽說課堂上在對學生英語聽力和口語能力的提高同時忽視了對于西方文化知識的滲透,導致學生在英語交流中普遍的語言不夠地道,交流存在很多語言的障礙,由此可見,在提高非英語專業學生聽說能力的同時,對于如何在聽說課堂教學中進行西方文化知識的滲透已經是大勢所趨。
一、文化滲透在大學英語聽說教學中的必要性
語言是文化的載體,是文化密不可分的重要的一部分。美國著名的語言學家E.Sapir在Language(1921)中曾指出:“語言背后有東西的,而且不能脫離文化而存在。”而在這里他所指的“背后的東西”就是語言中文化的滲透。我們的課堂培養出來的學生盡管聽得懂四級聽力材料,口語交流中發音準確,語法無誤,但是如果和西方人真正的進行日常交流時,卻經常犯一些很可笑,甚至是令人很尷尬的錯誤。例如,中西方見面打招呼就頗為不同,我們喜歡見面即問,“你吃了嗎?”“去哪兒啦?”“下班回家了?”之類的家常話,而西方人卻認為這樣的打招呼方式是一種侵犯隱私的行為。因此他們會經常用一些日常的話題進行寒暄,習慣采用天氣的話題作為談話的開始,如“How’s it going?” “Good weather isn’t?” 由此可見,僅僅是一個打招呼的問候方式,中西方就有如此大差異,因此充分認識并理解西方人士的語言習慣以及風俗人情是十分必要的。
二、文化滲透在大學英語聽說教學中的實施和策略
文化滲透是指教師在英語的課堂中科學的輸入一些目的語所屬的文化背景及中外文化的對比,以幫助學生提高跨文化交際的語言能力。了解西方的文化背景對于提高英語的聽說能力是尤為重要的。對于如何在大學英語聽說課堂中進行文化滲透和輸入,筆者在教學過程中的幾點體會總結如下:
1、策略一:詞匯入手進行文化滲透
詞匯作為語言基礎,在語言交際中起著至關重要的作用,因此詞匯中所傳達的文化信息不容忽視。聽說教學中,教者不必過多的注重詞匯的準確,但是對于交流過程中,詞匯運用的是否地道或得體,是不可忽略的。例如,美國著名的建筑,英文中叫做“White House”,是美利堅合眾國中央政府辦公的地方,也是美國總統的住所。漢語中“White House”被譯為 “白宮”,而沒有譯為“白房”。這些詞匯翻譯都與文化有著密切的關系。根據美國憲法,總統選舉時由人民選舉產生,要對人民負責,并受議會,法院和新聞輿論嚴格監督的公務人員,與我國歷史上享有至高無上權利的帝王是有區別的。因此,總統只能和公眾一樣,住在“House”里,而不是”Palace”里。由此可見,小小的詞匯翻譯,便可察覺中西方文化背景的差異導致詞匯翻譯的不同。因此,在英語教學的過程中,如果碰到特殊的詞匯,我們應該追本溯源,弄清其中的文化內涵,以此讓學生在聽力和口語練習中真正的掌握詞匯的含義和應用。
2、策略二:文化導入進行文化滲透
美國教學心理學家Ausubel, 根據逐漸分化和整合協理這兩條教學原則,提出了“先行組織者”這一具體的教學策略。教師在講授新課之前,先給學生提供一些包攝性較廣的,概況水平高的引導性材料,以便學生在學習新知識時提供一個較好的固定點。攻克文化“冰山”的第一步,采用文化導入,順利自然的引入新的教學內容。如在新視野視聽說教程第四冊第六單元《The truth can be stranger than fiction》一課,教師可以適宜的采用西方有關迷信的文化導入,例如“black cat”“number 13”“crossed finger”等等一系列的文化背景知識,同時把這些與我國的文化知識進行對比,一定會擴大學生有關迷信此話題的知識視野,從而激發他們學習英語的熱情。
大學英語聽說的教學方式是多種多樣的,但對于每一位教育者來說,教學的任務都是任重遠之。在對學生經行聽說培訓的同時,培養西方文化知識,自覺吸收西方文化營養并融入其西方文化的語言環境中是十分必要的。同時,在講授西方文化的時候,教師有必要性的對比東方博大的物質文明和科技發達,引導學生應該肩負把中國文化介紹到西方的重任,只有如此,才真正的達到英語語言學習的目的。
參考文獻:
[1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[2]張紅玲.跨文化和外語教學[M].上海:上海外語教育出版社.2007.
[3]史文春.大學英語教學中的文化導入[J].外語研究.2006.
作者簡介:王玲(1983—),女,畢業學校:吉林師范大學,碩士,職稱,講師,研究方向:英語語言文學,單位:長春市空軍航空大學。
程子硯(1978—),女,畢業學校:吉林大學,碩士,職稱:講師,研究方向:英語翻譯,單位:長春市空軍航空大學。