【摘 要】文化的傳承需要載體,而語言就是信息交流的重要載體;信息是國際社會貿易活動中最重要的一部分,不可或缺,語言就是傳遞信息的重要形式。現在經濟政治文化背景不同的之間的交往廣泛,人們清楚的了解到交流的信息目的就是互利互惠,而商務英語以國際貿易交往活動的“通用語言”的角色出現,作用肯定是很大的。下面就從功能翻譯理論的視角下研究了商務英語,也介紹說明了商務英語的重要性以及商務英語今后的發展方向。
【關鍵詞】商務英語;功能翻譯理論;重要性;發展方向
一、商務英語的重要性
英語是世界上被最多國家使用的語言,聯合國將英語列為聯合國三大工作語言之一。在20世紀和21世紀由于英國與美國在國際上超然的地位,使得英語成為一種國際通用的語言。現今,許多國際交流場合都是以英語作為媒介。21世紀,隨著經濟全球化的不斷發展,各國之間的聯系越來越密切,中國在國際舞臺上的所扮演的角色越來越重要,中國與各國之間的國際貿易往來也會越來越頻繁,這是貫徹鄧小平的“引進來”與“走出去”的最好機會。但我們只學習漢語是遠遠不夠的,在處理跨國商業貿易時,互相理解溝通就顯得尤為重要;商務英語在這時就起到了獨特的作用。商務英語在國際商業貿易交流方面是“通用語”,在進行國際商務貿易時商務英語是表達需求的最好方式。商務英語的內容包涵了商務活動中的多個方面,多個角落,目的是為了適應在職業生涯中產生的特殊語言。學習商務英語課程不是簡單的提高學員的英語水平能力,它更多的是傳達了一種西方的企業管理理念給學員,還傳授了如何與外國人打交道的的方法,怎樣和外國人合作,工作的方法還有外國人與中國人不同的生活習慣等等。從某種程度上來說,商務英語包涵的范圍極廣,它是屬于文化的范疇。商務英語交流是傳遞文化獨特形式,有利于中國文化走向世界。
二、功能翻譯理論視角下的商務英語需要不斷推理來獲得準確性
20世紀八九十年代賴斯等學者建立了德國功能主義翻譯學派。德國功能主義翻譯學派評定翻譯是一項帶有目的性的社會行為,翻譯產生的問題不能單靠語言學解決。功能翻譯理論的翻譯過程是從中原有的原句中調解,融合,推理英語的過程。因果關系是邏輯推理的基本結構,就是利用已經獲得的信息對不是語言要素的修辭功能驚醒判斷,產生正確的結論。
因為我們始終是以漢語為母語,接觸英語的時間還是很短,對于第二語種的英語還是有很多不理解的地方,而且由于中西方文化的差異性,在翻譯時會有很大的不同,這就需要翻譯人員深刻了解兩國文化,不斷提高自己的能力,在進行商務英語翻譯時,翻譯人員更加需要注意,稍有誤差就會造成很大的影響。所以我們在進行翻譯時不斷的推敲,提高翻譯的準確性。由于文化差異而引起的誤會,那是數不勝數,例如在2011年的戛納電影節上,范冰冰選擇了極具中國元素的紅色仙鶴服亮相,吸引了無數人的眼球,也引發了極大地爭議。那是因為在我國仙鶴寓意吉祥、忠貞、長壽等,寓意都是十分美好的。但是在國外,對仙鶴的寓意卻是極大的不同,在國外文化中,仙鶴被視為惡鳥,更是愚蠢和淫蕩的象征。范冰冰在選擇仙鶴服時肯定是站在展示中國文化的立場上的,帶有美好而深刻的寓意的。但是由于文化的差異,才導致了無數的爭議。所以在翻譯時要和功能翻譯理論所強調的保持一致性,不能直接按照原句翻譯過去,要不斷的推敲。在商務交談時更應如此,如果翻譯人員在翻譯時不注重這些的話,對方可能以為你是在嘲笑他,不夠尊重他,那樣可能會導致生意的失敗。
三、功能翻譯理論視角下的商務英語翻譯要有簡潔,禮貌
禮貌原則是人際交往的必要準則。懂得禮貌的人才會受到別人的尊重,才會有人愿意與他進行交談,與一個有禮貌的人對話,相信是所有人都期望的。在進行商務英語翻譯時也應當如此,國際交流更加注重禮儀。空姐是一項受人尊敬的職業,那是因為她對所有人都是一樣的,對所有人都是那么禮貌。德國功能翻譯學派認為翻譯是一項有目的的行為,也就是說翻譯就是為了達到目的。既然是為了達到目的,簡潔的話語往往更能成功,在進行商業交談時,翻譯的越簡單越好,簡單明了的直指中心,可以加快談判速度,并且給人留下精明干練的好的印象。而且,在一些大型公司進行商業貿易時,簡單快捷的溝通才是他們所需要的。商務英語翻譯越簡潔越禮貌越容易達到目的。
四、商務英語今后的發展方向
隨著經濟全球話的發展和影響,我國的國際貿易成績日漸上升,在面對金融風暴時,也能游刃有余,外匯儲備也不斷增加,根據2009年4月底的數據顯示,中國大陸外匯儲備排名世界經濟體第一,日本第二,俄羅斯第三。隨著我國國際地位的不斷提升,商務英語的地位也是會越來越高,對與學習商務英語的人才的需求會越來越大,未來學習商務英語的人肯定會越來越多,這就要求商務英語不斷的發展完善。
1.今后對于商務英語的人才的質量要求肯定會提高,培養具有扎實的英語語言基礎,并且又要懂得商務知識的復合型人才就成為了當今世代的需求。要成為全方位的、復合型的商務英語人才,就必須能夠自由自在的聽說讀寫商務英語。
2.商務英語顧名思義,肯定要注重商務研究方面,現在我國很多人員對商務英語在認知上存在很大誤區,很多人認為英語加一下商務單詞就是商務英語,這其實是錯誤的。商務英語還有一些特別的技能,包括商務計劃的撰寫,商務談判等,這些都需要極高的專業素養。所以今后商務英語要更加注重商務方面的專業培養,商務英語翻譯者要能夠用商務表達自己的思維。一個能夠將英語說得十分流暢的人,但不見得是一個能夠將商務工作進行的好的人。
【參考文獻】
[1]孫冰.德國功能翻譯視角下的商務英語翻譯.長沙通信職業技術學院學報,2011,10
[2]吳菊紅.功能翻譯理論對翻譯的效能探析.鄭州航空工業管理學院學報(社會科學版),2008,27