摘 要 本文從語言習得的角度出發,簡要闡述了語境和真實語境的內涵,以及語境對外語習得的作用和意義,進而基于二語習得理論從四個方面論述了創建真實語境的基本原則,希望對教師的教學具有一定的借鑒意義。
關鍵詞 語境 真實語境 輸入/輸出 創建
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A
AThe Research of Authenticity Context
Development in Language Acquisition
WANG Huaqun
(School of Foreign Language, Guizhou Minzu University, Guiyang, Guizhou 550025)
Abstract From the perspective of language acquisition, this paper briefly expounds the connotation of context and context, and the function and significance of the context of foreign language acquisition, and then based on the theory of second language acquisition are discussed from four aspects to create the basic principle of real context. Hope to have certain reference significance to teachers' teaching.
Key words context; real context; input/output; create
波蘭人類學家B.Malinowski在1923年提出了語境這一概念,并把它簡單地分為 “情景語境” 和 “文化語境”。 從此以后, 各學界紛紛對語境的定義和語境研究的意義作了大量的研究并提出了各自的觀點和看法。本文擬從語言習得的角度,闡述進年來語言學界對語境概念的理解,以及語境在外語習得過程中的突出意義,說明創建真實性語境對促進學習者習得二語或外語的重要性。在此基礎上,本文進一步闡述了教師在教授外語的過程中如何創建真實的語境,以幫助學生習得外語語言及其在現實中的恰當應用,從而實現交際的順暢和交際任務的準確完成。
1 什么是語境?
從語用學的角度語境可定義為:“語境是人們在語言交際中理解和運用語言所依賴的各種表現為言辭的上下文或不表現為言辭的主觀因素”;“語境是制約語義傳釋的相關因素的結合”;語境交互觀的提出者王初明教授認為“語境是言語交互過程中所有變量的結合,體現為語層互動所產生的語境效應和情景語境”;多數學者更把語境的含義具體化,指出語境即言語環境,是上下文、時間、空間、情景、對象、話語前提、社會文化背景等與語詞使用有關的所有因素的交叉和綜合。可見,盡管對語境概念的表述不同,但這些表述都體現出一些共同的看法,即語境是復雜的,動態的,語境包含的因素是多樣類化的,語境規約了語言交際因而與語言的實踐應用密不可分,語境是系統化的可研究的。
語境的分類也呈現出多樣化的特點:從內容的角度可分為語言語境和非語言語境;從范圍的角度可分為廣義語境和狹義語境;從文化的角度可分為高語境和低語境;從語種的角度可分為單語語境和雙語語境;從應用的角度可分為伴隨語境和模擬語境;從表現形式上可分為外顯性語境和內隱性語境。
2 語境在外語習得中的作用和意義
外語習得不同于母語習得的關鍵之處在于在習得的過程中完全沒有一個自然的語言環境,學習者是在一種脫離真實而模擬化了的語境中學習外語,這也正是造成外語習得重重困難的根源所在。外語習得受語境的制約主要體現在以下幾個方面:
首先,從語言層面上看,語言形式的使用創造和激活特定的語境,反過來語境也影響和制約著詞語、結構形式以及語言風格等的選擇,語言使用離不開語境,特定的語言和特定的語境總是相互匹配出現,同時這種匹配也處在連續不斷的動態變化中。
其次,從語義理解的角度看,語境不僅規約了特定語言的意義,而且有助于排除歧義現象,是正確理解話語的有效根據。對同一句話,不同的人有不同的理解;即使同一個人,在不同的時間、地點或場合下也會有不同的理解;一句獨立的話語本身可以有多種含義,此時含義的取舍取決于其使用的背景;許多話語的真正含義單從語言結構本身是無法理解的,只有借助于語境提供的潛在信息理解其“只需意會、不必言傳”或“只可意會、不可言傳”的交際意圖,即“言外之意,弦外之音”。
再次,從外語習得的最終目的來看,純語言知識的習得只是整個過程的初級階段,這一階段可在純語言語境下進行;但外語習得的高級階段是指學習者習得外語的實踐運用,即能正確恰當地使用語言進行現實中的具體交際,進而完成特定的交際任務。這是一個從有意識到無意識、從顯性的到隱性的過程,其中起關鍵作用的正是真實語境中的語言實踐,這也說明了外語真實語境的重要性,一旦缺乏便導致母語語境與語層互動的相互滲透產生中介語。
3 語境真實性的內涵
國內對語境真實性的研究主要集中于探索如何創建此語境,對何為真實性語境卻闡述較少、對其內涵的理解一直模糊不清。筆者認為,要正確理解該概念必須首先區分模擬語境、自然語境及真實語境的不同之處:模擬語境是教學主體人為地創造出符合教學需要的環境,其根本特點是完全脫離現實和強烈主觀化;自然語境指主體無需創建就已經客觀存在的社會生活環境、主體的任務是積極順應這種環境以自然而然地習得語言如母語習得,完全客觀化是其根本特征;真實語境介于前兩者之間,它是教學主體在缺乏自然語境的情況下人為創建的,但創建的過程是以主客體的客觀條件和客觀需要為基礎和依據,客觀與主觀的結合是其關鍵所在,當語境越盡量“遠離模擬”而無限“接近自然”時,其真實度就越高,反之則越低。
由此可見,語境真實性的內涵可以理解為“教學主體為達到習得語言技能以便完成現實交際任務的目的,在自然語境缺位的情況下綜合考慮主客體的客觀因素,人為地再現外語使用的客觀社會文化環境”,語境真實性的本質即是反映了這種再現的程度。因此,創建真實的語境就是最大限度地提高再現客觀環境的程度。
4 如何創建真實性語境
國內眾多研究主要是立足于習得語言過程中的各參與要素來創設真實的語境,如教學目標、語言素材、情景和學習活動等等。筆者擬從二語習得理論即輸入輸出理論的角度出發來闡述創建真實性語境所要依據的原則。
“輸入假設”(Input Hypothesis)是克拉申第二語言習得理論的核心部分。該假設認為,人類習得語言最基本的途徑就是對語言輸入的理解,“可理解的語言輸入”(comprehensible input)是語言習得的必要條件。所謂“可理解的語言輸入”是指學習者聽到或讀到的可以理解的語言材料,這些材料的難度應該稍高于學習者目前已經掌握的語言知識;另一位語言學家斯溫納根據自己的觀察于1986年提出了“輸出假設”(Output Hypothesis),該假設的思想概括起來,即通過產出語言,語言習得可以發生。斯溫納指出僅僅靠可理解輸入還不能使二語習得者準確而流利地使用語言,成功的二語習得者既需要接觸大量可理解輸入,又要產出可理解輸出。 由此可見,語言習得的過程是大量輸入和輸出交替作用的過程,只注重輸入或只注重輸出都不利于習得語言。根據這一理論,筆者認為創建真實語境應該遵循以下四個原則:
(1)強調輸入的真實:讓學生接觸大量原汁原味的學習資料是強化輸入的必然選擇。所謂原汁原味,是指這種資料來源于以目的語為母語的人和社會而非其他。從純語言的角度看,學生可以從中了解到許多地道的目前比較流行的語言形式和用法,尤其是口語中的一些習慣表達式如俚語、一詞多義多用現象等,能極大地提高學生的聽力理解能力和口頭表達能力;從非語言的角度看,原汁原味的資料承載并真實再現目的語社會各方面的文化,學習者通過了解文化來習得語言的應用是最有效的方法,因為語言的本質是反映文化,有什么樣的文化就會有什么樣的語言。值得一提的是,隨著多媒體教學輔助設備和網絡技術的廣泛使用,以及文化產業的蓬勃發展,無論是教師還是學生都有更多機會和渠道獲得這樣真實的材料,例如源語言的影視資料已經越來越多地走進了外語課堂和教材。
(2)強調輸出的真實:輸出是學生產出語言以表達和交流思想的過程,然而現階段學生產出外語的現狀卻是“頻繁使用母語,漢式外語的表達式和思維方式,嚴重的輸出心理障礙如焦慮/恐懼/壓迫”等,其輸出并未讓學習者真正從中習得外語。筆者認為,問題的癥結在于促使學生產出語言的任務設置上(任務教學法是目前比較普遍的方法之一)。教師在設置任務時應該要充分考慮任務的相關度和復雜度,給學生提供必要的語言準備知識和背景信息,讓學生有充足的時間去準備和完成任務。只有當任務的難易適中并能激發學生表達的興趣和愿望時,學生的產出才是有意義的,而有意義的產出就是真實的輸出。
(3)輸入/輸出必須結合學生的需求分析:這里所指的需求分析是對學生學習外語的目的以及為達到目的有可能選擇的途徑的了解和分析,即其外在動機/內在動機的準確把握和如何激發并保持有效動機的探索,從長遠來看,內在動機比外在動機具有更大的影響力和持久力。就內在動機來說,主要指學生是否具有較強的提高自身文化素質和為未來職業發展作準備的強烈愿望,而他們的外在動機則大多是各種各樣的英語考試。因此,教師要結合學生的動機類型來安排相應的教學內容和把握內容難易程度,從而極大地激發學生的學習愿望和興趣;對于那些學習動力不足的學生,應從利用外在獎勵入手,先激發他們的外在動機,待其具有起碼的學習動力之后,再轉向激發他們的內在動機。
(4)輸入/輸出必須結合學生現有的語言能力和認知能力:前者指學生用英語遣詞造句的能力,包括其現有的單詞量、語法和聽說讀寫基本功的程度;后者是指學生對周遭事物的體驗以及一定的理性或感性推理能力。如果輸入/輸出高于或低于學生的語言能力和認知能力,即使做到了內容的原汁原味和任務設置的有用性,都極不利于學生進一步習得外語,甚至還有可能極大地打擊學生進取的積極性,因而也不可能稱之為真實的語境。
5 結語
語境對語言習得具有至關重要的作用。在缺乏自然語境的情況下,外語習得必須要依賴真實語境的創建,而要創建真實的語境,不僅要保證客觀教學條件的真實,如源語言資料、適當的任務,更要在取材和設置任務時充分考慮學習主體的主觀因素,即學生的學習動機或需求、學生目前的語言和認知能力。只有這樣,語境的真實度才會更高,才會更有效地促進外語的習得。
參考文獻
[1] Brown, H. D. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[2] Krashen, S. D. 1985. The Input Hypothesis[C]. London: Longman,1985.
[3] Swain, M. Three Functions of Output in Second Language Learning[C].Oxford: Oxford University Press,1985.
[4] 鄧天中.交互性外語教學: 理論與實踐[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[5] 王初明.語言學習與交互[J].外國語,2008(6).