摘 要: 學習策略是外語教學與研究的熱門話題。人們一直試圖把學習策略應用到外語學習的各個領域,特別是詞匯學習。什么是真正意義上的“懂得”單詞即詞匯能力已逐步被確立為語言水平的一個重要組成部分。通過調查大學生的詞匯能力(如詞匯量,詞義,搭配)的水平和詞匯學習策略使用情況,以及二者的相關關系,本文就大學英語常用詞匯的教與學和詞匯知識習得策略提出了相應的建議。
關鍵詞: 詞匯學習 詞匯能力 學習策略
1.引言
詞匯是語言的基石。正如英國語言學家Wilkins所說:“沒有語法,人們無法表達很多東西;而沒有詞匯,人們則無法表達任何東西。”詞匯被認為是語言理論和語言教學中無足輕重的部分。中國非英語專業學生習慣性地把詞匯學習作為英語學習的首要任務,而體現在記不住單詞、不會用單詞上的詞匯能力仍然是他們英語學習中最頭疼的問題。有研究者(Blaas1982;ara 1984;Ringbom 1998;濮建忠 2000)發現詞匯問題是制約外語學習的瓶頸問題。近30年來,外語教學界一個重要的轉變就是從以教師為中心轉為以學生為中心,從研究教師如何教轉為研究學生如何學。通過對語言善學者的研究(Naiman,Frohlich,SternTodesco,1978;Rubin,1975;Stern,1975)發現這些學生普遍能應用許多積極策略。研究者一直試圖把學習策略應用到外語學習的各個領域,特別是詞匯學習領域。本文試圖回答非英語專業學生在詞匯學習中使用了哪些學習策略?他們的詞匯能力總體水平怎樣?詞匯學習策略與詞匯能力相關嗎?哪些策略最相關?
2.理論背景
2.1詞匯能力
正如Singleton(1999)所說,無論是詞匯研究,還是詞匯教學,圍繞單個詞做文章已無意義。對單個詞的本體微觀研究應該變為對詞匯整體知識的宏觀研究。根據Chomsky(1965)關于語言能力的觀點,詞匯能力逐漸被認為是語言能力的一部分。Marconi(1997)把詞匯能力定義為“整體語言能力的一部分;確切地說,它可以被認作是使說話人能理解語言的知識與能力的總和”。關于詞匯能力,研究者一般把它區分為兩方面,即:指稱能力和推理能力;接受性詞匯和產出性詞匯;詞匯廣度和詞匯深度。這些區分分別從不同角度描述了詞匯能力的兩個層面,前者回答了什么是一個詞,即詞形、語音、意義等外在認知,后者回答了什么是懂得一個詞,即詞性、語法、搭配、上下義等內在認知。以上區分并不意味著這種劃分是二元的,非此即彼。研究表明,詞匯習得是一個動態發展的過程,學習者對詞匯的掌握,不是一次性完成的,而是一個從辨識意義到正確使用的動態漸進過程。詞匯能力的培養以詞匯的表征開始,逐步發展為詞匯的產出性運用。然而,中國大學生片面追求擴大詞匯量,忽視詞匯知識的建立,導致語言應用能力薄弱。
2.2詞匯學習策略
隨著20世紀70年代語言學習策略研究的興起和詞匯在外語教學中地位的提升,國外語言學領域中涌現出大量有關二語詞匯學習策略的理論與實證研究。研究者從不同角度對詞匯學習策略進行了深入的探討并取得了豐富的成果。盡管國外學者對策略定義存在明顯分歧,但學習策略始終被認為是學習者成功的重要因素之一。在學術界,對于策略的分類也是百家爭鳴。O’Malley和Chamot(1990)對學習策略的分類方法最具典型性和代表性,得到了許多研究者的認可,可以用來發展各種語言任務的學習策略框架。O’ Malley和Chamot(1990)根據Anderson的認知理論框架和信息處理模式,將學習策略分為元認知策略認知策略和社會/情感策略三大層次。其中,第一層次元認知策略可適用于所有類型的學習任務(Chamot,1987)。元認知策略在詞匯學習中的運用主要有四種,即:制訂計劃、選擇性注意、自我監控、自我評估。第二層次認知策略是被學習者最普遍采用的策略(Oxford,1990)。詞匯學習認知策略主要包括查找策略、重復/死記硬背策略、練習策略、翻譯/母語策略、聯想策略、閱讀策略、上下文策略、猜測策略和關鍵詞法策略。O’Malley等的第三層次策略為社會情感策略。社會/情感策略是一種合作性策略,常用于學習者與他人進行的互動行為和自我情感控制。
3.研究方法和數據分析
3.1調查對象
本項研究的調查對象為隨機選出的241名西華師范大學大二年級本科生。男生103名,女生138名。大學英語在該大學是一門公共必修課,學時兩年。調查進行時,受試對象正處于第三學期的英語學習階段,能較好地代表非英語專業學生的總體英語水平和策略使用情況。
3.2調查工具
本研究采用英語詞匯策略問卷調查和詞匯能力測試練習作為調查工具。
3.2.1問卷調查
問卷包括兩部分:第一部分是研究對象個人情況的詳細資料,包括姓名、年齡、性別、CET4考試成績等;第二部分共24題,包括元認知策略、認知策略和社會/情感策略在詞匯學習中的具體運用,采用從“我從不使用此方法/策略”到“我總是使用此方法/策略”五個等級的利克特量表調查他們具體詞匯學習策略的實際使用情況。
3.2.2詞匯能力測試
詞匯能力測試以選擇題形式考察受試者的詞匯量、詞義、搭配等方面的知識。如考察“adequate”一詞,要求受試者從選擇項中選出它的同義詞“enough”、反義詞“deficient”和搭配詞“supply”。所測詞匯選自2004年教育部頒布的《大學英語課程教學要求》參考詞匯表。考慮到詞匯的使用頻率和活躍性等因素,共選取了70個單詞來測試詞匯能力。同時,為了了解更多信息,筆者就測試感受和詞匯學習經驗采訪了部分受試學生。
3.3數據收集與分析
問卷調查和測試所收集的數據利用SPSS12.0統計分析軟件進行統計分析,得到了體現詞匯策略使用情況和詞匯能力水平的平均值(Mean)和標準方差(StandardDeviation)。
4.調查結果與分析
4.1受試策略使用情況分析
表1 詞匯學習策略使用情況表
表1數據顯示中國非英語專業學生在英語學習過程中普遍運用包括元認知策略、認知策略和社會情感策略在內的各種詞匯學習策略,其中,認知策略使用頻率最高,其次是元認知策略,較少使用社會情感策略。非英語專業學生較多使用能幫助記憶單詞、提高詞匯能力的策略,但使用水平較低。這反映出學生積極嘗試單詞記憶的技巧與方法,但缺乏引導,對詞匯學習比較茫然。值得注意的是,在所有策略中,翻譯法使用頻率最高,其平均值達到4.3,而方差僅有0.84。這可能與傳統的語法翻譯教學法有較大關系,教學方法會影響學習者的策略選擇與應用。在記憶策略方面,學生仍較多地使用口頭重復這樣的死記硬背策略,說明他們的詞匯能力水平還處于較低的階段。詞典策略(3.85)和電子詞典策略(3.34)表明大多數學生能把詞匯學習和查字典有機結合起來,但電子詞典的過度使用折射出非英語專業學生依賴電子詞典,只注意單詞的中文釋義而忽略搭配和用法等詞匯知識。
4.2受試策略使用情況分析
表2 詞匯能力水平分析
表2顯示受試的詞匯量平均值為52.56,轉換為實際詞匯量達3300,遠遠高于入學水平。但是,所測試的四個方面的詞匯能力平均值都低于60,這表明非英語專業學生詞匯能力水平普遍不高。相比而言,詞匯搭配能力位居第一,這說明大學生比較重視英語詞匯的搭配知識。數據顯示同義詞和反義詞能力最低,這從一定程度上反映了大學生的詞匯學習習慣,他們一般依靠中文意思記憶單詞,很少通過意義聯想記憶單詞。根據對部分學生的采訪,了解到大學生在詞匯學習上傾向于理所當然地認為熟悉了一個詞的意義就等于學會了一個詞,他們往往忽視有關一個單詞的具體知識。在四六級考試的指引下,大學生在詞匯學習上急功近利,唯詞匯量是從。
4.3詞匯學習策略與詞匯能力的相關性分析
表3 詞匯學習策略與詞匯能力的相關性
注:*<0.5,**<0.1
除自我評價策略外,元認知策略與詞匯能力呈正相關。但這并不意味著學生的詞匯能力發展不重要,相關性較低的原因在于中國非英語專業學生普遍對英語學習不自信。相關性最高的是預先計劃策略,這表面學習者對詞匯學習的難度預測有助于詞匯能力的提高。在認知策略方面,相關性差異較大。記憶策略被認為是中國學生的最愛,因為記單詞似乎是詞匯學習的終極目標。然而,通過口頭重復記單詞的策略卻與詞匯能力關系不大,因為口頭重復只對單詞的短時記憶有明顯效果,卻無助于建立詞匯聯想和提高應用水平。分類策略相關性較高,說明分類是一種有效的詞匯學習方法。在詞典應用策略方面,它與詞匯量、同義詞、反義詞和搭配的相關性分別是0.138,0.027,0.112和0.112,無相關意義,學生較多地應用詞典策略卻無助于提高詞匯能力,唯一的解釋是他們的詞典應用能力較低。中國學生查字典只在乎單詞的中文意思,而忽略單詞的用法。值得注意的是,翻譯策略、筆記策略與詞匯能力的呈現最大相關性,這說明練習仍然是重要的詞匯學習方法。
5.結論與建議
5.1結論
5.1.1中國非英語專業學生在詞匯學習中能夠積極使用除社會情感策略以外的各種策略,但使用程度不高,仍需引導。
5.1.2非英語專業學生詞匯能力不令人滿意,僅過半掌握了本研究中所測試的詞匯知識。
5.1.3幾乎所有策略與詞匯能力的某些方面呈正相關,這再一次證明詞匯學習策略有助于詞匯學習。
5.2建議
5.2.1教師應有意識地加強詞匯策略的訓練,通過特別設計的教學任務或材料介紹有效的學習策略。
5.2.2強化學生的社會情感策略意識,通過分組討論、角色表演等多種形式培養學生的合作能力,提高信心。
5.2.3調整目前的英語考試體系。多項選擇題在英語考試中被廣泛采用,卻不能全面檢驗學生的詞匯水平。英語考試應多設計一些考查學生詞匯產出性能力的題目,如翻譯、填空、釋義。
參考文獻:
[1]Wilkins D.A..Linguistics in Language Teaching. London:Edward Arnold,1972.
[2]Blaas, L. Fossilization in the Advanced Learner’s Lexicon. University of Utrecht, Department of English, 1982.
[3]Rinbom,H.Vocabulary frequencies in advanced learner English: a cross-linguistic approach., 1998.
[4]Naiman,N.,M.Frohlich. H. Stern A.Todesco.The good language learner. Research in Education Series, No.7. Toronto: The Ontario Institute for Studies in Education, 1978.
[5]Rubin,J.“What the good language learner can teach us”. TESOL Quarterly 9: 41-45, 1975.
[6]Stern, H. “What can we learn from the good language learner?”.Canadian Modern Language Review 31:304-318, 1975.
[7]Chamot, A. U. The learning strategies of ESL students. In Wenden A and Rubin J. (Ed.). Learner strategies in language learning. NJ Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1987.
[8]SingletonD.Exploring the second language mental lexicon. Cambridge,CUP,1999.
[9]Chomsky. the Theory of Syntax. Cambridge, MA:MIT Press, 1965.
[10]O’Malley, J. A.U.Chamot. Learning Strategies in Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press,1990.
[11]Oxford, R. Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. New York: Newbury House, 1990.
[12]Marconi, Diego. Lexical Competence. Massachusetts: the MIT Press, 1997.
[13]文秋芳.英語學習策略實證研究[M].西安: 陜西師范大學出版社, 2003.
[14]濮建忠.中國學生英語動詞語法和詞匯型式使用特點初探.現代外語, 2000,(1).
本文受西華師范大學外國語學院院級科研項目“大學英語聽力課堂有效教學模式研究”編號:12YY05立項資助。