摘 要:韓國學生在學習漢語普通話時,常會受到韓國語母語的影響而產生誤讀。本文比較了幾組韓國學生容易混淆的漢韓輔音,重點從發音部位、發音方法兩方面進行比較,論述了怎樣利用漢韓輔音對比幫助韓國學生掌握漢語普通話輔音。
關鍵詞:漢語 韓國語 輔音 對比
漢語發音作為漢語學習的基礎,對漢語學習者文字、詞匯、語法、造句、修辭等幾個方面的學習都會有所的影響。并且漢語學習者如果在學習漢語初期遇到語音方面的阻礙,很容易讓他們失去繼續學習下去的信心。所以對外漢語教師在學生學習漢語的初期階段,既要重視漢語語音的教學,又要掌握教授漢語語音的技巧,幫助漢語學習者理解和輕松掌握漢語發音。韓國學生在學習漢語語音時的難點,一方面是和韓國語發音相似,卻不完全相同的發音,另一方面是韓國語語音中根本不存在的漢語發音。因此本文將從這兩方面出發,說明怎樣利用漢韓輔音對比幫助韓國同學掌握漢語輔音的發音方法。
1.漢語輔音與韓國語輔音的比較
漢語普通話共有22個輔音音素,其中包括21個聲母和一個只作韻尾的輔音ng[?](本文只討論21個聲母輔音)。韓國語共有19個輔音音素。
漢語普通話輔音根據發音部位可分為雙唇音、唇齒音、舌尖前音、舌尖中音、舌尖后音、舌面音、舌根音這七類。根據氣流受阻情況可分為塞音、擦音、塞擦音、鼻音、邊音五類。根據聲帶是否震動和氣流強弱又可分為清音、濁音和送氣音、不送氣音。
韓國語輔音根據發音部位分為雙唇音、齒槽音、硬腭音、軟腭音和聲門音這五類。根據發音方法分為破裂音、磨擦音、破擦音、鼻音、閃音。根據氣流強弱可分為松音、緊音、送氣音。(見附表)
從發音部位來看,韓國語輔音和漢語普通話輔音的雙唇音、舌尖中音、舌面音、舌根音的發音方法基本相同。但韓國語輔音沒有漢語普通話輔音中的唇齒音“f”、舌尖前音“z”“c”“s”、舌尖后音“zh”“ch”“sh”,而漢語普通話里也沒有韓語中的聲門音“?”。漢語普通話輔音和韓國語輔音的發音方法也基本相差無幾,不同的是韓國語輔音中沒有漢語普通話輔音中的邊音l和卷舌音“zh”“ch”“sh”“r”,漢語普通話沒有韓國語的松音“?”“?”“?”“?”“ ?”和閃音“?”。
2.漢語普通話聲母輔音與韓國語韻首輔音分類比較
大部分韓國語輔音,相同的一個音作韻首和作韻尾發音不同;另外漢語普通話中的輔音ng[?]不同于其他聲母輔音,只出現在韻尾。所以本文只比較作為韻首的韓國語輔音和漢語普通話的聲母輔音。
(1)漢語普通話聲母“p”,“t”,“k”和韓國語韻首輔音“?”,“?”,“?”
“p”,“t”,“k”和“?”,“?”,“?”發音基本相似,例如:“辟”和“?”,“他”和“?”,“枯”和“?”。
(2)漢語普通話聲母“b”,“d”,“g”和韓國語韻首輔音“?、?”,“?、?”,“?、?”
漢語普通話的塞音以“送氣”和“不送氣”劃分,而與之相對的韓國語的破裂音則以“松音”、“緊音”和“送氣”劃分。因此韓國學生常用韓國語塞音中的松音“?、?、?”和緊音“?、?、?”理解漢語塞音中的不送氣音“b,d,g”的發音。這三組發音確實非常相似,但在實際發音中也有所差別:“b,d,g”發音時軟腭上升,阻塞鼻腔通路,而松音“?、?、?”則不需要阻塞鼻腔通路,所以前者發音時比后者更強。緊音“?、?、?”發音時氣流要在喉頭受阻,然后沖破聲門而出,所以發音時和“b,d,g”相比器官更加緊張,發出的音也更有力度。因此,漢語普通話聲母“b”,“d”,“g”雖然常用韓國語輔音“?、?”,“?、?”和“?、?”加以說明,但他們并非完全相同。
樸敬瑞指出漢語的不送氣音中的一聲和四聲近似于韓國語的緊音,二聲和三聲近似于韓國語的松音。例如:“爸爸”近似于“??”,大打出手的“大打”近似于“??”,“哥哥”近似于“??”。這種說法也可以幫助韓國學生把握“b”,“d”,“g”的正確發音。
(3)漢語普通話聲母“m”,“n”和韓國語韻首輔音“?”,“?”
“m”,“n”和“?”,“?”發音基本相似,例如:“秘密”和“??”,“你拿!”和“??!”。
(4)漢語普通話聲母“f”
韓國語中沒有與漢語普通話“f”相對應的唇齒音,“f”在發音時,下唇接近上齒,形成窄縫,軟腭上升,阻塞鼻腔通路,氣流不顫動聲帶,從唇齒間的縫隙中擠出,摩擦成聲1。因為韓國語系統中沒有唇齒音,所以韓國學生在初學“f”時,容易發成雙唇音“p”,初期說明發音方法后,可以采取強制性練習,讓學生一直保持上齒咬下唇的動作,在深刻體會唇齒音的發音狀態之后,再加入詞、句的練習。
(5)漢語普通話聲母“z、c、s”,“zh、ch、sh”和韓國語韻首輔音“?、?、?”
“z”“c”都是舌尖前清塞擦音。發音時都是舌尖輕抵齒背,氣流沖破舌尖與上齒背形成的阻礙,摩擦成聲。“z”不送氣,“c”送氣。“s”是擦音,氣流從舌尖和上齒背的窄縫中擦出發聲。“z、c、s”和韓國語中的“?、?、?”發音方法比較相似,所以韓國學生常用“?、?、?”來理解“z、c、s”的發音,但實際上它們有著很明顯的差異。首先韓國語中的“?、?、?”當它們后面接“l[i]”時,發音比較接近漢語輔音“j、q、x”;另外當它們的后面接其他韻母時,發“[t∫] [t∫?] [∫]”的音,這雖然和“z、c、s”發音方法相似,但韓國語輔音“?、?、?”舌位在中間,而漢語輔音“z、c、s”的舌位更靠前。發音訓練時,只要學生舌尖稍前移,很容易掌握這組輔音的正確發音。
韓國語沒有舌尖后音,所以韓國學生在學習“zh、ch、sh”會有一些困難。在學生掌握舌尖前音“z、c、s”以后,可以通過對比的方法,理解舌尖后音“zh、ch、sh”的發音方法。舌尖前音發音時,舌尖靠前,不翹,對準上齒背。舌尖后音發音時,卷舌,舌尖翹起對準硬腭前部。訓練時可利用卷舌手勢,并提醒學生舌位靠后。
(6)漢語普通話聲母“l”“r”和韓國語韻首輔音“?”
“l”發音時,舌尖抵住上齒齦,軟腭上升,阻塞鼻腔通路,氣流震動聲帶,從舌頭兩邊或一邊通過。 韓國語“?”有兩個音變,在韻首讀 舌尖閃音“[r]”,在韻尾讀舌尖中音“[l]”。漢語“l”的發音和“?[r]”比較接近,但發“?[r]”時,舌頭不卷,不持續顫動,而且氣流不是通過舌兩側,而是通過舌尖輕彈而出。韓國同學發“l”的問題并不大。
漢語輔音“r”對韓國同學來說,是個難點。“r”發音時與“sh”相似,只是摩擦更弱,同時聲帶振動,氣流帶音。在掌握了“l”的發音后,韓國同學非常容易把“r”也發成“l”。原因一是韓國語系統中沒有“r”音,另外“r”和“l”的發音部位很接近。教師可以從以下三方面幫助學生區別兩者發音:一是舌位不同,“l”靠前,“r”靠后。二是氣流受阻不同,發“l”時氣流從舌兩側通過,發“r”時氣流通過舌尖后縮與硬腭前部形成的窄縫。第三,有專家提出,很多情況下是因為肌肉過松,導致發舌尖后擦音時舌尖與上齒齦相碰而誤發為“l”。
3.結論
本文主要論述了怎樣利用漢韓語音對比教授韓國學生漢語輔音,但在實踐中,筆者依然認為在開始輔音教學時,應從模仿發音開始,因為即使漢語普通話和韓國語相對的兩個輔音發音部位,發音方法完全相同,也會因為在語流中的音變而產生語音差異。所以以漢韓語音對比為基礎的輔音教學,最好局限在通過模仿練習也不能消除韓國語母語負遷移的情況下,再利用漢韓語音對比進行教學。
參考文獻:
[1]《現代漢語》,黃伯榮、廖序東主編,高等教育出版社,2006年6月。
[2] 《韓漢語音對比練習教程》,馬洪海編著,北京大學出版社,2004年10月第一版。
[3] 漢語語音教學中化韓語弊為利略探,樸敬瑞,《??? ???>,??? ???,2000:235-253.