摘 要:中國(guó)移民母親與美國(guó)出生的女兒間的關(guān)系一直是譚恩美小說(shuō)中的主要關(guān)注點(diǎn)。本文旨在對(duì)小說(shuō)《喜福會(huì)》進(jìn)行文本細(xì)讀的同時(shí)來(lái)挖掘作品中四對(duì)母女由矛盾沖突到理解融合的微妙關(guān)系,揭示母親是連接過(guò)去與現(xiàn)在的橋梁,女兒只有通過(guò)對(duì)母親的繼承與延續(xù),才會(huì)實(shí)現(xiàn)自我的價(jià)值的道理。
關(guān)鍵詞:母女關(guān)系;沖突;融合
[中圖分類號(hào)]: 106[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-34--02
一、導(dǎo)言
在當(dāng)今美國(guó)社會(huì)倡導(dǎo)多元文化的背景下,一批美國(guó)華裔作家以其獨(dú)特的敘事視角、帶有異域風(fēng)情的故事和豐富的文化意象震撼了當(dāng)代美國(guó)文壇,這就使得反映“邊緣文化”的美國(guó)華裔文學(xué)取得了長(zhǎng)足的發(fā)展,也豐富了美國(guó)文學(xué)的內(nèi)涵。這其中就包括譚恩美,她是繼湯亭亭之后的又一位頗具影響力的美國(guó)華裔女作家。她的作品主要有四部小說(shuō)和兩部關(guān)于兒童題材的作品,其處女作《喜福會(huì)》一經(jīng)出版便大獲成功,暢銷美國(guó)長(zhǎng)達(dá)九個(gè)月之久,且先后獲得了眾多獎(jiǎng)項(xiàng)。小說(shuō)的成功在于,作者根據(jù)其親身經(jīng)歷,從文化背景和價(jià)值觀等角度,對(duì)移民社會(huì)中的母女關(guān)系的變化進(jìn)行了描述。用海派女作家程乃珊的話說(shuō),“《喜福會(huì)》的成功在于譚恩美將東西方文化語(yǔ)境下不同的母女關(guān)系融化在點(diǎn)滴小事中,耐人尋味。譚恩美是西方人眼中的中國(guó)人,但她不取悅中國(guó)讀者,也不取悅外國(guó)讀者,獨(dú)立的身份是其作品動(dòng)人的根本原因。”小說(shuō)講述了四位中國(guó)移民母親和在美國(guó)出生的女兒們間從誤解、沖突到理解的故事,向我們闡釋了生活中有的所有的矛盾和沖突,最終都能走向和解。
二、母女間的矛盾與沖突
母女關(guān)系是譚恩美小說(shuō)的永恒主題,在小說(shuō)《喜福會(huì)》中的母親們來(lái)自戰(zhàn)亂頻繁的舊中國(guó),都有一段不堪回首的痛苦記憶,她們追憶了各自在舊中國(guó)遭遇的不幸和風(fēng)雨滄桑,走出命運(yùn)陰影的她們來(lái)到新大陸—美國(guó)也并非一帆風(fēng)順,受中國(guó)傳統(tǒng)文化的熏陶和影響,她們與美國(guó)主流文化格格不入。因此,母親們將所有的希望都寄托在女兒們的身上,“望子成龍,望女成鳳”的思想一直縈繞在她們的腦海,她們掙扎著將中國(guó)傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)灌輸給女兒們。與母親們不同的是,在美國(guó)出生的女兒們接受的是美國(guó)教育,深受美國(guó)文化的影響,她們強(qiáng)調(diào)自己的獨(dú)立意識(shí),不愿受他人甚至是母親的支配和束縛,從小就認(rèn)為自己是美國(guó)人,她們的思想、行為和價(jià)值觀也和其他美國(guó)人相比并無(wú)太大差別,但是她們生活在兩種文化的夾縫之中,不但要面對(duì)種族認(rèn)同的問(wèn)題,而且要面對(duì)來(lái)自母親們的壓力。因而,她們總是與有著中國(guó)傳統(tǒng)文化烙印的母親們的關(guān)系很緊張。對(duì)于母親而言,她們一方面希望自己在美國(guó)出生的女兒們能說(shuō)一口流利的英語(yǔ),舉手投足間流露出自信的光芒,希望她們成為出類拔萃的人,成為能夠在美國(guó)激烈競(jìng)爭(zhēng)中不被淘汰的人;另一方面她們又希望女兒們能傳承中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)和美德,將“美國(guó)環(huán)境”和“中國(guó)人格品質(zhì)”發(fā)揮到淋漓盡致。
但是事實(shí)并非與她們的期待所一致,母親代表著中國(guó)文化,女兒代表著美國(guó)文化。母親是以中國(guó)生活方式長(zhǎng)大的,深處美國(guó)文化和環(huán)境下卻依舊保留著中國(guó)傳統(tǒng)文化觀和教育觀,女兒則生長(zhǎng)在美國(guó)受到的卻是中國(guó)式教育。因此,母親與女兒都生活在兩種文化的夾縫中,她們難免在日常生活中出現(xiàn)因?yàn)楸舜宋幕瑑r(jià)值觀不同所帶來(lái)的碰撞,沖突和矛盾。女兒們要承受母親那種“望女成鳳”思想所帶來(lái)的巨大心理壓力,她們從未意識(shí)到自己的黃膚色、黑頭發(fā)意味著什么,只有當(dāng)別人把她們看作是中國(guó)人,然后詢問(wèn)她們關(guān)于中國(guó)及中國(guó)文化的一些問(wèn)題她們卻一無(wú)所知時(shí),她們才意識(shí)到一種失去歷史聯(lián)系的困惑,無(wú)法確定自我在社會(huì)中的定位,也無(wú)法建構(gòu)自身的地位和身份。于是母親便成為她們唯一可以詢問(wèn)的對(duì)象,成為她們了解過(guò)去和歷史的紐帶和信息來(lái)源。(程愛民,2003:268)只有通過(guò)母親,女兒們才可能跨越民族和家庭歷史的斷層,來(lái)彌補(bǔ)自己內(nèi)心深處深刻的歷史失落感。母女并非不愛彼此,只是礙于文化和年齡的隔閡,不是不知如何表達(dá)愛,而是表錯(cuò)意,最后往往最親密的兩個(gè)人,卻往往給彼此造成最嚴(yán)重的傷害。譚恩美將母親的過(guò)去同女兒們的現(xiàn)在并置在文本當(dāng)中,形成了既是時(shí)間又是地域上的強(qiáng)烈對(duì)話形式,目的就在于說(shuō)明歷史和現(xiàn)在既能相互包容,又能相互繼承,歷史與現(xiàn)在是相輔相成的,而女兒們則是母親的延續(xù)。(張龍海,2012:82)
三、母女間的理解與融合
當(dāng)露絲與丈夫出現(xiàn)婚姻危機(jī),想去心理醫(yī)生那兒尋找解決內(nèi)心矛盾的答案時(shí),她母親許安梅是這樣說(shuō)的,“你的母親就是你最好的心理醫(yī)師,她對(duì)你了解得一清二楚,那種心理醫(yī)師只會(huì)將你弄得越來(lái)越糊涂。”(《喜福會(huì)》,187)回家以后,露絲仔細(xì)想想,覺得母親的話的確很有道理。雖然平日里她們一直選擇逃避和忽視母親們的話,但是一旦她們真正遇到困境和挫折,她們還是會(huì)選擇求助于自己的母親。因此,母女間的關(guān)系中既包含了矛盾、沖突和差異,又包含了理解和融合。
吳精美由起初無(wú)法理解母親的言行舉止到最后理解母親中國(guó)式含蓄的關(guān)心和愛,母女關(guān)系的變化與轉(zhuǎn)變使其最終決定回上海與失散多年的姐姐們相認(rèn);盡管許露絲平時(shí)一直忽視母親的教導(dǎo),但是面臨婚姻失敗時(shí),還是接受了母親的建議,積極地采取行動(dòng),最后維護(hù)了自己的尊嚴(yán)和權(quán)利;薇弗萊一直認(rèn)為母親愛慕虛榮,但仍能從母親那學(xué)到一種無(wú)形的堅(jiān)定的信念;最后麗娜在與母親的一次又一次的沖突中不得不承認(rèn)母親的未雨綢繆的能力。母親形象一直占據(jù)著譚恩美小說(shuō)的情感中心,她們通過(guò)講述自己早年的悲慘經(jīng)歷或秘密往事,得到女兒們的理解,從而化解了母女間的沖突和隔閡。她們通過(guò)回憶將歷史與現(xiàn)在連接在一起,女兒們則通過(guò)母親們的回憶去尋根,去尋找自我,確定自我,因?yàn)樗齻冏陨砭褪悄赣H的延續(xù)。女兒們起初不相信,但是最終都能意識(shí)到母親身上具有她們揮之不去的影響和潛在的難以擺脫的中國(guó)性。
母親們對(duì)女兒的愛表現(xiàn)在對(duì)她們前途的規(guī)劃和對(duì)她們行為舉止的干涉上。在母親們看來(lái),她們有責(zé)任和義務(wù)把女兒們培養(yǎng)成出類拔萃,不被美國(guó)社會(huì)激烈的競(jìng)爭(zhēng)所淘汰的人。(王守仁,2002:375)盡管她們從與女兒們的沖突中看出了女兒們?cè)诮吡芙^她們潛移默化的影響,但是她們始終堅(jiān)信女兒們遲早會(huì)接受她們的。小說(shuō)并沒有無(wú)限制的展現(xiàn)母女間的沖突與矛盾,而是讓女兒們?cè)诔砷L(zhǎng)中漸漸懂得母親對(duì)自己的中國(guó)式“含蓄”的愛。在吳精美的母親去世后,其他三位母親對(duì)吳精美說(shuō),同時(shí)也像是對(duì)自己的女兒們說(shuō),“你的母親就在你的骨子里”。(《喜福會(huì)》,31)這種母親的影響已經(jīng)在每個(gè)女兒的心頭打上了深深的烙印,成為了她們血液中的一部分,是她們永遠(yuǎn)無(wú)法擺脫的。盡管母女之間的矛盾與沖突十分激烈,但是她們最終仍能走向和解,而這一和解的結(jié)局是雙方努力的結(jié)果。因此她們逐步開始理解母親,接受母親,繼承母親。
四、結(jié)語(yǔ)
事實(shí)上,譚恩美在小說(shuō)中刻畫的四對(duì)母女都有自己和母親黛西以及祖母的影子,在她的成長(zhǎng)道路上,嚴(yán)厲的母親給予她的喜怒哀樂以及給她講過(guò)的中國(guó)民間故事、鬼怪迷信、宗教信仰等,對(duì)表面上叛逆不羈的她也產(chǎn)生了潛移默化的影響。這也是為什么譚恩美作品大多以細(xì)膩的手法圍繞母女關(guān)系主題來(lái)展開的。(張龍海,2012:80)總之,通過(guò)對(duì)《喜福會(huì)》中四對(duì)母女關(guān)系的分析,不難得出這樣一個(gè)結(jié)論:中國(guó)移民母親是歷史記憶的中介,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的載體,是連接過(guò)去和現(xiàn)在的橋梁。女兒們通過(guò)對(duì)母親的繼承和延續(xù),培養(yǎng)了她們正確對(duì)待自我和文化沖突的態(tài)度。通過(guò)母女兩代人的關(guān)系由矛盾沖突到最后的溝通理解,譚恩美也讓讀者們看到這樣一個(gè)時(shí)代發(fā)展趨勢(shì):東西方文化由不斷摩擦與碰撞最終將走向融合。
參考文獻(xiàn):
[1] Ling, Amy. Between Worlds: Women Writers of Chinese Ancestry. Pergamon Press Inc., 1990
[2] 王守仁 主撰,2002,《新編美國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史》第四卷 上海:上海外語(yǔ)教育出版社。
[3] 程愛民,2003,《美國(guó)華裔文學(xué)研究》[C]。北京:北京大學(xué)出版社。
[4] 譚恩美,2010,《喜福會(huì)》,程乃珊,賀培華,嚴(yán)映薇譯,上海:上海譯文出版社。
[5] 張龍海,2012,《透視美國(guó)華裔文學(xué)》[M]。天津:南開大學(xué)出版社。